Előfordulások
ἰατρεύω
2Kir 8,29:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέστρεψεν
ὁ
βασιλεὺς
Ιωραμ
τοῦ
ἰατρευθῆναι
ἐν
Ιεζραελ
ἀπὸ
τῶν
πληγῶν,
ὧν
ἐπάταξαν
αὐτὸν
ἐν
Ρεμμωθ
ἐν
τῷ
πολεμεῖν
αὐτὸν
μετὰ
Αζαηλ
βασιλέως
Συρίας·
καὶ
Οχοζιας
υἱὸς
Ιωραμ
κατέβη
τοῦ
ἰδεῖν
τὸν
Ιωραμ
υἱὸν
Αχααβ
ἐν
Ιεζραελ,
ὅτι
ἠρρώστει
αὐτός.
és visszatért a/az király Jórám a/az -ban/-ben Jezraelre -tól/-től a/az csapások akiké megverték őt -ban/-ben -ban/-ben a/az harcolni őt -val/-vel Házaél királyé Szíriáé és Ohozja fiú Jórám leszállt a/az látni a/az Jórám fiút Ácháb -ban/-ben Jezraelre hogy ő maga |
2Kir 9,15:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστρεψεν
Ιωραμ
ὁ
βασιλεὺς
ἰατρευθῆναι
ἐν
Ιεζραελ
ἀπὸ
τῶν
πληγῶν,
ὧν
ἔπαισαν
αὐτὸν
οἱ
Σύροι
ἐν
τῷ
πολεμεῖν
αὐτὸν
μετὰ
Αζαηλ
βασιλέως
Συρίας–
καὶ
εἶπεν
Ιου
Εἰ
ἔστιν
ἡ
ψυχὴ
ὑμῶν
μετ᾽
ἐμοῦ,
μὴ
ἐξελθέτω
ἐκ
τῆς
πόλεως
διαπεφευγὼς
τοῦ
πορευθῆναι
καὶ
ἀπαγγεῖλαι
ἐν
Ιεζραελ.
és visszafordult Jórám a/az király -ban/-ben Jezraelre -tól/-től a/az csapások akiké játszadoztak őt a/az -ban/-ben a/az harcolni őt -val/-vel Házaél királyé Szíriáé és mondta Jéhu ha van a/az lélek tiétek -val/-vel én ne menjen ki -ból/-ből a/az város menekülve a/az menni és hírül adni -ban/-ben Jezraelre |
2Krón 22,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέστρεψεν
Ιωραμ
τοῦ
ἰατρευθῆναι
εἰς
Ιεζραελ
ἀπὸ
τῶν
πληγῶν,
ὧν
ἐπάταξαν
αὐτὸν
οἱ
Σύροι
ἐν
Ραμα
ἐν
τῷ
πολεμεῖν
αὐτὸν
πρὸς
Αζαηλ
βασιλέα
Συρίας·
καὶ
Οχοζιας
υἱὸς
Ιωραμ
βασιλεὺς
Ιουδα
κατέβη
θεάσασθαι
τὸν
Ιωραμ
υἱὸν
Αχααβ
εἰς
Ιεζραελ,
ὅτι
ἠρρώστει.
és visszatért Jórám a/az -ba/-be Jezraelre -tól/-től a/az csapások amiké megverték őt a/az -ban/-ben Ráma -ban/-ben a/az harcolni őt -hoz/-hez/-höz Házaél királyt Szíriáé és Ohozja fiú Jórám király Júdáé leszállt meglátni a/az Jórám fiút Ácháb -ba/-be Jezraelre hogy |
2Krón 22,9:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
τοῦ
ζητῆσαι
τὸν
Οχοζιαν,
καὶ
κατέλαβον
αὐτὸν
ἰατρευόμενον
ἐν
Σαμαρείᾳ
καὶ
ἤγαγον
αὐτὸν
πρὸς
Ιου,
καὶ
ἀπέκτεινεν
αὐτόν.
καὶ
ἔθαψαν
αὐτόν,
ὅτι
εἶπαν
Υἱὸς
Ιωσαφατ
ἐστίν,
ὃς
ἐζήτησεν
τὸν
κύριον
ἐν
ὅλῃ
καρδίᾳ
αὐτοῦ.
καὶ
οὐκ
ἦν
ἐν
οἴκῳ
Οχοζια
κατισχῦσαι
δύναμιν
περὶ
τῆς
βασιλείας.
és mondta a/az keresni a/az Ohozja és érték utol őt -ban/-ben Szamária és vezették őt -hoz/-hez/-höz Jéhu és megölt őt és eltemették őt hogy mondták fiú Jozafát van aki keresett a/az Urat -ban/-ben egész szív övé és nem volt -ban/-ben ház Ohozjáé hogy megerősítse erőt -ról/-ről a/az királyi uralom |
Jer 28,9:
szentiras.hu
ἰατρεύσαμεν
τὴν
Βαβυλῶνα,
καὶ
οὐκ
ἰάθη·
ἐγκαταλίπωμεν
αὐτὴν
καὶ
ἀπέλθωμεν
ἕκαστος
εἰς
τὴν
γῆν
αὐτοῦ,
ὅτι
ἤγγισεν
εἰς
οὐρανὸν
τὸ
κρίμα
αὐτῆς,
ἐξῆρεν
ἕως
τῶν
ἄστρων.
orvosoltuk a/az Babilont és nem meggyógyíttatott elhagyjuk őt és menjünk mindegyik -ba/-be a/az föld övé mert közeledett -ra/-re ég a/az ítélet övé felemelte -ig a/az csillagok |
Jer 37,13:
szentiras.hu
οὐκ
ἔστιν
κρίνων
κρίσιν
σου,
εἰς
ἀλγηρὸν
ἰατρεύθης,
ὠφέλεια
οὐκ
ἔστιν
σοι.
nem van ítélő ítéletet tiéd -ba/-be fájdalmas kezelés alatt állt haszon nem van neked |
Jer 37,17:
szentiras.hu
ὅτι
ἀνάξω
τὸ
ἴαμά
σου,
ἀπὸ
πληγῆς
ὀδυνηρᾶς
ἰατρεύσω
σε,
φησὶν
κύριος,
ὅτι
ἐσπαρμένη
ἐκλήθης·
θήρευμα
ὑμῶν
ἐστιν,
ὅτι
ζητῶν
οὐκ
ἔστιν
αὐτήν.
mert fölvezetem majd a/az gyógyírt tiéd -ból/-ből csapás fájdalmas meggyógyítalak majd téged mondja Úr mert elvettettnek hívattál zsákmány tiétek van mert kereső nem van őt |
Jer 40,6:
szentiras.hu
Ἰδοὺ
ἐγὼ
ἀνάγω
αὐτῇ
συνούλωσιν
καὶ
ἴαμα
καὶ
φανερώσω
αὐτοῖς
εἰσακούειν
καὶ
ἰατρεύσω
αὐτὴν
καὶ
ποιήσω
αὐτοῖς
εἰρήνην
καὶ
πίστιν·
íme én felhozom neki sebgyógyulást és gyógyítást és nyilvánvalóvá fogom tenni nekik (hogy) meghallgatom és meggyógyítom majd őt és csinálok majd nekik békét és hitet |