Előfordulások
Εφραθα
Ter 35,16:
szentiras.hu
Ἀπάρας
δὲ
Ιακωβ
ἐκ
Βαιθηλ
ἔπηξεν
τὴν
σκηνὴν
αὐτοῦ
ἐπέκεινα
τοῦ
πύργου
Γαδερ.
ἐγένετο
δὲ
ἡνίκα
ἤγγισεν
χαβραθα
εἰς
γῆν
ἐλθεῖν
Εφραθα,
ἔτεκεν
Ραχηλ
καὶ
ἐδυστόκησεν
ἐν
τῷ
τοκετῷ.
eltávozva pedig Jákob -ból/-ből Bétel épített a/az sátrat övé túl a/az őrtorony Gáderé lett pedig amikor közeledett Khabratha -ba/-be föld menni Efratáé megszült Ráhel és nehezen szült -ban/-ben a/az szülés |
Ter 35,19:
szentiras.hu
ἀπέθανεν
δὲ
Ραχηλ
καὶ
ἐτάφη
ἐν
τῇ
ὁδῷ
Εφραθα
(αὕτη
ἐστὶν
Βηθλεεμ).
meghalt pedig Ráhel és eltemettetett -ban/-ben a/az út Efratáé ez van Betlehem |
Ter 48,7:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ἡνίκα
ἠρχόμην
ἐκ
Μεσοποταμίας
τῆς
Συρίας,
ἀπέθανεν
Ραχηλ
ἡ
μήτηρ
σου
ἐν
γῇ
Χανααν
ἐγγίζοντός
μου
κατὰ
τὸν
ἱππόδρομον
χαβραθα
τῆς
γῆς
τοῦ
ἐλθεῖν
Εφραθα,
καὶ
κατώρυξα
αὐτὴν
ἐν
τῇ
ὁδῷ
τοῦ
ἱπποδρόμου
(αὕτη
ἐστὶν
Βαιθλεεμ).–
én pedig amikor (ki)vezettettem -ból/-ből Mezopotámia a/az Szíriáé meghalt Ráhel a/az anya tiéd -ban/-ben föld Kánaáné amikor közeledett enyém előtt a/az lovaspálya Khabratháé a/az földé a/az jönni efratai és elástam őt -ban/-ben a/az út a/az lovaspályáé ő van Betlehem |
Józs 15,59:
szentiras.hu
καὶ
Μαγαρωθ
καὶ
Βαιθαναμ
καὶ
Θεκουμ,
πόλεις
ἓξ
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν·
Θεκω
καὶ
Εφραθα
(αὕτη
ἐστὶν
Βαιθλεεμ)
καὶ
Φαγωρ
καὶ
Αιταν
καὶ
Κουλον
καὶ
Ταταμ
καὶ
Εωβης
καὶ
Καρεμ
καὶ
Γαλεμ
καὶ
Θεθηρ
καὶ
Μανοχω,
πόλεις
ἕνδεκα
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν·
és Maarát és Béth-Anóth és Elthekon városok hat és a/az falvak övék Tekoa és Efrata ez van Betlehem és Fagor és Etám és Kúlon és Tatam és Eobész és Karem és Galem és Thethér és Manokhó városok tizenegy és a/az falvak övék |
Józs 18,23:
szentiras.hu
καὶ
Αιιν
καὶ
Φαρα
καὶ
Εφραθα
és Avvim és Pára és Efrata |
JudgA 6,11:
szentiras.hu
Καὶ
ἦλθεν
ἄγγελος
κυρίου
καὶ
ἐκάθισεν
ὑπὸ
τὴν
δρῦν
τὴν
οὖσαν
ἐν
Εφραθα
τὴν
τοῦ
Ιωας
πατρὸς
Αβιεζρι,
καὶ
Γεδεων
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
ἐρράβδιζεν
πυροὺς
ἐν
ληνῷ
τοῦ
ἐκφυγεῖν
ἐκ
προσώπου
Μαδιαμ.
