Előfordulások

ἦχος, -´ου v., -´ους

1Sám 4,15: szentiras.hu καὶ Ηλι υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν, καὶ οὐκ ἔβλεπεν· καὶ εἶπεν Ηλι τοῖς ἀνδράσιν τοῖς περιεστηκόσιν αὐτῷ Τίς ἡ φωνὴ τοῦ ἤχους τούτου;
és Héli fiú kilencven éves és a/az szemek övé felkeltek és nem látott és mondta Héli a/az férfiaknak a/az körülálva neki valaki a/az hang a/az zúgásé ez
1Sám 14,19: szentiras.hu καὶ ἐγενήθη ὡς ἐλάλει Σαουλ πρὸς τὸν ἱερέα, καὶ ὁ ἦχος ἐν τῇ παρεμβολῇ τῶν ἀλλοφύλων ἐπορεύετο πορευόμενος καὶ ἐπλήθυνεν· ¹ καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς τὸν ἱερέα Συνάγαγε τὰς χεῖράς σου.
és lett mint szólta Saul -hoz/-hez/-höz a/az pap és a/az hír -ban/-ben a/az tábor a/az idegenek eltávozott menvén és megsokasodott és mondta Saul -hoz/-hez/-höz a/az pap gyűjtsd össze a/az kezeket tiéd
Jób 4,13: szentiras.hu φόβοι δὲ καὶ ἠχὼ νυκτερινή, ἐπιπίπτων φόβος ἐπ᾽ ἀνθρώπους,
félelmek pedig és zaj éjszakai ráboruló félelem -ra/-re emberek
Zsolt 9,7: szentiras.hu τοῦ ἐχθροῦ ἐξέλιπον αἱ ῥομφαῖαι εἰς τέλος, καὶ πόλεις καθεῖλες, ἀπώλετο τὸ μνημόσυνον αὐτῶν μετ᾽ ἤχους.
a/az ellenségé elmúltak a/az kardok (kif.) teljesen és városokat ledöntötted elpusztult a/az emlékezet övék -val/-vel hírnév
Zsolt 41,5: szentiras.hu ταῦτα ἐμνήσθην καὶ ἐξέχεα ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν ψυχήν μου, ὅτι διελεύσομαι ἐν τόπῳ σκηνῆς θαυμαστῆς ἕως τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως καὶ ἐξομολογήσεως ἤχου ἑορτάζοντος.
ezeket emlékezetembe idéztettem és kiöntöttem -ra/-re én a/az lelket enyém mert átmegyek majd között hely sátoré csodálatosé -ig a/az ház a/az Istené -ban/-ben hang ujjongásé és hálaadásé zajongásé ünneplésé
Zsolt 64,8: szentiras.hu ὁ συνταράσσων τὸ κύτος τῆς θαλάσσης, ἤχους κυμάτων αὐτῆς. ταραχθήσονται τὰ ἔθνη,
a/az felkavaró a/az mélyedést a/az tengeré zúgásokat hullámoké övé megrémíttetnek majd a/az nemzetek
Zsolt 76,17: szentiras.hu εἴδοσάν ¹ σε ὕδατα, ὁ θεός, εἴδοσάν ¹ σε ὕδατα καὶ ἐφοβήθησαν, καὶ ἐταράχθησαν ἄβυσσοι, πλῆθος ἤχους ¹ ὑδάτων.
láttak téged vizek ó Isten láttak téged vizek és megijedtek és megrettentek mélységek sokaság zúgásé vizeké
Zsolt 150,3: szentiras.hu αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ἤχῳ σάλπιγγος, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ψαλτηρίῳ καὶ κιθάρᾳ·
dicsérjétek őt -val, -vel zengés harsonáé dicsérjétek őt -val, -vel cimbalom és citera
Péld 11,15: szentiras.hu πονηρὸς κακοποιεῖ, ὅταν συμμείξῃ δικαίῳ, μισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας.
gonosz árt amikor érintkezzen igazzal gyűlöli pedig hírt biztonságé
Bölcs 17,4: szentiras.hu οὐδὲ γὰρ ὁ κατέχων αὐτοὺς μυχὸς ἀφόβους διεφύλαττεν, ἦχοι δ᾽ ἐκταράσσοντες αὐτοὺς περιεκόμπουν, καὶ φάσματα ἀμειδήτοις κατηφῆ προσώποις ἐνεφανίζετο.
