Előfordulások

εὐοδόω

Ter 24,12: szentiras.hu καὶ εἶπεν Κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου Αβρααμ, εὐόδωσον ἐναντίον ἐμοῦ σήμερον καὶ ποίησον ἔλεος μετὰ τοῦ κυρίου μου Αβρααμ.
és mondta Úr a/az Isten a/az úré enyém Ábrahámé tedd szerencséssé utamat előtt én ma és cselekedj irgalmat -val/-vel a/az úr enyém Ábrahám
Ter 24,21: szentiras.hu ὁ δὲ ἄνθρωπος κατεμάνθανεν αὐτὴν καὶ παρεσιώπα τοῦ γνῶναι εἰ εὐόδωκεν κύριος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἢ οὔ.
a/az pedig ember megfigyelte őt és hallgatott hogy megismerni vajon jószerencséssé tette Úr a/az utat övé vagy nem
Ter 24,27: szentiras.hu καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου Αβρααμ, ὃς οὐκ ἐγκατέλιπεν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν ἀπὸ τοῦ κυρίου μου· ἐμὲ εὐόδωκεν κύριος εἰς οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου.
és mondta áldott Úr a/az Isten a/az úré enyém Ábrahámé aki nem hagyta el a/az igazságosságot övé és a/az igazságot -tól/-től a/az úr enyém én jószerencséssé tette Úr -ra/-re ház a/az testvéré a/az úré enyém
Ter 24,40: szentiras.hu καὶ εἶπέν μοι Κύριος, ᾧ εὐηρέστησα ἐναντίον αὐτοῦ, αὐτὸς ἀποστελεῖ τὸν ἄγγελον αὐτοῦ μετὰ σοῦ καὶ εὐοδώσει τὴν ὁδόν σου, καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκ τῆς φυλῆς μου καὶ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου.
és mondta nekem Úr aki tetszést találtam előtt ő ő maga elküldi majd a/az angyalt övé -val/-vel te és jószerencséssé teszi majd a/az utat tiéd és venni fogsz asszonyt a/az fiúnak enyém -ból/-ből a/az törzs enyém és -ból/-ből a/az ház a/az atyáé enyém
Ter 24,42: szentiras.hu καὶ ἐλθὼν σήμερον ἐπὶ τὴν πηγὴν εἶπα Κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου Αβρααμ, εἰ σὺ εὐοδοῖς τὴν ὁδόν μου, ἣν νῦν ἐγὼ πορεύομαι ἐπ᾽ αὐτήν,
és odamenvén ma -ra/-re a/az forrás mondtam Uram a/az Isten a/az úré enyém Ábrahámé ha te jószerencséssé teszed a/az utat enyém amelyet most én megyek -ra/-re ő
Ter 24,48: szentiras.hu καὶ εὐδοκήσας προσεκύνησα κυρίῳ καὶ εὐλόγησα κύριον τὸν θεὸν τοῦ κυρίου μου Αβρααμ, ὃς εὐόδωσέν μοι ἐν ὁδῷ ἀληθείας λαβεῖν τὴν θυγατέρα τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου τῷ υἱῷ αὐτοῦ.
és jónak látva leborultam Úrnak és áldottam Urat a/az Istent a/az úré enyém Ábrahámé aki jószerencséssé tette nekem -ban/-ben út igazságé elvenni a/az leányt a/az testvéré a/az úré enyém a/az fiúnak övé
Ter 24,56: szentiras.hu ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μὴ κατέχετέ με, καὶ κύριος εὐόδωσεν τὴν ὁδόν μου· ἐκπέμψατέ με, ἵνα ἀπέλθω πρὸς τὸν κύριόν μου.
a/az pedig szólt -hoz/-hez/-höz ők ne tartóztassatok engem mert (itt) Úr jószerencséssé tette a/az utat enyém bocsássatok el engem hogy elmenjek -hoz/-hez/-höz a/az úr enyém
Ter 39,3: szentiras.hu ᾔδει δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ ὅτι κύριος μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ὅσα ἂν ποιῇ, κύριος εὐοδοῖ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.
tudta pedig a/az úr övé hogy Úr -val/-vel ő és amiket csak 0 cselekedjen Úr jószerencséssé teszi -ban/-ben a/az kezek övé
Ter 39,23: szentiras.hu οὐκ ἦν ὁ ἀρχιδεσμοφύλαξ τοῦ δεσμωτηρίου γινώσκων δι᾽ αὐτὸν οὐθέν· πάντα γὰρ ἦν διὰ χειρὸς Ιωσηφ διὰ τὸ τὸν κύριον μετ᾽ αὐτοῦ εἶναι, καὶ ὅσα αὐτὸς ἐποίει, κύριος εὐώδου ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.
nem volt a/az börtönfelügyelő a/az börtöné gondja (itt) -ért, miatt ő semmi mindenek ugyanis volt által kéz Józsefé -ért, miatt a/az a/az Úr -val/-vel ő lenni és amiket csak ő tett Úr jószerencséssé tette -ban/-ben a/az kezek övé
MTörv 28,29: szentiras.hu καὶ ἔσῃ ψηλαφῶν μεσημβρίας, ὡσεὶ ψηλαφήσαι ὁ τυφλὸς ἐν τῷ σκότει, καὶ οὐκ εὐοδώσει τὰς ὁδούς σου· καὶ ἔσῃ τότε ἀδικούμενος καὶ διαρπαζόμενος πάσας τὰς ἡμέρας, καὶ οὐκ ἔσται σοι ὁ βοηθῶν.
és leszel tapogató délben mintegy tapintani a/az vak -ban/-ben a/az sötét és nem jószerencséssé teszi majd a/az utakat tiéd és leszel akkor megkárosíttatott és kifosztva mindeneken a/az napokon és nem lesz neked a/az segítő
Józs 1,8: szentiras.hu καὶ οὐκ ἀποστήσεται ¹ ἡ βίβλος τοῦ νόμου τούτου ἐκ τοῦ στόματός σου, καὶ μελετήσεις ¹ ἐν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, ἵνα συνῇς ποιεῖν πάντα τὰ γεγραμμένα· τότε εὐοδωθήσῃ καὶ εὐοδώσεις τὰς ὁδούς σου καὶ τότε συνήσεις.
és ne eltávozik majd a/az könyv a/az törvényé ezé -ból/-ből a/az száj tiéd és foglalkozol majd -val/-vel ő nappalé és éjszakáé hogy együtt legyél tenni mindeneket a/az megíratottakat akkor jószerencséssé leszel majd és jószerencséssé teszed majd a/az utakat tiéd és akkor felfogod majd
Józs 1,8: szentiras.hu καὶ οὐκ ἀποστήσεται ¹ ἡ βίβλος τοῦ νόμου τούτου ἐκ τοῦ στόματός σου, καὶ μελετήσεις ¹ ἐν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, ἵνα συνῇς ποιεῖν πάντα τὰ γεγραμμένα· τότε εὐοδωθήσῃ καὶ εὐοδώσεις τὰς ὁδούς σου καὶ τότε συνήσεις.
