Előfordulások
Ἰσσαχάρ
Ter 30,18:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Λεια
Ἔδωκεν
ὁ
θεὸς
τὸν
μισθόν
μου
ἀνθ᾽
οὗ
ἔδωκα
τὴν
παιδίσκην
μου
τῷ
ἀνδρί
μου·
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Ισσαχαρ,
ὅ
ἐστιν
Μισθός.
és mondta Lea adott a/az Isten a/az fizetséget enyém -ért aki adtam a/az szolgálót enyém a/az férjnek enyém és elnevezte a/az nevet övé Isszakárként ami van fizetség |
Ter 35,23:
szentiras.hu
υἱοὶ
Λειας·
πρωτότοκος
Ιακωβ
Ρουβην,
Συμεων,
Λευι,
Ιουδας,
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων.
fiak Leáé elsőszülött Jákobé Rúben Simeon Lévi Júda Isszakár Zebulon |
Ter 46,13:
szentiras.hu
υἱοὶ
δὲ
Ισσαχαρ·
Θωλα
καὶ
Φουα
καὶ
Ιασουβ
καὶ
Ζαμβραμ.
fiak pedig Isszakáré Tóla és Fúa és Jasúb és Semron |
Ter 49,14:
szentiras.hu
Ισσαχαρ
τὸ
καλὸν
ἐπεθύμησεν
ἀναπαυόμενος
ἀνὰ
μέσον
τῶν
κλήρων·
Isszakár a/az jót kívánta meg megpihenve (kif.) között (kif.) a/az osztályrészek |
Kiv 1,3:
szentiras.hu
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων
καὶ
Βενιαμιν,
Isszakár Zebulon és Benjamin |
Szám 1,8:
szentiras.hu
τῶν
Ισσαχαρ
Ναθαναηλ
υἱὸς
Σωγαρ·
a/az Isszakáré Natanael fiú Szuáré |
Szám 1,26:
szentiras.hu
τοῖς
υἱοῖς
Ισσαχαρ
κατὰ
συγγενείας
αὐτῶν
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν
κατὰ
ἀριθμὸν
ὀνομάτων
αὐτῶν
κατὰ
κεφαλὴν
αὐτῶν,
πάντα
ἀρσενικὰ
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω,
πᾶς
ὁ
ἐκπορευόμενος
ἐν
τῇ
δυνάμει,
a/az fiaknak Isszakáré szerint családok övék szerint népek övék szerint házak nemzetségeké övék szerint szám megnevezetteké övék szerint fej övék mindeneket hímneműket -tól/-től húsz éves és afölött mindenki a/az kijáratos -ban/-ben a/az sereg |
Szám 1,27:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ισσαχαρ
τέσσαρες
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Isszakáré négy és ötven ezrek és négyszáz |
Szám 2,5:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
παρεμβάλλοντες
ἐχόμενοι
φυλῆς
Ισσαχαρ,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ισσαχαρ
Ναθαναηλ
υἱὸς
Σωγαρ·
és a/az letáborozva birtokolva törzsé Isszakáré és a/az fejedelem a/az fiaké Isszakáré Natanael fiú Szuáré |
Szám 2,5:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
παρεμβάλλοντες
ἐχόμενοι
φυλῆς
Ισσαχαρ,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ισσαχαρ
Ναθαναηλ
υἱὸς
Σωγαρ·
és a/az letáborozva birtokolva törzsé Isszakáré és a/az fejedelem a/az fiaké Isszakáré Natanael fiú Szuáré |
Szám 7,18:
szentiras.hu
Τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
δευτέρᾳ
προσήνεγκεν
Ναθαναηλ
υἱὸς
Σωγαρ
ἄρχων
τῆς
φυλῆς
Ισσαχαρ.
