Előfordulások
Θερσα
Szám 26,37:
szentiras.hu
καὶ
τῷ
Σαλπααδ
υἱῷ
Οφερ
οὐκ
ἐγένοντο
αὐτῷ
υἱοί,
ἀλλ᾽
ἢ
θυγατέρες,
καὶ
ταῦτα
τὰ
ὀνόματα
τῶν
θυγατέρων
Σαλπααδ·
Μαλα
καὶ
Νουα
καὶ
Εγλα
καὶ
Μελχα
καὶ
Θερσα.
és a/az Celofhádnak fiúnak Éfernek nem lettek neki fiak hanem avagy lányok és ezek a/az nevek a/az lányoké Celofhádé Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza |
Szám 27,1:
szentiras.hu
προσελθοῦσαι
αἱ
θυγατέρες
Σαλπααδ
υἱοῦ
Οφερ
υἱοῦ
Γαλααδ
υἱοῦ
Μαχιρ
τοῦ
δήμου
Μανασση
τῶν
υἱῶν
Ιωσηφ
(καὶ
ταῦτα
τὰ
ὀνόματα
αὐτῶν·
Μαλα
καὶ
Νουα
καὶ
Εγλα
καὶ
Μελχα
καὶ
Θερσα)
odamenve a/az lányok Celofhádé fiúé Éferé fiúé Gileádé fiúé Mákiré a/az népé Manasszeé a/az fiaké Józsefé és ezek a/az nevek övék Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza |
Szám 36,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένοντο
Θερσα
καὶ
Εγλα
καὶ
Μελχα
καὶ
Νουα
καὶ
Μααλα
θυγατέρες
Σαλπααδ
τοῖς
ἀνεψιοῖς
αὐτῶν·
és lettek Tersza és Hegla és Melka és Nóa és Maála lányok Celofhádé a/az unokaöccsöknek övék |
Józs 17,3:
szentiras.hu
καὶ
τῷ
Σαλπααδ
υἱῷ
Οφερ,
οὐκ
ἦσαν
αὐτῷ
υἱοὶ
ἀλλ᾽
ἢ
θυγατέρες,
καὶ
ταῦτα
τὰ
ὀνόματα
τῶν
θυγατέρων
Σαλπααδ·
Μααλα
καὶ
Νουα
καὶ
Εγλα
καὶ
Μελχα
καὶ
Θερσα.
és a/az Celofhádnak fiúnak Éferé nem voltak neki fiak hanem csak lányok és ezek a/az nevek a/az lányoké Celofhádé Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza |
1Kir 15,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ὡς
ἤκουσεν
Βαασα,
καὶ
διέλιπεν
τοῦ
οἰκοδομεῖν
τὴν
Ραμα
καὶ
ἀνέστρεψεν
εἰς
Θερσα.
és lett mint hallotta Bása és szűnt meg a/az építkezni a/az Ráma és visszatért -ba/-be terszai |
1Kir 15,33:
szentiras.hu
Καὶ
ἐν
τῷ
ἔτει
τῷ
τρίτῳ
τοῦ
Ασα
βασιλέως
Ιουδα
βασιλεύει
Βαασα
υἱὸς
Αχια
ἐπὶ
Ισραηλ
ἐν
Θερσα
εἴκοσι
καὶ
τέσσαρα
ἔτη.
és -ban/-ben a/az év a/az harmadik a/az Ásza királyé Júdáé uralkodik Bása fiú Áhia -ra/-re Izrael -ban/-ben terszai húsz és négyet éveket |
1Kir 16,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐκοιμήθη
Βαασα
μετὰ
τῶν
πατέρων
αὐτοῦ
καὶ
θάπτεται
ἐν
Θερσα,
καὶ
βασιλεύει
Ηλα
υἱὸς
αὐτοῦ
ἀντ᾽
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
εἰκοστῷ
ἔτει
βασιλέως
Ασα.
és elszenderült Bása -val/-vel a/az atyák övé és eltemetetik -ban/-ben terszai és uralkodik fiú övé helyett övé -ban/-ben a/az huszadik év királyé Ásza |
1Kir 16,8:
szentiras.hu
Καὶ
Ηλα
υἱὸς
Βαασα
ἐβασίλευσεν
ἐπὶ
Ισραηλ
δύο
ἔτη
ἐν
Θερσα.