és ne eltávozik majd a/az könyv a/az törvényé ezé -ból/-ből a/az száj tiéd és foglalkozol majd -val/-vel ő nappalé és éjszakáé hogy együtt legyél tenni mindeneket a/az megíratottakat akkor jószerencséssé leszel majd és jószerencséssé teszed majd a/az utakat tiéd és akkor felfogod majd
JudgA 4,8: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Βαρακ Ἐὰν πορευθῇς μετ᾽ ἐμοῦ, πορεύσομαι, καὶ ἐὰν μὴ πορευθῇς μετ᾽ ἐμοῦ, οὐ πορεύσομαι· ὅτι οὐκ οἶδα τὴν ἡμέραν, ἐν ᾗ εὐοδοῖ κύριος τὸν ἄγγελον μετ᾽ ἐμοῦ.
és mondta -hoz/-hez/-höz ő Bárák ha jársz -val/-vel én megyek és ha ne jársz -val/-vel én nem megyek hogy nem tudom a/az nap(on) -ban/-ben aki jószerencséssé teszi úr a/az angyalt -val/-vel én
1Kir 22,12: szentiras.hu καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον οὕτως λέγοντες Ἀνάβαινε εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ, καὶ εὐοδώσει καὶ δώσει κύριος εἰς χεῖράς σου καὶ τὸν βασιλέα Συρίας.
és mindnyájan a/az próféták prófétáltak így mondván jöjj fel -ba/-be Remmát Gileád és jószerencséssé teszi majd és adni fogja úr -ba/-be kezek tiéd és a/az királyt Szíriáé
1Kir 22,15: szentiras.hu καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Μιχαια, εἰ ἀναβῶ εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ εἰς πόλεμον ἢ ἐπίσχω; καὶ εἶπεν Ἀνάβαινε, καὶ εὐοδώσει καὶ δώσει κύριος εἰς χεῖρα τοῦ βασιλέως.
és ment -hoz/-hez/-höz a/az király és mondta neki a/az király Míka ha felmenjek -ba/-be Remmát Gileád -ba/-be harc vagy megfigyeljem és mondta jöjj fel és jószerencséssé teszi majd és adni fogja úr -ba/-be kéz a/az királyé
1Krón 13,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν Δαυιδ τῇ πάσῃ ἐκκλησίᾳ Ισραηλ Εἰ ἐφ᾽ ὑμῖν ἀγαθὸν καὶ παρὰ κυρίου θεοῦ ἡμῶν εὐοδωθῇ, ἀποστείλωμεν πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς ἡμῶν τοὺς ὑπολελειμμένους ἐν πάσῃ γῇ Ισραηλ, καὶ μετ᾽ αὐτῶν οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται ἐν πόλεσιν κατασχέσεως αὐτῶν, καὶ συναχθήσονται πρὸς ἡμᾶς,
és mondta Dávid a/az minden eklézsia Izrael ha -on/-en/-ön nektek jót és -tól/-től Úr Istené miénk jószerencséssé legyen elküldjük -hoz/-hez/-höz a/az testvérek miénk a/az hátramaradva -ban/-ben minden föld Izrael és -val/-vel övék a/az papok a/az léviták -ban/-ben városokban birtoké övék és gyűjtetnek majd össze -hoz/-hez/-höz mi
1Krón 22,11: szentiras.hu καὶ νῦν, υἱέ μου, ἔσται μετὰ σοῦ κύριος, καὶ εὐοδώσει καὶ οἰκοδομήσεις οἶκον τῷ κυρίῳ θεῷ σου, ὡς ἐλάλησεν περὶ σοῦ.
és most fiú enyém lesz -val/-vel tiéd úr és jószerencséssé teszi majd és építesz majd ház a/az Úr Istennek tiéd mint szólt -ról/-ről tiéd
1Krón 22,13: szentiras.hu τότε εὐοδώσει, ἐὰν φυλάξῃς τοῦ ποιεῖν τὰ προστάγματα καὶ τὰ κρίματα, ἃ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ ἐπὶ Ισραηλ· ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε, μὴ φοβοῦ μηδὲ πτοηθῇς.
akkor jószerencséssé teszi majd ha megőrizd a/az tenni a/az rendeleteket és a/az ítéletek amiket megparancsolta úr a/az Mózesnek -ra/-re Izrael férfiassá légy és légy erős ne félj se pedig rémítsd meg
2Krón 7,11: szentiras.hu Καὶ συνετέλεσεν Σαλωμων τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως· καὶ πάντα, ὅσα ἠθέλησεν ἐν τῇ ψυχῇ Σαλωμων τοῦ ποιῆσαι ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ, εὐοδώθη.
és befejezte Salamon a/az ház Úré és a/az ház a/az királyé és mindeneket amiket csak akart -ban/-ben a/az lélek Salamon a/az csinálni -ban/-ben ház Úré és -ban/-ben ház övé jószerencséssé lett
2Krón 13,12: szentiras.hu καὶ ἰδοὺ μεθ᾽ ἡμῶν ἐν ἀρχῇ κύριος καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ αἱ σάλπιγγες τῆς σημασίας τοῦ σημαίνειν ἐφ᾽ ὑμᾶς. οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ, πολεμήσετε πρὸς κύριον θεὸν τῶν πατέρων ἡμῶν, ὅτι οὐκ εὐοδωθήσεται ὑμῖν.–
és íme -val/-vel miénk -ban/-ben kezdet úr és a/az papok övé és a/az harsonák a/az jelzésé a/az jelezni -ra/-re titeket a/az fiak a/az Izrael harcolni fogunk -hoz/-hez/-höz Úr Istent a/az atyák miénk hogy nem jószerencséssé lesz majd nektek
2Krón 14,6: szentiras.hu καὶ εἶπεν τῷ Ιουδα Οἰκοδομήσωμεν τὰς πόλεις ταύτας καὶ ποιήσωμεν τείχη καὶ πύργους καὶ πύλας καὶ μοχλοὺς ἐν ᾧ τῆς γῆς κυριεύσομεν, ὅτι καθὼς ἐξεζητήσαμεν κύριον θεὸν ἡμῶν, ἐξεζήτησεν ἡμᾶς καὶ κατέπαυσεν ἡμᾶς κυκλόθεν καὶ εὐόδωσεν ἡμῖν.
és mondta a/az Júdáé építsünk a/az városokat ezek és cselekedjünk? falak és tornyokat és kapukat és rudakat -ban/-ben aki a/az föld uralkodunk majd hogy amint kerestük Urat Istent miénk kereste minket és megnyugodott minket körül és jószerencséssé tette nekünk
2Krón 18,11: szentiras.hu καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον οὕτως λέγοντες Ἀνάβαινε εἰς Ραμωθ Γαλααδ καὶ εὐοδωθήσῃ, καὶ δώσει κύριος εἰς χεῖρας τοῦ βασιλέως.