a/az napon a/az másodikon odavitte Natanael fiú Szuáré fejedelem a/az törzsé Isszakáré |
Szám 10,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῆς
δυνάμεως
φυλῆς
υἱῶν
Ισσαχαρ
Ναθαναηλ
υἱὸς
Σωγαρ,
és -on/-en/-ön a/az sereg törzsé fiaké Isszakáré Natanael fiú Szuáré |
Szám 13,7:
szentiras.hu
τῆς
φυλῆς
Ισσαχαρ
Ιγααλ
υἱὸς
Ιωσηφ·
a/az törzsé Isszakáré Jígalt fiú Józsefé |
Szám 26,19:
szentiras.hu
Καὶ
υἱοὶ
Ισσαχαρ
κατὰ
δήμους
αὐτῶν·
τῷ
Θωλα
δῆμος
ὁ
Θωλαϊ·
τῷ
Φουα
δῆμος
ὁ
Φουαϊ·
és fiak Isszakáré szerint népek övék a/az Tólának nép a/az túlatiták a/az Fúának nép a/az fúatiták |
Szám 26,21:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Ισσαχαρ
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
τέσσαρες
καὶ
ἑξήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τριακόσιοι.
ezek népek Isszakáré -ból/-ből számlálás övék négy és hatvan ezrek és háromszázak |
Szám 34,26:
szentiras.hu
τῆς
φυλῆς
υἱῶν
Ισσαχαρ
ἄρχων
Φαλτιηλ
υἱὸς
Οζα·
a/az törzsé fiaké Isszakáré fejedelem Fáltiel fiú Ozáné |
MTörv 27,12:
szentiras.hu
Οὗτοι
στήσονται ¹
εὐλογεῖν
τὸν
λαὸν
ἐν
ὄρει
Γαριζιν
διαβάντες
τὸν
Ιορδάνην·
Συμεων,
Λευι,
Ιουδας,
Ισσαχαρ,
Ιωσηφ
καὶ
Βενιαμιν.
ezek állnak majd áldani a/az népet -ban/-ben hegy Garizimé átkelve a/az Jordánt Simeon Lévi Júda Isszakár József és Benjamin |
MTörv 33,18:
szentiras.hu
Καὶ
τῷ
Ζαβουλων
εἶπεν
Εὐφράνθητι,
Ζαβουλων,
ἐν
ἐξοδίᾳ
σου
καί,
Ισσαχαρ,
ἐν
τοῖς
σκηνώμασιν
αὐτοῦ.
és a/az Zebulonnak mondta örvendj Zebulon -ban/-ben kivonulás tiéd és Isszakár -ban/-ben a/az sátrak övé |
Józs 17,10:
szentiras.hu
ἀπὸ
λιβὸς
τῷ
Εφραιμ,
καὶ
ἐπὶ
βορρᾶν
Μανασση,
καὶ
ἔσται
ἡ
θάλασσα
ὅρια
αὐτοῖς·
καὶ
ἐπὶ
Ασηρ
συνάψουσιν
ἐπὶ
βορρᾶν
καὶ
τῷ
Ισσαχαρ
ἀπ᾽
ἀνατολῶν.
-tól/-től délnyugat a/az Efraimnak és -ra/-re észak Manasszeé és lesz a/az tenger határok nekik és -ba/-be Áser csatlakoznak majd -ra/-re észak és a/az Isszakárnak -tól/-től napkelet |
Józs 17,11:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
Μανασση
ἐν
Ισσαχαρ
καὶ
ἐν
Ασηρ
Βαιθσαν
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν
καὶ
τοὺς
κατοικοῦντας
Δωρ
καὶ
τὰς
κώμας
αὐτῆς
καὶ
τοὺς
κατοικοῦντας
Μαγεδδω
καὶ
τὰς
κώμας
αὐτῆς
καὶ
τὸ
τρίτον
τῆς
Ναφετα
καὶ
τὰς
κώμας
αὐτῆς.
és lesz Manassze -ban/-ben Isszakár és -ban/-ben Áser Bétsán és a/az falvak övék és a/az lakosokat Dóré és a/az falvak övé és a/az lakosokat Megiddóé és a/az falvak övé és a/az harmadrész a/az Nafeta és a/az falvak övé |
Józs 19,17:
szentiras.hu
Καὶ
τῷ
Ισσαχαρ
ἐξῆλθεν
ὁ
κλῆρος
ὁ
τέταρτος.