semmi mert a/az visszatartó őket zug félelem nélküliekként megőrizte zúgások hanem háborgatóak őket körülzengték és alakzatok szomorú(val) komorak arc(cal) jelentek meg
Bölcs 17,17: szentiras.hu εἴ τε πνεῦμα συρίζον ἢ περὶ ἀμφιλαφεῖς κλάδους ὀρνέων ἦχος εὐμελὴς ἢ ῥυθμὸς ὕδατος πορευομένου βίᾳ ἢ κτύπος ἀπηνὴς καταρριπτομένων πετρῶν
ha is szél süvítő vagy körül terebélyesek ágak madaraké hang kellemes vagy csobogás vízé áramlóé erő(vel) vagy dörgés vad levetődőké szikláké
Bölcs 17,18: szentiras.hu ἢ σκιρτώντων ζῴων δρόμος ἀθεώρητος ἢ ὠρυομένων ἀπηνεστάτων θηρίων φωνὴ ἢ ἀντανακλωμένη ἐκ κοιλότητος ὀρέων ἠχώ, παρέλυεν αὐτοὺς ἐκφοβοῦντα.
vagy ugrándozóké élőlényeké pálya láthatatlan vagy üvöltőké legvadabbaké vadállatoké hang vagy visszaverődő -ból/-ből szakadék hegyeké zengés elriasztott őket megfélemlítőként
Bölcs 19,18: szentiras.hu Δι᾽ ἑαυτῶν γὰρ τὰ στοιχεῖα μεθαρμοζόμενα, ὥσπερ ἐν ψαλτηρίῳ φθόγγοι τοῦ ῥυθμοῦ τὸ ὄνομα διαλλάσσουσιν, πάντοτε μένοντα ἤχῳ, ὅπερ ἐστὶν εἰκάσαι ἐκ τῆς τῶν γεγονότων ὄψεως ἀκριβῶς·
által önmaguk mert a/az (alap)elemek átalakulóak úgy, mint -ban/-ben cimbalom hangok a/az dallamoké a/az név szerint megváltoznak mindig megmaradva zengéssel bárki van elképzelni -ból/-ből a/az a/az történtek szemlélet alaposan
Sir 46,17: szentiras.hu καὶ ἐβρόντησεν ἀπ᾽ οὐρανοῦ ὁ κύριος καὶ ἐν ἤχῳ μεγάλῳ ἀκουστὴν ἐποίησεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ
és mennydörgött -tól/-től ég a/az úr és -ban/-ben zengéshez nagy hallhatót tett a/az hangot övé
Sir 47,9: szentiras.hu καὶ ἔστησεν ψαλτῳδοὺς κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἐξ ἠχοῦς αὐτῶν γλυκαίνειν μέλη·
és állította szemben a/az oltár és -ból/-ből zúgás övék megédesíteni tagokat
Sir 50,18: szentiras.hu καὶ ᾔνεσαν οἱ ψαλτῳδοὶ ἐν φωναῖς αὐτῶν, ἐν πλείστῳ ἤχῳ ἐγλυκάνθη μέλος·
és dicsérték a/az -val, -vel hangok övék -val, -vel sok zengés megédesíttetett tag
Iz 13,21: szentiras.hu καὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ θηρία, καὶ ἐμπλησθήσονται αἱ οἰκίαι ἤχου, καὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ σειρῆνες, καὶ δαιμόνια ἐκεῖ ὀρχήσονται,
és megnyugodnak majd ott vadállatok és betöltetnek majd a/az házak zúgásé és megnyugodnak majd ott szirének és démonok ott táncolnak majd
Jer 28,16: szentiras.hu εἰς φωνὴν ἔθετο ἦχος ὕδατος ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἀνήγαγεν νεφέλας ἀπ᾽ ἐσχάτου τῆς γῆς, ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν καὶ ἐξήγαγεν φῶς ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ.
-ra/-re hang helyezte zúgás vízé -ban/-ben a/az ég és felvezette felhőket -ból/-ből legvégső a/az földé villámlásokat -ba/-be eső tette és kivezette fényt -ból/-ből tárházak övé
Jer 28,42: szentiras.hu ἀνέβη ἐπὶ Βαβυλῶνα ἡ θάλασσα ἐν ἤχῳ κυμάτων αὐτῆς, καὶ κατεκαλύφθη.
