Előfordulások
Ἕρμων
Zsolt 41,7:
szentiras.hu
πρὸς
ἐμαυτὸν
ἡ
ψυχή
μου
ἐταράχθη·
διὰ
τοῦτο
μνησθήσομαί
σου
ἐκ
γῆς
Ιορδάνου
καὶ
Ερμωνιιμ,
ἀπὸ
ὄρους
μικροῦ.
felé magam a/az lélek enyém megzavarodott -ért, miatt ez megemlékezek majd tiéd -ból/-ből föld Jordáné és Hermoné -tól/-től hegy kis[sebbik]é |
Zsolt 88,13:
szentiras.hu
τὸν
βορρᾶν
καὶ
θαλάσσας
σὺ
ἔκτισας,
Θαβωρ
καὶ
Ερμων
ἐν
τῷ
ὀνόματί
σου
ἀγαλλιάσονται.
a/az északot és tengereket te teremtetted Tábor és Hermon -ban/-ben a/az név tiéd örvendeznek majd |
Én 4,8:
szentiras.hu
Δεῦρο
ἀπὸ
Λιβάνου,
νύμφη,
δεῦρο
ἀπὸ
Λιβάνου·
ἐλεύσῃ
καὶ
διελεύσῃ
ἀπὸ
ἀρχῆς
πίστεως,
ἀπὸ
κεφαλῆς
Σανιρ
καὶ
Ερμων,
ἀπὸ
μανδρῶν
λεόντων,
ἀπὸ
ὀρέων
παρδάλεων.
gyere -ból/-ből Libanon menyasszony gyere -ból/-ből Libanon eljössz majd és átmész majd -tól/-től kezdet hit -tól/-től csúcs (itt) Szániré és Hermoné -tól/-től tanyák oroszlánoké -tól/-től hegyek párducoké |
3Mak 5,1:
szentiras.hu
προσκαλεσάμενος
Ἕρμωνα
τὸν
πρὸς
τῇ
τῶν
ἐλεφάντων
ἐπιμελείᾳ
βαρείᾳ
μεμεστωμένος
ὀργῇ
καὶ
χόλῳ
κατὰ
πᾶν
ἀμετάθετος
magához hívva Hermont a/az -nál/-nél a/az a/az elefántoké gondozó súlyossal eltelve haraggal és keserűséggel szerint teljes változhatatlanság |
3Mak 5,4:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἐλεφαντάρχης
τὸ
προσταγὲν
ἀραρότως
Ἕρμων
συνετέλει.
a/az pedig az elefántok mestere a/az utasítást pontosan Hermon teljesítette |
3Mak 5,10:
szentiras.hu
Ὁ
δὲ
Ἕρμων
τοὺς
ἀνηλεεῖς
ἐλέφαντας
ποτίσας
πεπληρωμένους
τῆς
τοῦ
οἴνου
πολλῆς
χορηγίας
καὶ
τοῦ
λιβάνου
μεμεστωμένους
ὄρθριος
ἐπὶ
τὴν
αὐλὴν
παρῆν
περὶ
τούτων
προσαγγεῖλαι
τῷ
βασιλεῖ.
a/az pedig Hermon a/az könyörteleneket elefántokat megitatván betöltötteket a/az a/az boré soké költségé és a/az tömjéné eltöltötteket korán -ra/-re a/az udvar jelen volt -ról/-ről ezek hírt vinni a/az királynak |
3Mak 5,18:
szentiras.hu
ἐπὶ
πλεῖον
δὲ
προβαινούσης
τῆς
ὁμιλίας
τὸν
Ἕρμωνα
προσκαλεσάμενος
ὁ
βασιλεὺς
μετὰ
πικρᾶς
ἀπειλῆς
ἐπυνθάνετο,
τίνος
ἕνεκεν
αἰτίας
εἰάθησαν
οἱ
Ιουδαῖοι
τὴν
περιοῦσαν
ἡμέραν
περιβεβιωκότες.