és ment angyal Úré és leült alatt a/az tölgyes a/az lévén -ban/-ben Efrata a/az a/az Joás atyáé és Gedeon a/az fiú övé megbotozta búzákat -ban/-ben szőlőprés a/az kimenekülni -ból/-ből arc Midiám |
JudgA 6,24:
szentiras.hu
καὶ
ᾠκοδόμησεν
ἐκεῖ
Γεδεων
θυσιαστήριον
τῷ
κυρίῳ
καὶ
ἐκάλεσεν
αὐτὸ
Εἰρήνη
κυρίου
ἕως
τῆς
ἡμέρας
ταύτης
ἔτι
αὐτοῦ
ὄντος
ἐν
Εφραθα
πατρὸς
τοῦ
Εζρι.
és épített ott Gedeon oltárt a/az Úr és elhívott azt béke Úré -ig a/az nap ez még övé amikor volt -ban/-ben Efrata atyáé a/az |
JudgA 8,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
αὐτὸ
Γεδεων
εἰς
εφουδ
καὶ
ἔστησεν
αὐτὸ
ἐν
πόλει
αὐτοῦ
ἐν
Εφραθα·
καὶ
ἐξεπόρνευσεν
πᾶς
Ισραηλ
ὀπίσω
αὐτοῦ
ἐκεῖ,
καὶ
ἐγένετο
τῷ
Γεδεων
καὶ
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ
εἰς
σκάνδαλον.
és tett azt Gedeon -ba/-be és állította azt -ban/-ben város övé -ban/-ben Efrata és paráználkodott mindenki Izrael után ő ott és lett a/az Gedeon és a/az ház övé -ba/-be botrány |
JudgA 8,32:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Γεδεων
υἱὸς
Ιωας
ἐν
πολιᾷ
ἀγαθῇ
καὶ
ἐτάφη
ἐν
τῷ
τάφῳ
Ιωας
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
ἐν
Εφραθα
πατρὸς
Αβιεζρι.
és meghalt Gedeon fiú Joás -ban/-ben ősz haj jó és eltemettetett -ban/-ben a/az sír Joás a/az atyáé övé -ban/-ben Efrata atyáé |
JudgA 9,5:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
εἰς
Εφραθα
καὶ
ἀπέκτεινεν
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτοῦ
υἱοὺς
Ιεροβααλ
ἑβδομήκοντα
ἄνδρας
ἐπὶ
λίθον
ἕνα·
καὶ
ἀπελείφθη
Ιωαθαμ
υἱὸς
Ιεροβααλ
ὁ
νεώτερος,
ὅτι
ἐκρύβη.
és bement -ba/-be a/az ház a/az atyáé övé -ba/-be Efrata és megölt a/az testvéreket övé fiakat Jerobaál hetven férfiakat -ra/-re követ egyet és elhagyatott Jótám fiú Jerobaál a/az fiatalabb hogy elrejtetett |
Rút 4,11:
szentiras.hu
καὶ
εἴποσαν
πᾶς
ὁ
λαὸς
οἱ
ἐν
τῇ
πύλῃ
Μάρτυρες.
καὶ
οἱ
πρεσβύτεροι
εἴποσαν
Δῴη
κύριος
τὴν
γυναῖκά
σου
τὴν
εἰσπορευομένην
εἰς
τὸν
οἶκόν
σου
ὡς
Ραχηλ
καὶ
ὡς
Λειαν,
αἳ
ᾠκοδόμησαν
ἀμφότεραι
τὸν
οἶκον
Ισραηλ
καὶ
ἐποίησαν
δύναμιν
ἐν
Εφραθα,
καὶ
ἔσται
ὄνομα
ἐν
Βαιθλεεμ·
és szóltak mindenki a/az nép a/az -ban/-ben a/az kapu tanúk és a/az vének szóltak adja úr a/az asszonyt tiéd a/az bemenve -ba/-be a/az ház tiéd mint Ráhel és mint Leát amik felépítették mindketten a/az ház Izrael és tették erőt -ban/-ben Efrata és lesz név -ban/-ben Betlehem |
1Krón 2,24:
szentiras.hu
καὶ
μετὰ
τὸ
ἀποθανεῖν
Εσερων
ἦλθεν
Χαλεβ
εἰς
Εφραθα.