fölment -ra/-re Babilon a/az tenger -val/-vel zúgás hullámoké övé és befedetett
Jer 29,3: szentiras.hu ἀπὸ φωνῆς ὁρμῆς αὐτοῦ, ἀπὸ τῶν ὁπλῶν τῶν ποδῶν αὐτοῦ καὶ ἀπὸ σεισμοῦ τῶν ἁρμάτων αὐτοῦ, ἤχου τροχῶν αὐτοῦ οὐκ ἐπέστρεψαν πατέρες ἐφ᾽ υἱοὺς αὐτῶν ἀπὸ ἐκλύσεως χειρῶν αὐτῶν
-tól/-től hang támadásé övé -tól/-től a/az fegyverek a/az lábaké övé és -tól/-től földrengés a/az (harci) szekereké övé híré forgásoké övé nem visszatértek atyák -ra/-re fiak övék -tól/-től gyengeségek kezek övék
Dán 3,7: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ὅτε ἤκουσαν πάντα τὰ ἔθνη τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος καὶ παντὸς ἤχου μουσικῶν, πίπτοντα πάντα τὰ ἔθνη, φυλαὶ καὶ γλῶσσαι προσεκύνησαν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ, ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσορ, κατέναντι τούτου.
és -ban/-ben a/az idő az amikor meghallották mindenek a/az nemzetek a/az hangot a/az harsonáé és mindené híré muzsikusoké leesve mindenek a/az nemzetek nemzetségek és nyelvek leborultak a/az képmásnak a/az aranynak amit odaállított Nebukadnezár szemben ez
Dán 3,10: szentiras.hu σύ, βασιλεῦ, προσέταξας καὶ ἔκρινας, ἵνα πᾶς ἄνθρωπος, ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος καὶ παντὸς ἤχου μουσικῶν, πεσὼν προσκυνήσῃ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ,
te király elrendelted és határoztál hogy minden ember aki 0 meghallja a/az hangot a/az harsonáé és mindené híré muzsikusoké leborulva hódoljanak a/az képmásnak a/az aranynak
Dán 3,15: szentiras.hu καὶ νῦν εἰ μὲν ἔχετε ἑτοίμως ἅμα τῷ ἀκοῦσαι τῆς σάλπιγγος καὶ παντὸς ἤχου μουσικῶν πεσόντες προσκυνῆσαι τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ, ᾗ ἔστησα· εἰ δὲ μή γε, γινώσκετε ὅτι μὴ προσκυνησάντων ὑμῶν αὐθωρὶ ἐμβληθήσεσθε εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς τὴν καιομένην· καὶ ποῖος θεὸς ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ τῶν χειρῶν μου;
és most ha valóban birtokoltok készen együtt a/az (meg)hallgatni a/az harsonáé és mindené híré muzsikusoké leborulván hódolni a/az képmásnak a/az aranynak akinek ideállítottam ha pedig nem ugyan tudjátok meg hogy nem leborulva tiétek azonnal bedobattok majd -ba/-be a/az kemence a/az tűzé a/az égő és melyik Isten kihúzz majd titeket -ból/-ből a/az kezek enyém
Jo 4,14: szentiras.hu ἦχοι ἐξήχησαν ἐν τῇ κοιλάδι τῆς δίκης, ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα κυρίου ἐν τῇ κοιλάδι τῆς δίκης.
zúgások hangzottak -ban/-ben a/az völgy a/az ítéleté mert közel nap Úré -ban/-ben a/az völgy a/az ítéleté
Ám 5,23: szentiras.hu μετάστησον ἀπ᾽ ἐμοῦ ἦχον ᾠδῶν σου, καὶ ψαλμὸν ὀργάνων σου οὐκ ἀκούσομαι·
mozdítsd el -tól/-től én zúgást énekeké tiéd és zsoltárt hangszereké tiéd nem meghallgatom majd
Lk 4,37: szentiras.hu Καὶ ¹ ἐξεπορεύετο ¹ ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου.
és kiment hír -ról/-ről, felől ő -ba/-be/-ra/-re minden hely a/az környéké
Lk 21,25: szentiras.hu καὶ ¹ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἠχοῦς ¹ θαλάσσης καὶ σάλου,
és lesznek jelek -ban/-ben Nap és Hold és csillagok és -on/-en/-ön a/az föld szorongás nemzeteké -ban/-ben bizonytalanság zúgás miatt tengeré és hullámzás miatt
Acs 2,2: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι, ¹
és lett hirtelen -ból/-ből a/az ég zúgás úgy, mint (amit) hoz szél heves és betöltötte egészet a/az házat ahol voltak ülve
Zsid 12,19: szentiras.hu καὶ σάλπιγγος ἤχῳ καὶ φωνῇ ῥημάτων, ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο ¹ * προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον· ¹
és harsonáé zengéshez és hanghoz szavaké/beszédeké amelyé a/az hallgatók esedeztek hogy tovább folytatódjék nekik ige