Előfordulások

ιν

Kiv 29,40: szentiras.hu καὶ δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ κεκομμένῳ τῷ τετάρτῳ τοῦ ιν καὶ σπονδὴν τὸ τέταρτον τοῦ ιν οἴνου τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνί·
és tizedrészt liszté gyúrva -val, -vel olaj levágva a/az negyedrésznek a/az hint és italáldozatot a/az negyedrészt a/az hint boré a/az báránynak a/az egynek
Kiv 29,40: szentiras.hu καὶ δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ κεκομμένῳ τῷ τετάρτῳ τοῦ ιν καὶ σπονδὴν τὸ τέταρτον τοῦ ιν οἴνου τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνί·
és tizedrészt liszté gyúrva -val, -vel olaj levágva a/az negyedrésznek a/az hint és italáldozatot a/az negyedrészt a/az hint boré a/az báránynak a/az egynek
Kiv 30,24: szentiras.hu καὶ ἴρεως πεντακοσίους σίκλους τοῦ ἁγίου καὶ ἔλαιον ἐξ ˹ἐλαίων˺ ιν
és kasszia olajából készült ötszázat sékel a/az szenté és olajat -ból/-ből olajfák hint
Lev 23,13: szentiras.hu καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ δύο δέκατα σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ– θυσία τῷ κυρίῳ, ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ– καὶ σπονδὴν αὐτοῦ τὸ τέταρτον τοῦ ιν οἴνου.
és a/az áldozatot övé kettőket tizedeket liszté elkészíttetetté -val/-vel olaj áldozat a/az Úrnak illat jó illaté Úrnak és italáldozatot övé a/az negyedet a/az hint boré
Szám 15,4: szentiras.hu καὶ προσοίσει ὁ προσφέρων τὸ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ θυσίαν σεμιδάλεως δέκατον τοῦ οιφι ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ ἐν τετάρτῳ τοῦ ιν·
és odaviszi majd a/az bemutató a/az áldozati ajándékot övé Úrnak áldozatot liszté tizedrészt a/az egy efáé elkészíttetetté -val/-vel olaj -val/-vel negyedrész a/az hiné
Szám 15,5: szentiras.hu καὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ τέταρτον τοῦ ιν ποιήσετε ἐπὶ τῆς ὁλοκαυτώσεως ἢ ἐπὶ τῆς θυσίας· τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ποιήσεις τοσοῦτο, κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας τῷ κυρίῳ.
és bort -ra/-re italáldozat a/az negyedrészt a/az hiné tegyétek -ra/-re a/az égőáldozat vagy -ra/-re a/az véresáldozatok a/az báránynak a/az egynek fogsz tenni mindezt felajánlást illatot jó illaté a/az Úrnak
Szám 15,6: szentiras.hu καὶ τῷ κριῷ, ὅταν ποιῆτε αὐτὸν ἢ εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ εἰς θυσίαν, ποιήσεις θυσίαν σεμιδάλεως δύο δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ, τὸ τρίτον τοῦ ιν·
és a/az kosnak amikor tegyétek őt vagy -ra/-re égőáldozat vagy -ra/-re véresáldozat teszed majd áldozatot liszté kettőt tizedeket elkészíttetetté -val/-vel olaj a/az harmadrészt a/az hiné
Szám 15,7: szentiras.hu καὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ τρίτον τοῦ ιν προσοίσετε εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ.
és bort -ra/-re italáldozat a/az harmadrészt a/az hiné odaviszitek majd -ra/-re illat jó illaté Úrnak
Szám 15,9: szentiras.hu καὶ προσοίσει ἐπὶ τοῦ μόσχου θυσίαν σεμιδάλεως τρία δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ ἥμισυ τοῦ ιν
és odaviszi majd -on/-en/-ön a/az borjú áldozatot liszté hármakat tizedeket elkészíttetetté -val/-vel olaj fél a/az hint
Szám 15,10: szentiras.hu καὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ ἥμισυ τοῦ ιν κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ.
és bort -ra/-re italáldozat a/az felet a/az hiné felajánlást illatot jó illaté Úrnak
Szám 28,5: szentiras.hu καὶ ποιήσεις τὸ δέκατον τοῦ οιφι σεμίδαλιν εἰς θυσίαν ἀναπεποιημένην ἐν ἐλαίῳ ἐν τετάρτῳ τοῦ ιν.
és csináld a/az tizedrészt a/az egy efáé lisztet -ra/-re áldozat elkészítetettet -val/-vel olaj által negyedrész a/az hiné
Szám 28,7: szentiras.hu καὶ σπονδὴν αὐτοῦ τὸ τέταρτον τοῦ ιν τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνί, ἐν τῷ ἁγίῳ σπείσεις σπονδὴν σικερα κυρίῳ.