καὶ
ἡ
γυνὴ
Εσερων
Αβια,
καὶ
ἔτεκεν
αὐτῷ
τὸν
Ασχωδ
πατέρα
Θεκωε.–
és után a/az meghalni Heszron ment Káleb -ba/-be Efrata és a/az asszony Heszron Abiá és megszült neki a/az atyát Tekoa |
1Krón 2,50:
szentiras.hu
οὗτοι
ἦσαν
υἱοὶ
Χαλεβ.–
υἱοὶ
Ωρ
πρωτοτόκου
Εφραθα·
Σωβαλ
πατὴρ
Καριαθιαριμ,
azok voltak fiak Káleb fiak Húr elsőszülötté Efrata Sobál atya Kirját-Jearim |
1Krón 4,4:
szentiras.hu
καὶ
Φανουηλ
πατὴρ
Γεδωρ,
καὶ
Αζηρ
πατὴρ
Ωσαν.
οὗτοι
υἱοὶ
Ωρ
τοῦ
πρωτοτόκου
Εφραθα
πατρὸς
Βαιθλαεμ.
és Fánuelé atya Gedor és Ezer atya azok fiak Húr a/az elsőszülötté Efrata atyáé Betlehem |
Zsolt 131,6:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ἠκούσαμεν
αὐτὴν
ἐν
Εφραθα,
εὕρομεν
αὐτὴν
ἐν
τοῖς
πεδίοις
τοῦ
δρυμοῦ·
íme hallottuk őt -ban/-ben Efrata megtaláltuk őt -ban/-ben a/az síkságok a/az bozóté |
Abd 1,20:
szentiras.hu
καὶ
τῆς
μετοικεσίας
ἡ
ἀρχὴ
αὕτη·
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
γῆ
τῶν
Χαναναίων
ἕως
Σαρεπτων
καὶ
ἡ
μετοικεσία
Ιερουσαλημ
ἕως
Εφραθα,
καὶ
κληρονομήσουσιν
τὰς
πόλεις
τοῦ
Ναγεβ.
és a/az kitelepítésé/fogságé a/az kezdet neki a/az fiaknak Izraelé föld a/az kánaánitáké -ig Szarepta és a/az kitelepítés/fogság Jeruzsálemé -ig Efrata és örökölni fogják a/az városokat a/az Negebé |
Mik 5,1:
szentiras.hu
σύ,
Βηθλεεμ
οἶκος
τοῦ
Εφραθα,
ὀλιγοστὸς
εἶ
τοῦ
εἶναι
ἐν
χιλιάσιν
Ιουδα·
ἐκ
σοῦ
μοι
ἐξελεύσεται
τοῦ
εἶναι
εἰς
ἄρχοντα
ἐν
τῷ
Ισραηλ,
καὶ
αἱ
ἔξοδοι
αὐτοῦ
ἀπ᾽
ἀρχῆς
ἐξ
ἡμερῶν
αἰῶνος.