-ra/-re több pedig előrehaladva a/az bizalmas érintkezésé a/az Hermont magához hívva a/az király -val/-vel keserű fenyegetés megtudakolta mi -ért, miatt ok hagyattak a/az zsidók/júdeaiak a/az életben maradva napot túlélve |
3Mak 5,23:
szentiras.hu
Ἄρτι
δὲ
ἀλεκτρυὼν
ἐκέκραγεν
ὄρθριος,
καὶ
τὰ
θηρία
καθωπλικὼς
ὁ
Ἕρμων
ἐν
τῷ
μεγάλῳ
περιστύλῳ
διεκίνει.
azonnal pedig kakas fölkiáltott nagyon korán reggel és a/az vadakat mintegy pánzcélba öltözötten a/az Hermon között a/az nagy oszlopcsarnok megmozgatta |
3Mak 5,26:
szentiras.hu
οὔπω
δὲ
ἡλίου
βολαὶ
κατεσπείροντο,
καὶ
τοῦ
βασιλέως
τοὺς
φίλους
ἐκδεχομένου
ὁ
Ἕρμων
παραστὰς
ἐκάλει
πρὸς
τὴν
ἔξοδον
ὑποδεικνύων
τὸ
πρόθυμον
τοῦ
βασιλέως
ἐν
ἑτοίμῳ
κεῖσθαι.
még nem pedig napé fénysugarak (itt) szétszóródtak és a/az királyé a/az barátokat fogadva a/az Hermon odaállva szólította -hoz/-hez/-höz a/az kijárat figyelmeztetve a/az akaratot a/az királyé -ban/-ben elkészült feküdni |
3Mak 5,29:
szentiras.hu
ὑπεδείκνυεν
ὁ
Ἕρμων
καὶ
πάντες
οἱ
φίλοι
τὰ
θηρία
καὶ
τὰς
δυνάμεις
ἡτοιμάσθαι,
βασιλεῦ,
κατὰ
τὴν
σὴν
ἐκτενῆ
πρόθεσιν.
figyelmeztette a/az Hermon és mindnyájan a/az barátok a/az vadakat és a/az seregeket elkészíteni ó király szerint a/az tiéd gondos eleve elhatározás |
3Mak 5,33:
szentiras.hu
οὕτως
ὁ
Ἕρμων
ἀπροσδόκητον
ἐπικίνδυνον
ὑπήνεγκεν
ἀπειλὴν
καὶ
τῇ
ὁράσει
καὶ
τῷ
προσώπῳ
συνεστάλη.
így a/az Hermon váratlant veszélyeset viselt el fenyegetést és a/az kinézettel és a/az orcával betakartatott |
3Mak 5,37:
szentiras.hu
τὸν
δὲ
Ἕρμωνα
προσκαλεσάμενος
μετὰ
ἀπειλῆς
εἶπεν
Ποσάκις
δὲ
δεῖ
σοι
περὶ
τούτων
αὐτῶν
προστάττειν,
ἀθλιώτατε;
a/az pedig Hermont magához hívva -val/-vel fenyegetés mondta hányszor pedig kell neked -ról/-ről ezek övék elrendelni nyomorult |
Bír 9,48:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
Αβιμελεχ
εἰς
ὄρος
Ερμων
καὶ
πᾶς
ὁ
λαὸς
ὁ
μετ᾽
αὐτοῦ
καὶ
ἔλαβεν
Αβιμελεχ
τὰς
ἀξίνας
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ
καὶ
ἔκοψεν
κλάδον
ξύλου
καὶ
ἦρεν
καὶ
ἔθηκεν
ἐπ᾽
ὤμων
αὐτοῦ
καὶ
εἶπεν
τῷ
λαῷ
τῷ
μετ᾽
αὐτοῦ
ὃ
εἴδετέ
με
ποιοῦντα
ταχέως
ποιήσατε
ὡς
ἐγώ
és fölment Abimelek -ba/-be hegy Hermon és mindenki a/az nép a/az -val/-vel ő és elvette Abimelek a/az fejszéket -ban/-ben a/az kéz övé és kivágta ágat fa és fölemelte és elhelyezte -on/-en/-ön vállak övé és mondta a/az népnek a/az -val/-vel ő amit láttatok engem amelyek cselekednek gyorsan csináljatok mint én |