és mindnyájan a/az próféták prófétáltak így mondván jöjj fel -ba/-be Rámót Gileád és jószerencséssé leszel majd és adni fogja úr -ba/-be kezek a/az királyé
2Krón 18,14: szentiras.hu καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Μιχαια, εἰ πορευθῶ εἰς Ραμωθ Γαλααδ εἰς πόλεμον ἢ ἐπίσχω; καὶ εἶπεν Ἀνάβαινε καὶ εὐοδώσεις, καὶ δοθήσονται εἰς χεῖρας ὑμῶν.
és ment -hoz/-hez/-höz a/az király és mondta neki a/az király Mikáé ha elmegyek -ba/-be Rámót Gileád -ba/-be harc vagy megfigyeljem és mondta jöjj fel és jószerencséssé teszed majd és átadatnak majd -ba/-be kezek tiétek
2Krón 20,20: szentiras.hu Καὶ ὤρθρισαν πρωὶ καὶ ἐξῆλθον εἰς τὴν ἔρημον Θεκωε, καὶ ἐν τῷ ἐξελθεῖν ἔστη Ιωσαφατ καὶ ἐβόησεν καὶ εἶπεν Ἀκούσατέ μου, Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ιερουσαλημ· ἐμπιστεύσατε ἐν κυρίῳ θεῷ ὑμῶν, καὶ ἐμπιστευθήσεσθε· ἐμπιστεύσατε ἐν προφήτῃ αὐτοῦ, καὶ εὐοδωθήσεσθε.
és hajnalban ébredtek reggel és kijöttek -ba/-be a/az puszta Tekoa és -ban/-ben a/az kimenni állt Jozafát és fölkiáltott és mondta hallgassatok enyém Júdáé és a/az lakosok -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben Úr Istennek tiétek és -ban/-ben próféta: övé és jószerencséssé lesztek majd
2Krón 24,20: szentiras.hu καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐνέδυσεν τὸν Αζαριαν τὸν τοῦ Ιωδαε τὸν ἱερέα, καὶ ἀνέστη ἐπάνω τοῦ λαοῦ καὶ εἶπεν Τάδε λέγει κύριος Τί παραπορεύεσθε τὰς ἐντολὰς κυρίου; καὶ οὐκ εὐοδωθήσεσθε, ὅτι ἐγκατελίπετε τὸν κύριον, καὶ ἐγκαταλείψει ὑμᾶς.
és Szellem/Lélek Istené felöltöztette a/az Azarja a/az a/az Jojáda a/az pap és fölkelt fölött a/az nép és mondta ezeket mondja úr mit átléptétek a/az parancsokat Úré és nem jószerencséssé lesztek majd hogy hagyjátok a/az Urat és fogja elhagyni titeket
2Krón 26,5: szentiras.hu καὶ ἦν ἐκζητῶν τὸν κύριον ἐν ταῖς ἡμέραις Ζαχαριου τοῦ συνίοντος ἐν φόβῳ κυρίου· καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἐζήτησεν τὸν κύριον, καὶ εὐόδωσεν αὐτῷ κύριος.
és volt kereső a/az Urat -ban/-ben a/az napok Zakariásé a/az (Amikor) összejött -ban/-ben félelem Úré és -ban/-ben a/az napok övé keresett a/az Urat és jószerencséssé tette neki úr
2Krón 31,21: szentiras.hu καὶ ἐν παντὶ ἔργῳ, ἐν ᾧ ἤρξατο ἐν ἐργασίᾳ ἐν οἴκῳ κυρίου, καὶ ἐν τῷ νόμῳ καὶ ἐν τοῖς προστάγμασιν ἐξεζήτησεν τὸν θεὸν αὐτοῦ ἐξ ὅλης ψυχῆς αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν καὶ εὐοδώθη.
és -ban/-ben minden cselekedet -ban/-ben ami elkezdte -ban/-ben mesterséggel -ban/-ben ház Úré és -ban/-ben a/az törvény és -ban/-ben a/az parancsok kereste a/az Istent övé -ból/-ből teljes lélek övé és tett és jószerencséssé lett
2Krón 32,30: szentiras.hu αὐτὸς Εζεκιας ἐνέφραξεν τὴν ἔξοδον τοῦ ὕδατος Γιων τὸ ἄνω καὶ κατηύθυνεν αὐτὰ κάτω πρὸς λίβα τῆς πόλεως Δαυιδ· καὶ εὐοδώθη Εζεκιας ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ.
ő maga Ezekiás (Hiszkijja) betömte a/az kimenetelt a/az vízé a/az fönti és állt meg azokat alá -hoz/-hez/-höz délnyugat a/az város Dávid és jószerencséssé lett Ezekiás (Hiszkijja) -ban/-ben mindenki a/az tettekkel övé
2Krón 35,13: szentiras.hu καὶ ὤπτησαν τὸ φασεχ ἐν πυρὶ κατὰ τὴν κρίσιν καὶ τὰ ἅγια ἥψησαν ἐν τοῖς χαλκείοις καὶ ἐν τοῖς λέβησιν· καὶ εὐοδώθη, καὶ ἔδραμον πρὸς πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ.
és sütötték a/az -ban/-ben tűzzel szerint a/az ítéletet és a/az szent főzték -ban/-ben a/az és -ban/-ben a/az üstök és jószerencséssé lett és futottam -hoz/-hez/-höz mindegyik a/az fiakat a/az népé
Ezdr 5,8: szentiras.hu γνωστὸν ἔστω τῷ βασιλεῖ ὅτι ἐπορεύθημεν εἰς τὴν Ιουδαίαν χώραν εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ μεγάλου, καὶ αὐτὸς οἰκοδομεῖται λίθοις ἐκλεκτοῖς, καὶ ξύλα ἐντίθεται ἐν τοῖς τοίχοις, καὶ τὸ ἔργον ἐκεῖνο ἐπιδέξιον γίνεται καὶ εὐοδοῦται ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
ismert legyen a/az királynak hogy mentünk -ba/-be a/az Júdea vidék -ba/-be ház a/az Istené a/az nagy és ő maga épül kövekkel választottaknak és fákat -ban/-ben a/az falak és a/az cselekedetet azt lesz és jónak találja -ban/-ben a/az kezekkel övék
Ezdr 11,11: szentiras.hu μὴ δή, κύριε, ἀλλ᾽ ἔστω τὸ οὖς σου προσέχον εἰς τὴν προσευχὴν τοῦ δούλου σου καὶ εἰς τὴν προσευχὴν παίδων σου τῶν θελόντων φοβεῖσθαι τὸ ὄνομά σου, καὶ εὐόδωσον δὴ τῷ παιδί σου σήμερον καὶ δὸς αὐτὸν εἰς οἰκτιρμοὺς ἐνώπιον τοῦ ἀνδρὸς τούτου. καὶ ἐγὼ ἤμην οἰνοχόος τῷ βασιλεῖ.
nem hát Uram hanem legyen a/az akiket tiéd ügyelve -ba/-be a/az imádság a/az (rab)szolgáé tiéd és -ba/-be a/az imádság szolgák közül tiéd a/az kedvelők félni a/az név tiéd és tedd szerencséssé utamat hát a/az szolgának tiéd ma és add őt -ba/-be irgalmasságok előtt a/az férfi ez és én voltam pohárnok a/az királynak
Ezdr 12,20: szentiras.hu καὶ ἐπέστρεψα αὐτοῖς λόγον καὶ εἶπα αὐτοῖς Ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ, αὐτὸς εὐοδώσει ἡμῖν, καὶ ἡμεῖς δοῦλοι αὐτοῦ καθαροί, καὶ οἰκοδομήσομεν· καὶ ὑμῖν οὐκ ἔστιν μερὶς καὶ δικαιοσύνη καὶ μνημόσυνον ἐν Ιερουσαλημ.
