Előfordulások
Ἐυφράτης, -ου
Ter 2,14:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
ποταμὸς
ὁ
τρίτος
Τίγρις·
οὗτος
ὁ
πορευόμενος
κατέναντι
Ἀσσυρίων.
ὁ
δὲ
ποταμὸς
ὁ
τέταρτος,
οὗτος
Εὐφράτης.
és a/az folyó a/az harmadik Tigris ez a/az menő/folyó szemben asszírok a/az pedig folyó a/az negyedik ez Eufrátesz |
Ter 15,18:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
διέθετο
κύριος
τῷ
Αβραμ
διαθήκην
λέγων
Τῷ
σπέρματί
σου
δώσω
τὴν
γῆν
ταύτην
ἀπὸ
τοῦ
ποταμοῦ
Αἰγύπτου
ἕως
τοῦ
ποταμοῦ
τοῦ
μεγάλου,
ποταμοῦ
Εὐφράτου,
-ban/-ben a/az nap az rendelt úr a/az Ábrámnak szövetséget mondván a/az magnak tiéd adom majd a/az földet ezt -tól/-től a/az folyó Egyiptomé -ig a/az folyó a/az nagy folyótól Eufráteszé |
Kiv 23,31:
szentiras.hu
καὶ
θήσω
τὰ
ὅριά
σου
ἀπὸ
τῆς
ἐρυθρᾶς
θαλάσσης
ἕως
τῆς
θαλάσσης
τῆς
Φυλιστιιμ
καὶ
ἀπὸ
τῆς
ἐρήμου
ἕως
τοῦ
μεγάλου
ποταμοῦ
Εὐφράτου·
καὶ
παραδώσω
εἰς
τὰς
χεῖρας
ὑμῶν
τοὺς
ἐγκαθημένους
ἐν
τῇ
γῇ
καὶ
ἐκβαλῶ
αὐτοὺς
ἀπὸ
σοῦ.
és teszem majd a/az határokat tiéd -tól/-től a/az vörös tenger -ig a/az tenger a/az filiszteus(ok)é és -tól/-től a/az puszta -ig a/az nagy folyó Eufrátesz és kiszolgáltatom majd -ba/-be a/az kezek tiétek a/az állomásozókat -ban/-ben a/az föld és kiűzöm őket -tól/-től te |
MTörv 1,7:
szentiras.hu
ἐπιστράφητε
καὶ
ἀπάρατε
ὑμεῖς
καὶ
εἰσπορεύεσθε
εἰς
ὄρος
Αμορραίων
καὶ
πρὸς
πάντας
τοὺς
περιοίκους
Αραβα
εἰς
ὄρος
καὶ
πεδίον
καὶ
πρὸς
λίβα
καὶ
παραλίαν,
γῆν
Χαναναίων
καὶ
Ἀντιλίβανον
ἕως
τοῦ
ποταμοῦ
τοῦ
μεγάλου
Εὐφράτου.
fordíttassatok vissza és induljatok ti és menjetek be -ra/-re hegy amorititáké és -hoz/-hez/-höz mindenek a/az környékbeliek Araba -ra/-re hegy és síkság és felé délnyugat és tengeri föld kánaánitáké és Antilibanon -ig a/az folyó a/az nagy Eufrátesz |
MTörv 11,24:
szentiras.hu
πάντα
τὸν
τόπον,
οὗ
ἐὰν
πατήσῃ
τὸ
ἴχνος
τοῦ
ποδὸς
ὑμῶν,
ὑμῖν
ἔσται·
ἀπὸ
τῆς
ἐρήμου
καὶ
Ἀντιλιβάνου
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
ποταμοῦ
τοῦ
μεγάλου,
ποταμοῦ
Εὐφράτου,
καὶ
ἕως
τῆς
θαλάσσης
τῆς
ἐπὶ
δυσμῶν
ἔσται
τὰ
ὅριά
σου.