és a/az Isszakáré kiment a/az sors a/az negyedik |
Józs 19,23:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Ισσαχαρ
κατὰ
δήμους
αὐτῶν,
αἱ
πόλεις
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν.
ez a/az örökség törzsé fiaké Isszakáré szerint népek övék a/az városok és a/az falvak övék |
Józs 21,6:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Γεδσων
ἀπὸ
τῆς
φυλῆς
Ισσαχαρ
καὶ
ἀπὸ
τῆς
φυλῆς
Ασηρ
καὶ
ἀπὸ
τῆς
φυλῆς
Νεφθαλι
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
ἡμίσους
φυλῆς
Μανασση
ἐν
τῷ
Βασαν
πόλεις
δέκα
τρεῖς·
és a/az fiaknak Gersoné -ból/-ből a/az törzs Isszakáré és -ból/-ből a/az törzs Áseré és -ból/-ből a/az törzs Naftalié és -ból/-ből a/az fél törzs Manasszeé -ban/-ben a/az Básán városok tíz három |
Józs 21,28:
szentiras.hu
καὶ
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ισσαχαρ
τὴν
Κισων
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
αὐτῇ
καὶ
Δεββα
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
αὐτῇ
és -ból/-ből a/az törzs Isszakáré a/az Kesiont és a/az elválasztva neki és Debbát és a/az elválasztva neki |
JudgA 5,15:
szentiras.hu
ἐν
Ισσαχαρ
μετὰ
Δεββωρας
ἐξαπέστειλεν
πεζοὺς
αὐτοῦ
εἰς
τὴν
κοιλάδα.
ἵνα τί
σὺ
κατοικεῖς
ἐν
μέσῳ
χειλέων;
ἐξέτεινεν ¹
ἐν
τοῖς
ποσὶν
αὐτοῦ.
ἐν
διαιρέσεσιν
Ρουβην
μεγάλοι
ἀκριβασμοὶ
καρδίας.
-ban/-ben Isszakár -val/-vel Debóra elküldte gyalogosokat övé -ba/-be a/az völgy miért te laksz (kif.) között (kif.) partok kinyújtotta -val, -vel a/az lábak övé -val, -vel részek Rúbené nagyok/főemberek kutatások szívé |
JudgA 10,1:
szentiras.hu
ἀνέστη
μετὰ
Αβιμελεχ
τοῦ
σῶσαι
τὸν
Ισραηλ
Θωλα
υἱὸς
Φουα
υἱὸς
πατραδέλφου
αὐτοῦ
ἀνὴρ
Ισσαχαρ,
καὶ
αὐτὸς
κατῴκει
ἐν
Σαμαρείᾳ
ἐν
ὄρει
Εφραιμ.
fölkelt -val/-vel Abimelek a/az megmenteni a/az Izrael Tóla fiú Fúa fiú övé férfi Isszakáré és ő maga lakott -ban/-ben Szamária -ban/-ben hegy Efraim |
1Kir 4,19:
szentiras.hu
Ιωσαφατ
υἱὸς
Φουασουδ
ἐν
Ισσαχαρ.