és megfordultam nekik igét és mondtam nekik a/az Isten a/az ég ő maga jószerencséssé teszi majd nekünk és mi (rab)szolgák övé tiszták és építjük majd és nektek nem van rész és igazságosság és emlékezet -ban/-ben Jeruzsálem
TobBA 4,19: szentiras.hu καὶ ἐν παντὶ καιρῷ εὐλόγει κύριον τὸν θεὸν καὶ παρ᾽ αὐτοῦ αἴτησον ὅπως αἱ ὁδοί σου εὐθεῖαι γένωνται, καὶ πᾶσαι αἱ τρίβοι καὶ βουλαὶ εὐοδωθῶσιν· διότι πᾶν ἔθνος οὐκ ἔχει βουλήν, ἀλλὰ αὐτὸς ὁ κύριος δίδωσιν πάντα τὰ ἀγαθὰ καὶ ὃν ἐὰν θέλῃ, ταπεινοῖ, καθὼς βούλεται. καὶ νῦν, παιδίον, μνημόνευε τῶν ἐντολῶν μου, καὶ μὴ ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ τῆς καρδίας σου.
és -ban/-ben minden idő áldjad Urat a/az Istent és -tól/-től ő kérj úgy, hogy a/az utak tiéd egyenesek váljanak és mindenek a/az ösvények és döntések jószerencséssé legyenek mivel minden nemzet nem birtokol akaratot/szándékot hanem ő maga a/az úr ad mindeneket a/az jókat és akit ha akarja megalázza amint akarja és most kisgyermeket emlékezz a/az parancsoké enyém és ne töröltessenek el -ból/-ből a/az szív tiéd
TobBA 5,17: szentiras.hu καὶ εὐδόκησαν οὕτως. καὶ εἶπεν πρὸς Τωβιαν Ἕτοιμος γίνου πρὸς τὴν ὁδόν· καὶ εὐοδωθείητε. καὶ ἡτοίμασεν ὁ υἱὸς αὐτοῦ τὰ πρὸς τὴν ὁδόν. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ πατὴρ αὐτοῦ Πορεύου μετὰ τοῦ ἀνθρώπου· ὁ δὲ ἐν τῷ οὐρανῷ οἰκῶν θεὸς εὐοδώσει τὴν ὁδὸν ὑμῶν, καὶ ὁ ἄγγελος αὐτοῦ συμπορευθήτω ὑμῖν. καὶ ἐξῆλθαν ¹ ἀμφότεροι ἀπελθεῖν καὶ ὁ κύων τοῦ παιδαρίου μετ᾽ αὐτῶν.–
és kedvelték így és mondta -hoz/-hez/-höz Tóbiás készen (álló) legyél -hoz/-hez/-höz a/az út és jószerencséssé lennétek és készített a/az fiú övé a/az -hoz/-hez/-höz a/az út és mondta neki a/az atya övé menj -val/-vel a/az ember a/az pedig -ban/-ben a/az ég lakó Isten jószerencséssé teszi majd a/az út tiétek és a/az angyal övé jöjjön együtt nektek és kijöttek mindkettő elmenni és a/az kutya a/az fiúcska -val/-vel övék
TobBA 5,17: szentiras.hu καὶ εὐδόκησαν οὕτως. καὶ εἶπεν πρὸς Τωβιαν Ἕτοιμος γίνου πρὸς τὴν ὁδόν· καὶ εὐοδωθείητε. καὶ ἡτοίμασεν ὁ υἱὸς αὐτοῦ τὰ πρὸς τὴν ὁδόν. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ πατὴρ αὐτοῦ Πορεύου μετὰ τοῦ ἀνθρώπου· ὁ δὲ ἐν τῷ οὐρανῷ οἰκῶν θεὸς εὐοδώσει τὴν ὁδὸν ὑμῶν, καὶ ὁ ἄγγελος αὐτοῦ συμπορευθήτω ὑμῖν. καὶ ἐξῆλθαν ¹ ἀμφότεροι ἀπελθεῖν καὶ ὁ κύων τοῦ παιδαρίου μετ᾽ αὐτῶν.–
és kedvelték így és mondta -hoz/-hez/-höz Tóbiás készen (álló) legyél -hoz/-hez/-höz a/az út és jószerencséssé lennétek és készített a/az fiú övé a/az -hoz/-hez/-höz a/az út és mondta neki a/az atya övé menj -val/-vel a/az ember a/az pedig -ban/-ben a/az ég lakó Isten jószerencséssé teszi majd a/az út tiétek és a/az angyal övé jöjjön együtt nektek és kijöttek mindkettő elmenni és a/az kutya a/az fiúcska -val/-vel övék
TobBA 5,22: szentiras.hu ἄγγελος γὰρ ἀγαθὸς συμπορεύσεται αὐτῷ, καὶ εὐοδωθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, καὶ ὑποστρέψει ὑγιαίνων.
angyal ugyanis együtt megy majd neki és jószerencséssé lesz majd a/az út övé és visszatér majd egészségben léve
TobBA 7,12: szentiras.hu καὶ εἶπεν Τωβιας Οὐ γεύσομαι οὐδὲν ὧδε, ἕως ἂν στήσητε καὶ σταθῆτε πρός με. καὶ εἶπεν Ραγουηλ Κομίζου αὐτὴν ἀπὸ τοῦ νῦν κατὰ τὴν κρίσιν· σὺ δὲ ἀδελφὸς εἶ αὐτῆς, καὶ αὐτή σού ἐστιν· ὁ δὲ ἐλεήμων θεὸς εὐοδώσει ὑμῖν τὰ κάλλιστα.
és mondta Tóbiás nem megízlelem majd semmit ide -ig 0 álljatok és (meg)állhassatok -hoz/-hez/-höz engem és mondta Ráguel vidd el őt -tól/-től a/az most szerint a/az ítéletet te pedig testvér vagy övé és neki tiéd van a/az pedig irgalmas Isten jószerencséssé teszi majd nektek a/az
TobBA 10,11: szentiras.hu καὶ εὐλογήσας αὐτοὺς ἐξαπέστειλεν λέγων Εὐοδώσει ὑμᾶς, τέκνα, ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ πρὸ τοῦ με ἀποθανεῖν.