és fiú Bása uralkodott -ra/-re Izrael kettőt éveket -ban/-ben terszai |
1Kir 16,9:
szentiras.hu
καὶ
συνέστρεψεν
ἐπ᾽
αὐτὸν
Ζαμβρι
ὁ
ἄρχων
τῆς
ἡμίσους
τῆς
ἵππου,
καὶ
αὐτὸς
ἦν
ἐν
Θερσα
πίνων
μεθύων
ἐν
τῷ
οἴκῳ
Ωσα
τοῦ
οἰκονόμου
ἐν
Θερσα·
és összegyűlt -ra/-re őt Zámri a/az fejedelem a/az fél a/az ló és ő maga volt -ban/-ben terszai ivó részegeskedő -ban/-ben a/az ház Hószának a/az vagyonkezelőé -ban/-ben terszai |
1Kir 16,9:
szentiras.hu
καὶ
συνέστρεψεν
ἐπ᾽
αὐτὸν
Ζαμβρι
ὁ
ἄρχων
τῆς
ἡμίσους
τῆς
ἵππου,
καὶ
αὐτὸς
ἦν
ἐν
Θερσα
πίνων
μεθύων
ἐν
τῷ
οἴκῳ
Ωσα
τοῦ
οἰκονόμου
ἐν
Θερσα·
és összegyűlt -ra/-re őt Zámri a/az fejedelem a/az fél a/az ló és ő maga volt -ban/-ben terszai ivó részegeskedő -ban/-ben a/az ház Hószának a/az vagyonkezelőé -ban/-ben terszai |
1Kir 16,15:
szentiras.hu
Καὶ
Ζαμβρι
ἐβασίλευσεν
ἑπτὰ
ἡμέρας
ἐν
Θερσα.
καὶ
ἡ
παρεμβολὴ
Ισραηλ
ἐπὶ
Γαβαθων
τὴν
τῶν
ἀλλοφύλων,
és Zámri uralkodott hét nap -ban/-ben terszai és a/az tábor Izrael -ra/-re a/az a/az idegenek |
1Kir 16,17:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
Αμβρι
καὶ
πᾶς
Ισραηλ
μετ᾽
αὐτοῦ
ἐκ
Γαβαθων
καὶ
περιεκάθισαν
ἐπὶ
Θερσα.
és fölment Omri és mindenki Izrael -val/-vel ő -ból/-ből és ostromolták -ra/-re terszai |
1Kir 16,23:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
ἔτει
τῷ
τριακοστῷ
καὶ
πρώτῳ
τοῦ
βασιλέως
Ασα
βασιλεύει
Αμβρι
ἐπὶ
Ισραηλ
δώδεκα
ἔτη.
ἐν
Θερσα
βασιλεύει
ἓξ
ἔτη·
-ban/-ben a/az év a/az harmincadik (harmincnyolcadik) és első(ben) a/az királyé Ásza uralkodik Omri -ra/-re Izrael tizenkettő éveket -ban/-ben terszai uralkodik hat éveket |
2Kir 15,16:
szentiras.hu
τότε
ἐπάταξεν
Μαναημ
τὴν
Θερσα
καὶ
πάντα
τὰ
ἐν
αὐτῇ
καὶ
τὰ
ὅρια
αὐτῆς
ἀπὸ
Θερσα,
ὅτι
οὐκ
ἤνοιξαν
αὐτῷ·
καὶ
ἐπάταξεν
αὐτὴν
καὶ
τὰς
ἐν
γαστρὶ
ἐχούσας
ἀνέρρηξεν.
akkor levágta Menahem a/az terszai és mindeneket a/az -ban/-ben ő és a/az határok övé -tól/-től terszai hogy nem fölnyitották neki és levágta őt és a/az -ban/-ben anyaméh birtokolva |
2Kir 15,16:
szentiras.hu
τότε
ἐπάταξεν
Μαναημ
τὴν
Θερσα
καὶ
πάντα
τὰ
ἐν
αὐτῇ
καὶ
τὰ
ὅρια
αὐτῆς
ἀπὸ
Θερσα,
ὅτι
οὐκ
ἤνοιξαν
αὐτῷ·
καὶ
ἐπάταξεν
αὐτὴν
καὶ
τὰς
ἐν
γαστρὶ
ἐχούσας
ἀνέρρηξεν.
akkor levágta Menahem a/az terszai és mindeneket a/az -ban/-ben ő és a/az határok övé -tól/-től terszai hogy nem fölnyitották neki és levágta őt és a/az -ban/-ben anyaméh birtokolva |