mindent a/az helyet ahol ha megtapodjál a/az nyom a/az lábé tiétek nektek lesz -tól/-től a/az puszta és Antilibanon és -tól/-től a/az folyó a/az nagy folyóé Eufráteszé és -ig a/az tenger a/az -on/-en/-ön nyugat lesz a/az határok tiéd |
Józs 1,4:
szentiras.hu
τὴν
ἔρημον
καὶ
τὸν
Ἀντιλίβανον
ἕως
τοῦ
ποταμοῦ
τοῦ
μεγάλου,
ποταμοῦ
Εὐφράτου,
καὶ
ἕως
τῆς
θαλάσσης
τῆς
ἐσχάτης
ἀφ᾽
ἡλίου
δυσμῶν
ἔσται
τὰ
ὅρια
ὑμῶν.
a/az pusztát és a/az Antilibanont -ig a/az folyó a/az nagy folyóé Eufráteszé és -ig a/az tenger a/az végső -tól/-től nap nyugat lesz a/az határok tiétek |
2Sám 8,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐπάταξεν
Δαυιδ
τὸν
Αδρααζαρ
υἱὸν
Ρααβ
βασιλέα
Σουβα
πορευομένου
αὐτοῦ
ἐπιστῆσαι
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸν
ποταμὸν
Εὐφράτην.
és levágta Dávid a/az Adarézert fiút Ráháb királyt Szóba menve övé odaállni a/az kezet övé -ra/-re a/az folyamot Eufrátesz |
2Kir 23,29:
szentiras.hu
ἐν
δὲ
ταῖς
ἡμέραις
αὐτοῦ
ἀνέβη
Φαραω
Νεχαω
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
ἐπὶ
βασιλέα
Ἀσσυρίων
ἐπὶ
ποταμὸν
Εὐφράτην·
καὶ
ἐπορεύθη
Ιωσιας
εἰς
ἀπαντὴν
αὐτοῦ,
καὶ
ἐθανάτωσεν
αὐτὸν
Νεχαω
ἐν
Μαγεδδω
ἐν
τῷ
ἰδεῖν
αὐτόν.
-ban/-ben pedig a/az napok övé fölment fáraónak Nékaó király Egyiptomé -ra/-re királyt Asszíria -ra/-re folyamot Eufrátesz és elment Jozija -ba/-be szemben övé és halálra adta őt Nékaó -ban/-ben Megiddó -ban/-ben a/az látni őt |
2Kir 24,7:
szentiras.hu
καὶ
οὐ
προσέθετο
ἔτι
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
ἐξελθεῖν
ἐκ
τῆς
γῆς
αὐτοῦ,
ὅτι
ἔλαβεν
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
ἀπὸ
τοῦ
χειμάρρου
Αἰγύπτου
ἕως
τοῦ
ποταμοῦ
Εὐφράτου
πάντα,
ὅσα
ἦν
τοῦ
βασιλέως
Αἰγύπτου.
és nem ismét megtette még király Egyiptomé kimenni -ból/-ből a/az föld övé hogy elvette király Babilon -tól/-től a/az patak Egyiptomé -ig a/az folyótól Eufrátesz mindenek amiket csak volt a/az királyé Egyiptomé |
1Krón 5,9:
szentiras.hu
καὶ
πρὸς
ἀνατολὰς
κατῴκησεν
ἕως
ἐρχομένων
τῆς
ἐρήμου
ἀπὸ
τοῦ
ποταμοῦ
Εὐφράτου,
ὅτι
κτήνη
αὐτῶν
πολλὰ
ἐν
γῇ
Γαλααδ.
és -hoz/-hez/-höz kelet lakott -ig érkezésen a/az elhagyotté -tól/-től a/az folyótól Eufrátesz hogy barmokat övék sokakat -ban/-ben föld Gileád |
1Krón 18,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐπάταξεν
Δαυιδ
τὸν
Αδρααζαρ
βασιλέα
Σουβα
Ημαθ
πορευομένου
αὐτοῦ
ἐπιστῆσαι
χεῖρα
αὐτοῦ
ἐπὶ
ποταμὸν
Εὐφράτην.
és levágta Dávid a/az Adarézert királyt Szóba Emát menve övé odaállni kezet övé -ra/-re folyamot Eufrátesz |
2Krón 35,20:
szentiras.hu
Καὶ
ἀνέβη
Φαραω
Νεχαω
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
ἐπὶ
τὸν
βασιλέα
Ἀσσυρίων
ἐπὶ
τὸν
ποταμὸν
Εὐφράτην,
καὶ
ἐπορεύθη
ὁ
βασιλεὺς
Ιωσιας
εἰς
συνάντησιν
αὐτῷ.