és megáldva őket elküldött mondván jószerencséssé teszi majd titeket gyermekeket a/az Isten a/az ég előtt a/az engem meghalni
TobBA 10,14: szentiras.hu μετὰ ταῦτα ἐπορεύετο Τωβιας εὐλογῶν τὸν θεόν, ὅτι εὐόδωσεν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, καὶ κατευλόγει Ραγουηλ καὶ Εδναν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
után ezek eltávozott Tóbiás áldván a/az Istent hogy jószerencséssé tette a/az út övé és megáldja Ráguel és a/az asszonyt övé
Zsolt 117,25: szentiras.hu ὦ κύριε, σῶσον δή, ὦ κύριε, εὐόδωσον δή.
ó Uram szabadítsd meg hát ó Uram tedd szerencséssé utamat hát
Péld 17,8: szentiras.hu μισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωμένοις, οὗ δ᾽ ἂν ἐπιστρέψῃ, εὐοδωθήσεται.
fizetség kegyelmeké a/az fenyítés a/az használóknak akié pedig 0 megtérjen jószerencséssé lesz majd
Péld 28,13: szentiras.hu ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται.
a/az elfedők istentelenséget saját nem jószerencséssé lesz majd a/az pedig elmondó meggyőződéseket szeretve lesz
Bölcs 11,1: szentiras.hu τὰ ἔργα αὐτῶν ἐν χειρὶ προφήτου ἁγίου.
a/az tetteket övék -ban/-ben kéz prófétáé szenté
Sir 11,17: szentiras.hu δόσις κυρίου παραμένει εὐσεβέσιν, καὶ ἡ εὐδοκία αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα εὐοδωθήσεται.
adomány Úré megmarad jámboroknak és a/az jótetszés övé -ba/-be a/az örökidők jószerencséssé lesz majd
Sir 15,10: szentiras.hu ἐν γὰρ σοφίᾳ ῥηθήσεται αἶνος, καὶ ὁ κύριος εὐοδώσει αὐτόν.
-ban/-ben ugyanis bölcsesség mondatik majd dicséret és a/az Úr jószerencséssé teszi majd őt
Sir 38,14: szentiras.hu καὶ γὰρ αὐτοὶ κυρίου δεηθήσονται, ἵνα εὐοδώσῃ αὐτοῖς ἀνάπαυσιν καὶ ἴασιν χάριν ἐμβιώσεως.
és ugyanis ők Úré kérlelni fognak hogy jószerencséssé tegye nekik megnyugvást és gyógyítás kegyelmet mód
Sir 41,1: szentiras.hu θάνατε, ὡς πικρόν σου τὸ μνημόσυνόν ἐστιν ἀνθρώπῳ εἰρηνεύοντι ἐν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ, ἀνδρὶ ἀπερισπάστῳ καὶ εὐοδουμένῳ ἐν πᾶσιν καὶ ἔτι ἰσχύοντι ἐπιδέξασθαι τροφήν.
halál mint keserűt tiéd a/az emlékezet van embernek békében élve -ban/-ben a/az vagyonok övé férfinak és jószerencséssé tevő -ban/-ben mindenki és még erős elfogadni eledelt
Sir 43,26: szentiras.hu δι᾽ αὐτὸν εὐοδοῖ ἄγγελος αὐτοῦ, καὶ ἐν λόγῳ αὐτοῦ σύγκειται τὰ πάντα.
-ért ő jószerencséssé teszi angyal övé és -ban/-ben beszéd övé a/az mindenek
Iz 46,11: szentiras.hu καλῶν ἀπ᾽ ἀνατολῶν πετεινὸν καὶ ἀπὸ γῆς πόρρωθεν περὶ ὧν βεβούλευμαι, ἐλάλησα καὶ ἤγαγον, ἔκτισα καὶ ἐποίησα, ἤγαγον αὐτὸν καὶ εὐόδωσα τὴν ὁδὸν αὐτοῦ.
hívó -tól/-től napkelet madarat és -tól/-től föld távolról -ról/-ről amik határoztam szóltam és vezették teremtettem és alkottam vezették őt és jószerencséssé tettem a/az utat övé
Iz 48,15: szentiras.hu ἐγὼ ἐλάλησα, ἐγὼ ἐκάλεσα, ἤγαγον αὐτὸν καὶ εὐόδωσα τὴν ὁδὸν αὐτοῦ.
én szóltam én hívtam vezették őt és jószerencséssé tettem a/az utat övé
Iz 54,17: szentiras.hu πᾶν σκεῦος φθαρτόν. ἐπὶ σὲ οὐκ εὐοδώσω, καὶ πᾶσα φωνὴ ἀναστήσεται ἐπὶ σὲ εἰς κρίσιν· πάντας αὐτοὺς ἡττήσεις, οἱ δὲ ἔνοχοί σου ἔσονται ἐν αὐτῇ. ἔστιν κληρονομία τοῖς θεραπεύουσιν κύριον, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι δίκαιοι, λέγει κύριος.
mindent edényt romlandót -ba/-be te nem jószerencséssé tegyem és minden hang felkel majd -ra/-re te -ra/-re ítélet mindegyiket őket legyőződ majd a/az pedig kiszolgáltatottak tiéd lesznek -ban/-ben ő van örökség a/az szolgálatot végzőknek Urat és ti lesztek nekem igazak mondja Úr
Iz 55,11: szentiras.hu οὕτως ἔσται τὸ ῥῆμά μου, ὃ ἐὰν ἐξέλθῃ ἐκ τοῦ στόματός μου, οὐ μὴ ἀποστραφῇ, ἕως ἂν συντελεσθῇ ὅσα ἠθέλησα καὶ εὐοδώσω τὰς ὁδούς σου καὶ τὰ ἐντάλματά μου.
így lesz a/az szó/beszéd enyém a/az ha kijön -ból/-ből a/az száj enyém nem nem visszaforduljon -ig 0 bevégeztesse amiket csak akartam és jószerencséssé tegyem a/az utakat tiéd és a/az rendeleteket enyém
Jer 2,37: szentiras.hu ὅτι καὶ ἐντεῦθεν ἐξελεύσῃ, καὶ αἱ χεῖρές σου ἐπὶ τῆς κεφαλῆς σου· ὅτι ἀπώσατο κύριος τὴν ἐλπίδα σου, καὶ οὐκ εὐοδωθήσῃ ἐν αὐτῇ.