és italáldozatot övé a/az negyedrészt a/az hiné a/az báránynak a/az egynek -ban/-ben a/az szent italáldozatot mutass be italáldozatként részegítő (ital)t Úrnak
Szám 28,14: szentiras.hu ἡ σπονδὴ αὐτῶν τὸ ἥμισυ τοῦ ιν ἔσται τῷ μόσχῳ τῷ ἑνί, καὶ τὸ τρίτον τοῦ ιν ἔσται τῷ κριῷ τῷ ἑνί, καὶ τὸ τέταρτον τοῦ ιν ἔσται τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ οἴνου. τοῦτο ὁλοκαύτωμα μῆνα ἐκ μηνὸς εἰς τοὺς μῆνας τοῦ ἐνιαυτοῦ.
a/az italáldozat övék a/az fél a/az hiné lesz a/az bikának a/az egynek és a/az harmadrész a/az hiné lesz a/az kosnak a/az egynek és a/az negyedik a/az hiné lesz a/az báránynak a/az egynek boré ez égőáldozat hónapról (kif.) (kif.) hónapra (kif.) -ra/-re a/az hónapok a/az évé
Szám 28,14: szentiras.hu ἡ σπονδὴ αὐτῶν τὸ ἥμισυ τοῦ ιν ἔσται τῷ μόσχῳ τῷ ἑνί, καὶ τὸ τρίτον τοῦ ιν ἔσται τῷ κριῷ τῷ ἑνί, καὶ τὸ τέταρτον τοῦ ιν ἔσται τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ οἴνου. τοῦτο ὁλοκαύτωμα μῆνα ἐκ μηνὸς εἰς τοὺς μῆνας τοῦ ἐνιαυτοῦ.
a/az italáldozat övék a/az fél a/az hiné lesz a/az bikának a/az egynek és a/az harmadrész a/az hiné lesz a/az kosnak a/az egynek és a/az negyedik a/az hiné lesz a/az báránynak a/az egynek boré ez égőáldozat hónapról (kif.) (kif.) hónapra (kif.) -ra/-re a/az hónapok a/az évé
Szám 28,14: szentiras.hu ἡ σπονδὴ αὐτῶν τὸ ἥμισυ τοῦ ιν ἔσται τῷ μόσχῳ τῷ ἑνί, καὶ τὸ τρίτον τοῦ ιν ἔσται τῷ κριῷ τῷ ἑνί, καὶ τὸ τέταρτον τοῦ ιν ἔσται τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ οἴνου. τοῦτο ὁλοκαύτωμα μῆνα ἐκ μηνὸς εἰς τοὺς μῆνας τοῦ ἐνιαυτοῦ.
a/az italáldozat övék a/az fél a/az hiné lesz a/az bikának a/az egynek és a/az harmadrész a/az hiné lesz a/az kosnak a/az egynek és a/az negyedik a/az hiné lesz a/az báránynak a/az egynek boré ez égőáldozat hónapról (kif.) (kif.) hónapra (kif.) -ra/-re a/az hónapok a/az évé
Ez 4,11: szentiras.hu καὶ ὕδωρ ἐν μέτρῳ πίεσαι ¹ τὸ ἕκτον τοῦ ιν· ἀπὸ καιροῦ ἕως καιροῦ πίεσαι. ¹
és vizet -ban/-ben mérték majd iszol a/az hatodikat a/az hint -tól/-től idő -ig idő majd iszol
Ez 45,24: szentiras.hu καὶ θυσίαν πέμμα τῷ μόσχῳ καὶ πέμμα τῷ κριῷ ποιήσεις καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι.
és áldozatot a/az bikához és a/az kosnak fogsz tenni és olajé a/az hint a/az
Ez 46,5: szentiras.hu καὶ μαναα πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς θυσίαν δόμα χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι·
és ételáldozatot a/az kosnak és a/az bárányok áldozatot ajándékot kéz övé és olajé a/az hint a/az
Ez 46,7: szentiras.hu καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ πέμμα τῷ μόσχῳ ἔσται μαναα, καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἐὰν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ, καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι.
és a/az kosnak és a/az bikához lesz ételáldozatot és a/az bárányok amint ha a/az kéz övé és olajé a/az hint a/az
Ez 46,11: szentiras.hu καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς καὶ ἐν ταῖς πανηγύρεσιν ἔσται τὸ μαναα πέμμα τῷ μόσχῳ καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἂν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι.
és -ban/-ben a/az ünnepek és -ban/-ben a/az ünnepi sokadalmak lesz a/az ételáldozatot a/az bikához és a/az kosnak és a/az bárányok amint 0 a/az kéz övé és olajé a/az hint a/az
Ez 46,14: szentiras.hu καὶ μαναα ποιήσει ἐπ᾽ αὐτῷ τὸ πρωὶ ἕκτον τοῦ μέτρου καὶ ἐλαίου τὸ τρίτον τοῦ ιν τοῦ ἀναμεῖξαι τὴν σεμίδαλιν μαναα τῷ κυρίῳ, πρόσταγμα διὰ παντός.
és ételáldozatot fog tenni -on/-en/-ön neki a/az reggel hatodikat a/az mérték és olajé a/az harmadrész a/az hint a/az a/az lisztet ételáldozatot a/az Úr parancs folyamatosan