és fölment fáraónak Nékaó király Egyiptomé -ra/-re a/az királyt Asszíria -ra/-re a/az folyamot Eufrátesz és elment a/az király Jozija -ba/-be találkozás neki |
Jud 1,6:
szentiras.hu
καὶ
συνήντησαν
πρὸς
αὐτὸν
πάντες
οἱ
κατοικοῦντες
τὴν
ὀρεινὴν
καὶ
πάντες
οἱ
κατοικοῦντες
τὸν
Εὐφράτην
καὶ
τὸν
Τίγριν
καὶ
τὸν
Ὑδάσπην
καὶ
πεδία
Αριωχ
βασιλέως
Ἐλυμαίων,
καὶ
συνῆλθον
ἔθνη
πολλὰ
εἰς
παράταξιν
υἱῶν
Χελεουδ.
és szembe mentek -hoz/-hez/-höz ő mindnyájan a/az lakosok a/az hegyvidék és mindnyájan a/az lakosok a/az Eufrátesz és a/az Tigrist és a/az és mezőket Áriok királyé és összegyűltek nemzetek sokakat -ba/-be ütközet fiaké |
Jud 2,24:
szentiras.hu
καὶ
παρῆλθεν
τὸν
Εὐφράτην
καὶ
διῆλθεν
τὴν
Μεσοποταμίαν
καὶ
κατέσκαψεν
πάσας
τὰς
πόλεις
τὰς
ὑψηλὰς
τὰς
ἐπὶ
τοῦ
χειμάρρου
Αβρωνα
ἕως
τοῦ
ἐλθεῖν
ἐπὶ
θάλασσαν.
és elmúlt a/az Eufrátesz és átment a/az Mezopotámiát és lerontották mindeneket a/az városokat a/az magasakat a/az -on/-en/-ön a/az patak -ig a/az jönni -ra/-re tenger |
Sir 24,26:
szentiras.hu
ὁ
ἀναπληρῶν
ὡς
Εὐφράτης
σύνεσιν
καὶ
ὡς
Ιορδάνης
ἐν
ἡμέραις
θερισμοῦ,
a/az ott levő mint Eufrátesz értelemet és mint Jordán -ban/-ben napok aratásé |
Jer 13,4:
szentiras.hu
Λαβὲ
τὸ
περίζωμα
τὸ
περὶ
τὴν
ὀσφύν
σου
καὶ
ἀνάστηθι
καὶ
βάδισον
ἐπὶ
τὸν
Εὐφράτην
καὶ
κατάκρυψον
αὐτὸ
ἐκεῖ
ἐν
τῇ
τρυμαλιᾷ
τῆς
πέτρας.
vedd le a/az derék körüli övet a/az körül a/az derék tiéd és kelj föl és menj -ra/-re a/az Eufrátesz és rejtsd el azt ott -ban/-ben a/az nyílás a/az kőé |
Jer 13,5:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθην
καὶ
ἔκρυψα
αὐτὸ
ἐν
τῷ
Εὐφράτῃ,
καθὼς
ἐνετείλατό
μοι
κύριος.
és mentem és elrejtettem azt -ban/-ben a/az Eufrátesz amint megparancsolta nekem Úr |
Jer 13,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
μεθ᾽
ἡμέρας
πολλὰς
καὶ
εἶπεν
κύριος
πρός
με
Ἀνάστηθι
βάδισον
ἐπὶ
τὸν
Εὐφράτην
καὶ
λαβὲ
ἐκεῖθεν
τὸ
περίζωμα,
ὃ
ἐνετειλάμην
σοι
τοῦ
κατακρύψαι
ἐκεῖ.