mert is innen kijössz majd és a/az kezek tiéd -on/-en/-ön a/az fej tiéd mert eltaszította Úr a/az reményt tiéd és nem jószerencséssé leszel majd -ban/-ben ő
Jer 12,1: szentiras.hu εἶ, κύριε, ὅτι ἀπολογήσομαι πρὸς σέ, πλὴν κρίματα λαλήσω πρὸς σέ· τί ὅτι ὁδὸς ἀσεβῶν εὐοδοῦται, εὐθήνησαν πάντες οἱ ἀθετοῦντες ἀθετήματα;
vagy Uram mert védekezni fogok felé te mindazonáltal ítéleteket fogok szólni felé te mit hogy út istenteleneké sikerül gyarapíttattak mindnyájan a/az megszegők hitszegéseket
Dán 6,4: szentiras.hu ὑπὲρ πάντας ἔχων ἐξουσίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ. καὶ Δανιηλ ἦν ἐνδεδυμένος πορφύραν καὶ μέγας καὶ ἔνδοξος ἔναντι Δαρείου τοῦ βασιλέως, καθότι ἦν ἔνδοξος καὶ ἐπιστήμων καὶ συνετός, καὶ πνεῦμα ἅγιον ἐν αὐτῷ, καὶ εὐοδούμενος ἐν ταῖς πραγματείαις τοῦ βασιλέως, αἷς ἔπρασσε. τότε ὁ βασιλεὺς ἐβουλεύσατο καταστῆσαι τὸν Δανιηλ ἐπὶ πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας, οὓς κατέστησε μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτά.
fölött mindegyik birtokolva hatalmat -ban/-ben a/az királyi uralom és Dániel volt fölöltöztetve bíbort és nagy és dicsőséges előtt Dáriusz a/az király mivel volt dicsőséges és hozzáértő és értelmes és Szellem/Lélek szent -ban/-ben ő és jószerencséssé téve -ban/-ben a/az dolgok a/az királyé amelyek cselekedett akkor a/az király határozott állítani a/az Dánielt -on/-en/-ön egész a/az királyi uralomé övé és a/az kettőt férfiakat akiket állított -val/-vel ő és szatrapákat százat húszat hetet
Dán 8,11: szentiras.hu ἕως ὁ ἀρχιστράτηγος ῥύσεται τὴν αἰχμαλωσίαν, καὶ δι᾽ αὐτὸν τὰ ὄρη τὰ ἀπ᾽ αἰῶνος ἐρράχθη, καὶ ἐξήρθη ὁ τόπος αὐτῶν καὶ θυσία, καὶ ἔθηκεν αὐτὴν ἕως χαμαὶ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ εὐωδώθη καὶ ἐγενήθη, καὶ τὸ ἅγιον ἐρημωθήσεται·
amíg a/az főhadvezér kiszabadítja majd a/az foglyot és -ért ő a/az hegyek a/az -tól/-től örök leveretett és felemeltetett a/az hely övék és áldozat és elhelyezte őt -ig föld -ra/-re a/az föld és szerencsés volt és lett és a/az szent elhagyatottá tétetik majd
Dán 8,12: szentiras.hu καὶ ἐγενήθησαν ἐπὶ τῇ θυσίᾳ αἱ ἁμαρτίαι, καὶ ἐρρίφη χαμαὶ ἡ δικαιοσύνη, καὶ ἐποίησε καὶ εὐωδώθη.
és lettek -ban/-ben a/az áldozat a/az bűnök és ledobatott földre a/az igazságosság és cselekedett és szerencsés volt
Dán 8,24: szentiras.hu καὶ στερεωθήσεται ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ, καὶ θαυμαστῶς φθερεῖ καὶ εὐοδωθήσεται καὶ ποιήσει καὶ φθερεῖ δυνάστας καὶ δῆμον ἁγίων.
és megerősíttetik majd a/az erő övé és nem -ban/-ben a/az erő övé és csodálatosan megront majd és jószerencséssé lesz majd és cselekszik majd és megrontja majd hatalmasokat és népet szenteké
Dán 8,25: szentiras.hu καὶ ἐπὶ τοὺς ἁγίους τὸ διανόημα αὐτοῦ, καὶ εὐοδωθήσεται τὸ ψεῦδος ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ, καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ὑψωθήσεται, καὶ δόλῳ ἀφανιεῖ πολλοὺς καὶ ἐπὶ ἀπωλείας ἀνδρῶν στήσεται καὶ ποιήσει συναγωγὴν χειρὸς καὶ ἀποδώσεται.
és -ra/-re a/az szentek a/az gondolat övé és jószerencséssé lesz majd a/az hazugság -ban/-ben a/az kezek övé és a/az szív övé fölmagasztaltatik majd és csellel elpusztít majd sokakat és -on/-en/-ön pusztítás férfiak közül felállít majd és csinál majd zsinagógát kézé és visszafizet majd
Dán 11,27: szentiras.hu καὶ δύο βασιλεῖς μόνοι δειπνήσουσιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ ἐπὶ μιᾶς τραπέζης φάγονται καὶ ψευδολογήσουσι καὶ οὐκ εὐοδωθήσονται· ἔτι γὰρ συντέλεια εἰς καιρόν.
és kettőt királyok egyedül lakomáznak majd -ra/-re a/az az és -on/-en/-ön első asztalé meg fogják enni és hamisan beszélnek majd és nem szerencsében részesülnek majd még ugyanis beteljesedés -ra/-re idő
Dán 11,36: szentiras.hu καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ὁ βασιλεὺς καὶ παροργισθήσεται καὶ ὑψωθήσεται ἐπὶ πάντα θεὸν καὶ ἐπὶ τὸν θεὸν τῶν θεῶν ἔξαλλα λαλήσει καὶ εὐοδωθήσεται, ἕως ἂν συντελεσθῇ ἡ ὀργή· εἰς αὐτὸν γὰρ συντέλεια γίνεται.
és cselekszik majd szerint a/az akarat övé a/az király és megharagíttatik majd és fölmagasztaltatik majd -ra/-re összes isten és -ra/-re a/az Isten a/az isteneké válogatottakat beszél majd és jószerencséssé lesz majd -ig 0 bevégeztessen a/az harag -ra/-re ő ugyanis bevégződés/vég lesz
1Mak 3,6: szentiras.hu καὶ συνεστάλησαν ἄνομοι ἀπὸ τοῦ φόβου αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἐργάται τῆς ἀνομίας συνεταράχθησαν, καὶ εὐοδώθη σωτηρία ἐν χειρὶ αὐτοῦ.
és betakarták törvényszegők -tól/-től a/az félelem övé és mindnyájan a/az munkások a/az törvénytelenségé megzavartattak és jószerencséssé lett üdvösség -ban/-ben kéz övé
1Mak 4,55: szentiras.hu καὶ ἔπεσεν πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ πρόσωπον καὶ προσεκύνησαν καὶ εὐλόγησαν εἰς οὐρανὸν τὸν εὐοδώσαντα αὐτοῖς.
és esett mindenki a/az nép -ra/-re arc és leborultak és megáldották -ba/-be ég a/az jószerencséssé tevőt nekik
1Mak 14,36: szentiras.hu καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ εὐοδώθη ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τοῦ ἐξαρθῆναι τὰ ἔθνη ἐκ τῆς χώρας αὐτῶν καὶ τοὺς ἐν τῇ πόλει Δαυιδ τοὺς ἐν Ιερουσαλημ, οἳ ἐποίησαν αὑτοῖς ἄκραν, ἐξ ἧς ἐξεπορεύοντο καὶ ἐμίαινον κύκλῳ τῶν ἁγίων καὶ ἐποίουν πληγὴν μεγάλην ἐν τῇ ἁγνείᾳ.