Jozafát fiú -ban/-ben Isszakár |
1Krón 2,1:
szentiras.hu
τὰ
ὀνόματα
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ·
Ρουβην,
Συμεων,
Λευι,
Ιουδα,
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων,
a/az nevek a/az fiaké Izrael Rúbené Simeon Lévi Júdáé Isszakáré Zebuloné |
1Krón 6,47:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Γεδσων
κατὰ
πατριὰς
αὐτῶν
ἐκ
φυλῆς
Ισσαχαρ,
ἐκ
φυλῆς
Ασηρ,
ἐκ
φυλῆς
Νεφθαλι,
ἐκ
φυλῆς
Μανασση
ἐν
τῇ
Βασαν
πόλεις
τρισκαίδεκα.–
és a/az fiaknak Gerson szerint nemzetség övék -ból/-ből törzs Isszakáré -ból/-ből törzs Áser -ból/-ből törzs Naftali -ból/-ből törzs Manasszeé -ban/-ben a/az Básán városok tizenhármaknak |
1Krón 6,57:
szentiras.hu
καὶ
ἐκ
φυλῆς
Ισσαχαρ
τὴν
Κεδες
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Δεβερι
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és -ból/-ből törzs Isszakáré a/az Kedest és a/az környező földeket övé és a/az és a/az környező földeket övé |
1Krón 7,1:
szentiras.hu
τοῖς
υἱοῖς
Ισσαχαρ·
Θωλα
καὶ
Φουα
καὶ
Ιασουβ
καὶ
Σεμερων,
τέσσαρες.
a/az fiaknak Isszakáré Tóla és Fúa és Jasúb és Simeron négy |
1Krón 7,5:
szentiras.hu
καὶ
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
εἰς
πάσας
πατριὰς
Ισσαχαρ
ἰσχυροὶ
δυνάμει
ὀγδοήκοντα
καὶ
ἑπτὰ
χιλιάδες,
ὁ
ἀριθμὸς
αὐτῶν
τῶν
πάντων.
és testvérek övék -ba/-be mind nemzetség Isszakáré erősek erő nyolcvan és hét ezrek a/az szám övék a/az minden |
1Krón 12,33:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
Ισσαχαρ
γινώσκοντες
σύνεσιν
εἰς
τοὺς
καιρούς,
γινώσκοντες
τί
ποιήσαι
Ισραηλ
εἰς
τὰς
ἀρχὰς
αὐτῶν,
διακόσιοι,
καὶ
πάντες
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
μετ᾽
αὐτῶν.
és -tól/-től a/az fiak Isszakáré tudván értelemet -ba/-be a/az idő(szako)k tudván mit csinálni Izrael -ba/-be a/az fejedelemségek övék kétszáz és mindnyájan testvérek övék -val/-vel övék |
1Krón 12,41:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ὁμοροῦντες
αὐτοῖς
ἕως
Ισσαχαρ
καὶ
Ζαβουλων
καὶ
Νεφθαλι
ἔφερον
αὐτοῖς
ἐπὶ
τῶν
καμήλων
καὶ
τῶν
ὄνων
καὶ
τῶν
ἡμιόνων
καὶ
ἐπὶ
τῶν
μόσχων
βρώματα,
ἄλευρα,
παλάθας,
σταφίδας,
οἶνον
καὶ
ἔλαιον,
μόσχους
καὶ
πρόβατα
εἰς
πλῆθος,
ὅτι
εὐφροσύνη
ἐν
Ισραηλ.
és a/az nekik -ig Isszakár és Zebuloné és Naftaliig vitték nekik -on/-en/-ön a/az tevék és a/az szamarak és a/az öszvérek és -on/-en/-ön a/az borjak ételeket liszteket bort és olajat jószágokat és juhok -ba/-be sokaság hogy öröm -ban/-ben Izrael |
1Krón 26,5:
szentiras.hu
Αμιηλ
ὁ
ἕκτος,
Ισσαχαρ
ὁ
ἕβδομος,
Φολλαθι
ὁ
ὄγδοος,
ὅτι
εὐλόγησεν
αὐτὸν
ὁ
θεός.
Ammiel a/az hatodik Isszakár a/az hetedik Folláti a/az nyolcadik hogy megáldotta őt a/az Isten |
1Krón 27,18:
szentiras.hu
τῷ
Ιουδα
Ελιαβ
τῶν
ἀδελφῶν
Δαυιδ,
τῷ
Ισσαχαρ
Αμβρι
ὁ
τοῦ
Μιχαηλ,
a/az Júdáé Eliáb a/az testvérek Dávid a/az Isszakáré Omri a/az a/az Mihály |
2Krón 30,18:
szentiras.hu
ὅτι
τὸ
πλεῖστον
τοῦ
λαοῦ
ἀπὸ
Εφραιμ
καὶ
Μανασση
καὶ
Ισσαχαρ
καὶ
Ζαβουλων
οὐχ
ἡγνίσθησαν,
ἀλλὰ
ἔφαγον
τὸ
φασεκ
παρὰ
τὴν
γραφήν.