és lett után napok sokak és szólt Úr -hoz/-hez/-höz én kelj föl menj -ra/-re a/az Eufrátesz és vedd onnét a/az derék körüli övet a/az parancsoltam neked a/az elrejteni ott |
Jer 13,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθην
ἐπὶ
τὸν
Εὐφράτην
ποταμὸν
καὶ
ὤρυξα
καὶ
ἔλαβον
τὸ
περίζωμα
ἐκ
τοῦ
τόπου,
οὗ
κατώρυξα
αὐτὸ
ἐκεῖ,
καὶ
ἰδοὺ
διεφθαρμένον
ἦν,
ὃ
οὐ
μὴ
χρησθῇ
εἰς
οὐθέν.
és mentem -ra/-re a/az Eufrátesz folyam és kiástam és fogtam a/az derék körüli övet -ból/-ből a/az hely ahol elástam azt ott és íme megromolva volt ami egyáltalán nem használtasson -ra/-re semmi |
Jer 26,2:
szentiras.hu
Αἰγύπτῳ
ἐπὶ
δύναμιν
Φαραω
Νεχαω
βασιλέως
Αἰγύπτου,
ὃς
ἦν
ἐπὶ
τῷ
ποταμῷ
Εὐφράτῃ
ἐν
Χαρχαμις,
ὃν
ἐπάταξε
Ναβουχοδονοσορ
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
ἐν
τῷ
ἔτει
τῷ
τετάρτῳ
Ιωακιμ
βασιλέως
Ιουδα.
Egyiptomnak -ra/-re erő fáraóé Nékaóé királyé Egyiptomé aki volt -on/-en/-ön a/az folyó Eufrátesz -ban/-ben Kharkhemis akit megvert Nebukadnezár király Babiloné -ban/-ben a/az év a/az negyedik Joakimé királyé Júdáé |
Jer 26,6:
szentiras.hu
μὴ
φευγέτω
ὁ
κοῦφος,
καὶ
μὴ
ἀνασῳζέσθω
ὁ
ἰσχυρός·
ἐπὶ
βορρᾶν
τὰ
παρὰ
τὸν
Εὐφράτην
ἠσθένησαν
πεπτώκασιν.
ne fusson el a/az könnyű és ne menekülj ó erős -ra/-re észak a/az mellé a/az Eufrátesz elgyengültek elestek |
Jer 26,10:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἡμέρα
ἐκείνη
κυρίῳ
τῷ
θεῷ
ἡμῶν
ἡμέρα
ἐκδικήσεως
τοῦ
ἐκδικῆσαι
τοὺς
ἐχθροὺς
αὐτοῦ,
καὶ
καταφάγεται
ἡ
μάχαιρα
κυρίου
καὶ
ἐμπλησθήσεται
καὶ
μεθυσθήσεται
ἀπὸ
τοῦ
αἵματος
αὐτῶν,
ὅτι
θυσία
τῷ
κυρίῳ
σαβαωθ
ἀπὸ
γῆς
βορρᾶ
ἐπὶ
ποταμῷ
Εὐφράτῃ.
és a/az nap az Úrnak a/az Istennek miénk nap bosszúállásé a/az megbosszulni a/az ellenségeket övé és fölemészti majd a/az kard Úré és betöltetik majd és megrészegedik majd -tól/-től a/az vér övék mert áldozat a/az Úrnak Szabaóthnak -ból/-ből föld észak -on/-en/-ön folyó Eufrátesz |
Jer 28,63:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ὅταν
παύσῃ
τοῦ
ἀναγινώσκειν
τὸ
βιβλίον
τοῦτο,
καὶ
ἐπιδήσεις ¹
ἐπ᾽
αὐτὸ
λίθον
καὶ
ῥίψεις ¹
αὐτὸ
εἰς
μέσον
τοῦ
Εὐφράτου
és lesz amikor megszűnjön a/az olvasni a/az könyvet ezt és kötözöl majd -ra/-re az követ és dobod majd azt -ba/-be közép a/az Eufráteszé |
1Mak 3,32:
szentiras.hu
καὶ
κατέλιπεν
Λυσίαν
ἄνθρωπον
ἔνδοξον
καὶ
ἀπὸ
γένους
τῆς
βασιλείας
ἐπὶ
τῶν
πραγμάτων
τοῦ
βασιλέως
ἀπὸ
τοῦ
ποταμοῦ
Εὐφράτου
καὶ
ἕως
ὁρίων
Αἰγύπτου
és hagyta Liziászt embert dicsőségesen és -tól/-től faj a/az királyi uralomé -on/-en/-ön a/az tények a/az királyé -tól/-től a/az folyótól Eufrátesz és -ig határok Egyiptomé |
1Mak 3,37:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
βασιλεὺς
παρέλαβεν
τὰς
ἡμίσεις
τῶν
δυνάμεων
τὰς
καταλειφθείσας
καὶ
ἀπῆρεν
ἀπὸ
Ἀντιοχείας
ἀπὸ
πόλεως
βασιλείας
αὐτοῦ
ἔτους
ἑβδόμου
καὶ
τεσσαρακοστοῦ
καὶ
ἑκατοστοῦ
καὶ
διεπέρασεν
τὸν
Εὐφράτην
ποταμὸν
καὶ
διεπορεύετο
τὰς
ἐπάνω
χώρας.