és -ban/-ben a/az napok övé jószerencséssé lett -ban/-ben a/az kezekkel övé a/az felemeltetni a/az nemzeteket -ból/-ből a/az vidék övék és a/az -ban/-ben a/az város Dávid a/az -ban/-ben Jeruzsálem akik tették nekik -ból/-ből aki kimentek és beszennyezték körül a/az szenteké és tettek csapást nagyot -ban/-ben a/az tisztaság
1Mak 16,2: szentiras.hu καὶ ἐκάλεσεν Σιμων τοὺς δύο υἱοὺς αὐτοῦ τοὺς πρεσβυτέρους Ιουδαν καὶ Ιωαννην καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἐγὼ καὶ οἱ ἀδελφοί μου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός μου ἐπολεμήσαμεν τοὺς πολέμους Ισραηλ ἀπὸ νεότητος ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας, καὶ εὐοδώθη ἐν ταῖς χερσὶν ἡμῶν ῥύσασθαι τὸν Ισραηλ πλεονάκις·
és elhívott Simon a/az kettőt fiakat övé a/az véneket Júdát és Jánost és mondta nekik én és a/az testvérek enyém és a/az ház a/az atyáé enyém harcoltunk a/az háborúkat Izrael -tól/-től ifjúság -ig a/az ma nap és jószerencséssé lett -ban/-ben a/az kezekkel miénk megszabadulni a/az Izrael sokszor
2Mak 10,7: szentiras.hu διὸ θύρσους καὶ κλάδους ὡραίους, ἔτι δὲ καὶ φοίνικας ἔχοντες ὕμνους ἀνέφερον τῷ εὐοδώσαντι καθαρισθῆναι τὸν ἑαυτοῦ τόπον.
ezért és ágakat szépeket még pedig és pálmák birtokolva himnuszokat felajánlottak a/az jószerencséssé tevő megtisztítatik a/az saját hely
2Mak 10,23: szentiras.hu τοῖς δὲ ὅπλοις τὰ πάντα ἐν ταῖς χερσὶν εὐοδούμενος ἀπώλεσεν ἐν τοῖς δυσὶν ὀχυρώμασιν πλείους τῶν δισμυρίων.
a/az pedig fegyverek a/az mindeneket -ban/-ben a/az kezekkel jószerencséssé tevő elpusztította -ban/-ben a/az kettő erődítmények többen a/az
Ezd3 6,9: szentiras.hu καὶ τὰ ἔργα ἐκεῖνα ἐπὶ σπουδῆς γιγνόμενα καὶ εὐοδούμενον τὸ ἔργον ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν καὶ ἐν πάσῃ δόξῃ καὶ ἐπιμελείᾳ συντελούμενα.
és a/az tettek azokat -on/-en/-ön szorgalom lévén és jószerencséssé tevő a/az cselekedet -ban/-ben a/az kezekkel övék és -ban/-ben minden dicsőség és figyelem bevégezve
Bír 4,8: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Βαρακ ἐὰν πορευθῇς μετ᾽ ἐμοῦ πορεύσομαι καὶ ἐὰν μὴ πορευθῇς οὐ πορεύσομαι ὅτι οὐκ οἶδα τὴν ἡμέραν ἐν ᾗ εὐοδοῖ τὸν ἄγγελον κύριος μετ᾽ ἐμοῦ
és mondta -hoz/-hez/-höz ő Bárák ha jársz -val/-vel én megyek és ha ne jársz nem megyek hogy nem tudom a/az nap(on) -ban/-ben aki jószerencséssé teszi a/az angyalt úr -val/-vel én
Bír 18,5: szentiras.hu καὶ εἶπαν αὐτῷ ἐρώτησον δὴ ἐν τῷ θεῷ καὶ γνωσόμεθα εἰ εὐοδωθήσεται ἡ ὁδὸς ἡμῶν ἐν ᾗ ἡμεῖς πορευόμεθα ἐν αὐτῇ
és mondták neki kérdezd hát -ban/-ben a/az Isten és tudni fogjuk ha jószerencséssé lesz majd a/az út miénk -ban/-ben aki mi megyünk -ban/-ben ő
Tób 4,6: szentiras.hu διότι οἱ ποιοῦντες ἀλήθειαν εὐοδωθήσονται ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν
mivel a/az cselekedve igazságot szerencsében részesülnek majd -ban/-ben a/az tettekkel övék
Tób 5,22: szentiras.hu μὴ λόγον ἔχε μὴ φοβοῦ περὶ αὐτῶν ἀδελφή ἄγγελος γὰρ ἀγαθὸς συνελεύσεται αὐτῷ καὶ εὐοδωθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ καὶ ὑποστρέψει ὑγιαίνων
nem igét birtokolj ne félj -ról/-ről övék nőtestvér angyal ugyanis együtt megy majd neki és jószerencséssé lesz majd a/az út övé és visszatér majd egészségben léve
Tób 7,12: szentiras.hu καὶ εἶπεν Τωβιας οὐ μὴ φάγω ἐντεῦθεν οὐδὲ μὴ πίω ἕως ἂν διαστήσῃς τὰ πρὸς ἐμέ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ραγουηλ ὅτι ποιῶ καὶ αὐτὴ δίδοταί σοι κατὰ τὴν κρίσιν τῆς βίβλου Μωυσέως καὶ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ κέκριταί σοι δοθῆναι κομίζου τὴν ἀδελφήν σου ἀπὸ τοῦ νῦν σὺ ἀδελφὸς εἶ αὐτῆς καὶ αὐτὴ ἀδελφή σου δέδοταί σοι ἀπὸ τῆς σήμερον καὶ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ὁ κύριος τοῦ οὐρανοῦ εὐοδώσει ὑμᾶς παιδίον τὴν νύκτα ταύτην καὶ ποιήσαι ἐφ᾽ ὑμᾶς ἔλεος καὶ εἰρήνην
és mondta Tóbiás nem ne eszem innen sem ne iszom -ig 0 elmúljál a/az -hoz/-hez/-höz én és mondta neki Ráguel hogy cselekszem és neki adatik neked szerint a/az ítéletet a/az könyv Mózesé és -ból/-ből a/az ég elítéltetett neked adatni vidd el a/az nőtestvért tiéd -tól/-től a/az most te testvér vagy övé és neki nőtestvér tiéd megadatott neked -tól/-től a/az ma és -ba/-be a/az örökidők és a/az úr a/az ég jószerencséssé teszi majd titeket kisgyermeket a/az éjjel ezt és csinálni -ra/-re titeket irgalmat és békét
Tób 7,13: szentiras.hu καὶ ἐκάλεσεν Ραγουηλ Σαρραν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτόν καὶ λαβόμενος τῆς χειρὸς αὐτῆς παρέδωκεν αὐτὴν αὐτῷ καὶ εἶπεν κόμισαι κατὰ τὸν νόμον καὶ κατὰ τὴν κρίσιν τὴν γεγραμμένην ἐν τῇ βίβλῳ Μωυσέως δοῦναί σοι τὴν γυναῖκα ἔχε καὶ ἄπαγε πρὸς τὸν πατέρα σου ὑγιαίνων καὶ ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ εὐοδώσαι ὑμῖν εἰρήνην
és elhívott Ráguel Sárát a/az leányt övé és ment -hoz/-hez/-höz ő és fogva a/az kéz övé átadta őt neki és mondta viseld gondját szerint a/az törvény és szerint a/az ítéletet a/az íratván -ban/-ben a/az könyv Mózesé adni neked a/az asszonyt birtokolj és menj -hoz/-hez/-höz a/az atya tiéd egészségben léve és a/az Isten a/az ég jószerencséssé tenné nektek békét
