Előfordulások

θλάω

JudgA 10,8: szentiras.hu καὶ ἐσάθρωσαν καὶ ἔθλασαν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ὀκτωκαίδεκα ἔτη, πάντας τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν τῇ γῇ τοῦ Αμορραίου ἐν τῇ Γαλααδίτιδι.
és és összetörték a/az fiakat Izrael -ban/-ben a/az esztendő annak éveket mindegyiket a/az fiakat Izrael -ban/-ben a/az túl a/az Jordáné -ban/-ben a/az föld a/az amorita -ban/-ben a/az Gileád
1Sám 12,4: szentiras.hu καὶ εἶπαν πρὸς Σαμουηλ Οὐκ ἠδίκησας ἡμᾶς καὶ οὐ κατεδυνάστευσας καὶ οὐκ ἔθλασας ἡμᾶς καὶ οὐκ εἴληφας ἐκ χειρὸς οὐδενὸς οὐδέν.
és mondták -hoz/-hez/-höz Sámuel(ről) nem ártottál minket és nem elnyomtad és nem minket és nem átvetted -ból/-ből kéz senki semmit
2Sám 22,39: szentiras.hu καὶ θλάσω αὐτούς, καὶ οὐκ ἀναστήσονται καὶ πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου.
és őket és nem fölkelnek majd/föltámadnak majd és fognak esni alatt a/az lábak enyém
2Kir 18,21: szentiras.hu νῦν ἰδοὺ πέποιθας σαυτῷ ἐπὶ τὴν ῥάβδον τὴν καλαμίνην τὴν τεθλασμένην ταύτην, ἐπ᾽ Αἴγυπτον· ὃς ἂν στηριχθῇ ἀνὴρ ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ τρήσει αὐτήν· οὕτως Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου πᾶσιν τοῖς πεποιθόσιν ἐπ᾽ αὐτόν.
most íme meggyőződtél önmagadnak -ra/-re a/az botot a/az nádból való a/az szétzúzatva ezt -ra/-re Egyiptomot aki 0 megerősítessen férfi -ra/-re őt és bemegy -ba/-be a/az kéz övé és átfúrja majd őt így fáraónak király Egyiptomé mindenkinek a/az bízóknak -ra/-re őt
Jób 20,19: szentiras.hu πολλῶν γὰρ ἀδυνάτων οἴκους ἔθλασεν, δίαιταν δὲ ἥρπασεν καὶ οὐκ ἔστησεν.
sokaké ugyanis erőtleneké házakat összezúzta lakóhelyet pedig elragadta és nem állította fel
Sir 30,12: szentiras.hu θλάσον τὰς πλευρὰς αὐτοῦ, ὡς ἔστιν νήπιος, μήποτε σκληρυνθεὶς ἀπειθήσῃ σοι.
szétzúzd a/az oldalakat övé mint van gyermek nehogy megkeményítve engedetlenkedjen neked
Iz 36,6: szentiras.hu ἰδοὺ πεποιθὼς εἶ ἐπὶ τὴν ῥάβδον τὴν καλαμίνην τὴν τεθλασμένην ταύτην, ἐπ᾽ Αἴγυπτον· ὃς ἂν ἐπ᾽ αὐτὴν ἐπιστηρισθῇ, εἰσελεύσεται εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ· οὕτως ἐστὶν Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτῷ.
íme bízó vagy -ba/-be a/az bot a/az nádból való a/az szétzúzatva ezt -ba/-be Egyiptom aki 0 -ra/-re ő megerősítessen bemegy -ba/-be a/az kéz övé így van Fáraó király Egyiptomé és mindnyájan a/az bizakodók -ban/-ben ő
Iz 42,3: szentiras.hu κάλαμον τεθλασμένον οὐ συντρίψει καὶ λίνον καπνιζόμενον οὐ σβέσει, ἀλλὰ εἰς ἀλήθειαν ἐξοίσει κρίσιν.
nádszálat összetöretettet nem fogja összetiporni és lámpabelet füstölgőt nem oltja majd ki hanem -ra/-re igazság kihozza majd ítéletet
Ez 29,7: szentiras.hu ὅτε ἐπελάβοντό σου τῇ χειρὶ αὐτῶν, ἐθλάσθης· καὶ ὅτε ἐπεκράτησεν ἐπ᾽ αὐτοὺς πᾶσα χεὶρ καὶ ὅτε ἐπανεπαύσαντο ἐπὶ σέ, συνετρίβης καὶ συνέκλασας αὐτῶν πᾶσαν ὀσφύν.
amikor megfogták tiéd a/az kéz övék és amikor uralkodott -ra/-re őket minden kéz és amikor megnyugodtak -ra/-re téged összetörettél és övék minden derék
Dán 6,25: szentiras.hu τότε οἱ δύο ἄνθρωποι ἐκεῖνοι οἱ καταμαρτυρήσαντες τοῦ Δανιηλ, αὐτοὶ καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν, ἐρρίφησαν τοῖς λέουσι, καὶ οἱ λέοντες ἀπέκτειναν αὐτοὺς καὶ ἔθλασαν τὰ ὀστᾶ αὐτῶν.
akkor a/az kettőt emberek azok a/az ellene vallók a/az Dánielé ők és a/az asszonyok övék és a/az gyermekeket övék bedobták a/az oroszlánoknak és a/az oroszlánok megölték őket és összetörték a/az csontokat övék
SalZsolt 13,3: szentiras.hu θηρία ἐπεδράμοσαν αὐτοῖς πονηρά· ἐν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν ἐτίλλοσαν σάρκας αὐτῶν καὶ ἐν ταῖς μύλαις ἔθλων ὀστᾶ αὐτῶν·
vadállatok rohantak rájuk gonoszak -val, -vel a/az fogak övék széttépték hústesteket övék és -val, -vel a/az őrlőfogak összetörték csontokat övék
Bír 10,8: szentiras.hu καὶ ἔθλιψαν καὶ ἔθλασαν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ δέκα ὀκτὼ ἔτη τοὺς πάντας υἱοὺς Ισραηλ τοὺς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν γῇ τοῦ Αμορρι τοῦ ἐν Γαλααδ
és kínozták és összetörték a/az fiakat Izrael -ban/-ben a/az idő annak tizennyolc éveket a/az mindegyiket fiakat Izrael a/az -ban/-ben a/az túl a/az Jordáné -ban/-ben föld a/az a/az -ban/-ben Gileád