és a/az király elfogadta a/az feleket a/az erők a/az elhagyatva és elindult -tól/-től Antióchia -tól/-től város királyi uralomé övé évben hetedik és és és átkelt a/az Eufrátesz folyamot és bejárta a/az afölötti vidékeket |
Ezd3 1,23:
szentiras.hu
Καὶ
μετὰ
πᾶσαν
τὴν
πρᾶξιν
ταύτην
Ιωσιου
συνέβη
Φαραω
βασιλέα
Αἰγύπτου
ἐλθόντα
πόλεμον
ἐγεῖραι
ἐν
Χαρκαμυς
ἐπὶ
τοῦ
Εὐφράτου,
καὶ
ἐξῆλθεν
εἰς
ἀπάντησιν
αὐτῷ
Ιωσιας.
és után minden a/az működés ezt Jozija történt fáraónak királyt Egyiptomé jővén harc támasztani -ban/-ben -on/-en/-ön a/az Eufrátesz és kiment -ba/-be találkozás neki Jozija |
Ezd3 1,25:
szentiras.hu
οὐχὶ
πρὸς
σὲ
ἐξαπέσταλμαι
ὑπὸ
κυρίου
τοῦ
θεοῦ,
ἐπὶ
γὰρ
τοῦ
Εὐφράτου
ὁ
πόλεμός
μού
ἐστιν.
καὶ
νῦν
κύριος
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐστιν,
καὶ
κύριος
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐπισπεύδων
ἐστίν·
ἀπόστηθι
καὶ
μὴ
ἐναντιοῦ
τῷ
κυρίῳ.
nem -hoz/-hez/-höz téged elküldtem által Úr a/az Istené -ra/-re ugyanis a/az Eufrátesz a/az harc enyém van és most úr -val/-vel én van és úr -val/-vel én van távozz el és ne szállj szembe a/az Úr |
Jel 9,14:
szentiras.hu
λέγοντα
τῷ
ἕκτῳ
ἀγγέλῳ,
ὁ
ἔχων
τὴν
σάλπιγγα, ¹
Λῦσον ¹
τοὺς
τέσσαρας
ἀγγέλους
τοὺς
δεδεμένους
ἐπὶ
τῷ
ποταμῷ
τῷ
μεγάλῳ
Εὐφράτῃ.
mondóként a/az hatodik angyalnak a/az amely birtokol a/az harsonát oldd el a/az négy angyalokat a/az megkötözötteket -nál/-nél (itt) a/az folyó a/az nagy Eufrátesz |
Jel 16,12:
szentiras.hu
Καὶ
ὁ
ἕκτος
ἐξέχεεν
τὴν
φιάλην
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸν
ποταμὸν
τὸν
μέγαν
[τὸν] ¹
Εὐφράτην· ¹
καὶ
ἐξηράνθη
τὸ
ὕδωρ
αὐτοῦ,
ἵνα
ἑτοιμασθῇ
ἡ
ὁδὸς
τῶν
βασιλέων
τῶν
ἀπὸ
ἀνατολῆς
ἡλίου.
és a/az hatodik kiöntötte a/az csészét övé -ra/-re a/az folyam a/az nagy a/az Eufrátesz és kiszáríttatott a/az víz övé hogy készíttessen a/az út a/az királyoké a/az -ról/-ről napkelet Napé |