te Betlehem ház a/az Efratáé csekély vagy a/az lenni között ezrek Júdáé -ból/-ből te nekem kimegy majd a/az lenni -vá/-vé fejedelem -ban/-ben a/az Izrael és a/az kijövetelek övé -tól/-től kezdet/ősidő -ból/-ből napok eoné/hajdankoré |
JoshA 15,59:
szentiras.hu
καὶ
Μαρωθ
καὶ
Βαιθανωθ
καὶ
Ελθεκεν
πόλεις
ἓξ
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν
Θεκω
καὶ
Εφραθα
αὕτη
ἐστὶν
Βηθλεεμ
καὶ
Φαγωρ
καὶ
Αιταμ
καὶ
Κουλον
καὶ
Ταταμι
καὶ
Σωρης
καὶ
Καρεμ
καὶ
Γαλλιμ
καὶ
Βαιθηρ
καὶ
Μανοχ
πόλεις
ἕνδεκα
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν·
és Maarát és és városok hat és a/az falvak övék Tekoa és Efrata neki van Betlehem és Fagor és Etám és Kúlon és Tatam és Eobész és Karem és Gallimé és Thethér és Manokhó városok tizenegy és a/az falvak övék |
Bír 6,11:
szentiras.hu
καὶ
ἦλθεν
ἄγγελος
κυρίου
καὶ
ἐκάθισεν
ὑπὸ
τὴν
τερέμινθον
τὴν
ἐν
Εφραθα
τὴν
Ιωας
πατρὸς
τοῦ
Εσδρι
καὶ
Γεδεων
υἱὸς
αὐτοῦ
ῥαβδίζων
σῖτον
ἐν
ληνῷ
εἰς
ἐκφυγεῖν
ἀπὸ
προσώπου
τοῦ
Μαδιαμ
és ment angyal Úré és leült alatt a/az pisztáciát a/az -ban/-ben Efrata a/az Joás atyáé a/az Ezri és Gedeon fiú övé megbotozva búzát -ban/-ben szőlőprés -ba/-be kimenekülni -tól/-től arc a/az Midiám |
Bír 6,24:
szentiras.hu
καὶ
ᾠκοδόμησεν
ἐκεῖ
Γεδεων
θυσιαστήριον
τῷ
κυρίῳ
καὶ
ἐπεκάλεσεν
αὐτῷ
εἰρήνη
κυρίου
ἕως
τῆς
ἡμέρας
ταύτης
ἔτι
αὐτοῦ
ὄντος
ἐν
Εφραθα
πατρὸς
τοῦ
Εσδρι
és épített ott Gedeon oltárt a/az Úr és hívta neki béke Úré -ig a/az nap ez még övé amikor volt -ban/-ben Efrata atyáé a/az Ezri |
Bír 8,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
αὐτὸ
Γεδεων
εἰς
εφωθ
καὶ
ἔστησεν
αὐτὸ
ἐν
πόλει
αὐτοῦ
Εφραθα
καὶ
ἐξεπόρνευσεν
πᾶς
Ισραηλ
ὀπίσω
αὐτοῦ
ἐκεῖ
καὶ
ἐγένετο
τῷ
Γεδεων
καὶ
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ
εἰς
σκῶλον
és tett azt Gedeon -ba/-be és állította azt -ban/-ben város övé Efrata és paráználkodott mindenki Izrael után ő ott és lett a/az Gedeon és a/az ház övé -ba/-be botránykő |
Bír 8,32:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Γεδεων
υἱὸς
Ιωας
ἐν
πόλει
αὐτοῦ
καὶ
ἐτάφη
ἐν
τῷ
τάφῳ
Ιωας
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
ἐν
Εφραθα
Αβιεσδρι
és meghalt Gedeon fiú Joás -ban/-ben város övé és eltemettetett -ban/-ben a/az sír Joás a/az atyáé övé -ban/-ben Efrata Aspenáz |
Bír 9,5:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
εἰς
Εφραθα
καὶ
ἀπέκτεινεν
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτοῦ
υἱοὺς
Ιεροβααλ
ἑβδομήκοντα
ἄνδρας
ἐπὶ
λίθον
ἕνα
καὶ
κατελείφθη
Ιωαθαν
υἱὸς
Ιεροβααλ
ὁ
νεώτερος
ὅτι
ἐκρύβη
és bement -ba/-be a/az ház a/az atyáé övé -ba/-be Efrata és megölt a/az testvéreket övé fiakat Jerobaál hetven férfiakat -ra/-re követ egyet és hátramaradt fiú Jerobaál a/az fiatalabb hogy elrejtetett |