Tób 10,11: szentiras.hu καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς ὑγιαίνοντας καὶ ἠσπάσατο αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ ὑγίαινε παιδίον ὑγιαίνων ὕπαγε ὁ κύριος τοῦ οὐρανοῦ εὐοδώσαι ὑμᾶς καὶ Σαρραν τὴν γυναῖκά σου καὶ ἴδοιμι ὑμῶν παιδία πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με
és elküldött őket egészségesek és köszöntötte őt és mondta neki légy egészségben kisgyermeket egészségben léve menj el a/az úr a/az ég jószerencséssé tenné titeket és Sárát a/az asszonyt tiéd és látnám tiétek gyermekek előtt a/az meghalni engem
Tób 10,13: szentiras.hu καὶ Εδνα λέγει Τωβια τέκνον καὶ ἀδελφέ ἠγαπημένε ἀποκαταστήσαι σε κύριος καὶ ἴδοιμί σου τέκνα ἕως ζῶ καὶ Σαρρας τῆς θυγατρός μου πρὸ τοῦ με ἀποθανεῖν ἐνώπιον τοῦ κυρίου παρατίθεμαί σοι τὴν θυγατέρα μου ἐν παραθήκῃ μὴ λυπήσῃς αὐτὴν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου παιδίον εἰς εἰρήνην ἀπὸ τοῦ νῦν ἐγώ σου μήτηρ καὶ Σαρρα ἀδελφή εὐοδωθείημεν πάντες ἐν τῷ αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας ἐν τῇ ζωῇ ἡμῶν καὶ κατεφίλησεν ἀμφοτέρους καὶ ἀπέστειλεν ὑγιαίνοντας
és mondja Tóbiás gyermek és Testvér szeretve helyreállítaná téged úr és látnám tiéd gyermekeket amíg élek és Sáráé a/az leányáé enyém előtt a/az engem meghalni előtt a/az Úr hagyom meg neked a/az leányt enyém -ban/-ben rábízott ne szomorítsad őt mindeneket a/az napok a/az életé tiéd kisgyermeket -ba/-be béke -tól/-től a/az most én tiéd anya és Sára nőtestvér jószerencséssé lennénk mindnyájan -ban/-ben a/az ő mindeneket a/az napok -ban/-ben a/az élet miénk és megcsókolta mindkettőt és elküldött egészségesek
Tób 10,14: szentiras.hu καὶ ἀπῆλθεν Τωβιας ἀπὸ Ραγουηλ ὑγιαίνων καὶ χαίρων καὶ εὐλογῶν τῷ κυρίῳ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς τῷ βασιλεῖ τῶν πάντων ὅτι εὐόδωκεν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ εὐοδώθη σοι τιμᾶν αὐτοὺς πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτῶν
és elment Tóbiás -tól/-től Ráguel egészségben léve és örülve és áldván a/az Úr a/az ég és a/az föld a/az királynak a/az minden hogy jószerencséssé tette a/az út övé és mondta neki jószerencséssé lett neked tisztelni őket mindeneket a/az napok a/az életé övék
Tób 10,14: szentiras.hu καὶ ἀπῆλθεν Τωβιας ἀπὸ Ραγουηλ ὑγιαίνων καὶ χαίρων καὶ εὐλογῶν τῷ κυρίῳ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς τῷ βασιλεῖ τῶν πάντων ὅτι εὐόδωκεν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ εὐοδώθη σοι τιμᾶν αὐτοὺς πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτῶν
és elment Tóbiás -tól/-től Ráguel egészségben léve és örülve és áldván a/az Úr a/az ég és a/az föld a/az királynak a/az minden hogy jószerencséssé tette a/az út övé és mondta neki jószerencséssé lett neked tisztelni őket mindeneket a/az napok a/az életé övék
Tób 11,15: szentiras.hu καὶ εἰσῆλθεν Τωβιας χαίρων καὶ εὐλογῶν τὸν θεὸν ἐν ὅλῳ τῷ στόματι αὐτοῦ καὶ ἐπέδειξεν Τωβιας τῷ πατρὶ αὐτοῦ ὅτι εὐοδώθη ἡ ὁδὸς αὐτοῦ καὶ ὅτι ἐνήνοχεν ἀργύριον καὶ ὡς ἔλαβεν Σαρραν τὴν θυγατέρα Ραγουηλ γυναῖκα καὶ ὅτι ἰδοὺ παραγίνεται καὶ ἔστιν σύνεγγυς τῆς πύλης Νινευη
és bement Tóbiás örülve és áldván a/az Istent -ban/-ben egész a/az száj övé és megmutatta Tóbiás a/az atyának övé hogy jószerencséssé lett a/az út övé és hogy hozott ezüstöt és mint elvette Sárát a/az leányt Ráguel asszonyt és hogy íme jön és van közel a/az kapu(n) Ninive
DanTh 8,12: szentiras.hu καὶ ἐδόθη ἐπὶ τὴν θυσίαν ἁμαρτία καὶ ἐρρίφη χαμαὶ ἡ δικαιοσύνη καὶ ἐποίησεν καὶ εὐοδώθη
és adatott -ra/-re a/az áldozat bűn/vétek és ledobatott a földre a/az igazságosság és cselekedett és jószerencséssé tétetett
Róm 1,10: szentiras.hu πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, ¹ δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
mindenkor -ban/-ben (itt) a/az imádságok enyém könyörögve ha valahogyan már valamikor sikerüljön -ban/-ben a/az akarat a/az Istené elmenni -hoz/-hez/-höz ti
1Kor 16,2: szentiras.hu κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ᾽ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅτι ¹ ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε ˹λογίαι˺ γίνωνται.
szerint első nap (itt) itt. hété mindegyik ti (közületek) -nál/-nél önmaga helyezzen pénzt gyűjtve amit csak ha jónak talál hogy ne amikor megyek akkor gyűjtések történjenek
3Jn 1,2: szentiras.hu Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
Szeretett -ról/-ről minden kérlek téged jónak találtatni és egészségesnek lenni amint jónak talál téged a/az lélek
3Jn 1,2: szentiras.hu Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
Szeretett -ról/-ről minden kérlek téged jónak találtatni és egészségesnek lenni amint jónak talál téged a/az lélek