καὶ
προσηύξατο
Εζεκιας
περὶ
αὐτῶν
λέγων
Κύριος
ὁ
ἀγαθὸς
ἐξιλασάσθω
ὑπὲρ
mert a/az legtöbb a/az népből -tól/-től Efraim és Manassze és Isszakár és Zebulon nem megszenteltettek hanem ettek a/az páskáé mellé a/az írás és imádkozott Ezekiás (Hiszkijja) -ról/-ről ők mondván úr a/az jó engesztelje ki -ért |
Ez 48,25:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Συμεων
ἀπὸ
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
ἕως
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
Ισσαχαρ,
μία.
és -tól/-től a/az határok a/az Simeon -tól/-től a/az -hoz/-hez/-höz kelet -ig a/az -hoz/-hez/-höz tenger Isszakáré egy |
Ez 48,26:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Ισσαχαρ
ἀπὸ
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
ἕως
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
Ζαβουλων,
μία.
és -tól/-től a/az határok a/az Isszakáré -tól/-től a/az -hoz/-hez/-höz kelet -ig a/az -hoz/-hez/-höz tenger Zebuloné egy |
Ez 48,33:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
πρὸς
νότον
τετρακισχίλιοι
καὶ
πεντακόσιοι
μέτρῳ·
καὶ
πύλαι
τρεῖς,
πύλη
Συμεων
μία
καὶ
πύλη
Ισσαχαρ
μία
καὶ
πύλη
Ζαβουλων
μία.
és a/az -hoz/-hez/-höz déli négyezren és ötszáz mérték és kapuk három kapu Simeon egy és kapu Isszakáré egy és kapu Zebuloné egy |
JoshA 19,17:
szentiras.hu
καὶ
τῷ
Ισσαχαρ
ἐξῆλθεν
ὁ
κλῆρος
ὁ
τέταρτος
és a/az Isszakáré kiment a/az sors a/az negyedik |
JoshA 19,23:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Ισσαχαρ
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
αἱ
πόλεις
καὶ
αἱ
ἐπαύλεις
αὐτῶν
neki a/az örökség törzs fiaké Isszakáré szerint népeket övék a/az városok és a/az lakóhelyek övék |
Bír 5,15:
szentiras.hu
καὶ
ἀρχηγοὶ
ἐν
Ισσαχαρ
μετὰ
Δεββωρας
καὶ
Βαρακ
οὕτως
Βαρακ
ἐν
κοιλάσιν
ἀπέστειλεν
ἐν
ποσὶν
αὐτοῦ
εἰς
τὰς
μερίδας
Ρουβην
μεγάλοι
ἐξικνούμενοι
καρδίαν
és fővezérek -ban/-ben Isszakár -val/-vel Debóra és Bárák így Bárák -ban/-ben völgyek elküldött -ban/-ben lábak övé -ba/-be a/az részek Rúbené nagyok/főemberek szívet |
Bír 10,1:
szentiras.hu
ἀνέστη
μετὰ
Αβιμελεχ
τοῦ
σῶσαι
τὸν
Ισραηλ
Θωλα
υἱὸς
Φουα
υἱὸς
πατραδέλφου
αὐτοῦ
ἀνὴρ
Ισσαχαρ
καὶ
αὐτὸς
ᾤκει
ἐν
Σαμιρ
ἐν
ὄρει
Εφραιμ
fölkelt -val/-vel Abimelek a/az megmenteni a/az Izrael Tóla fiú Fúa fiú övé férfi Isszakáré és ő maga lakott -ban/-ben Sámír -ban/-ben hegy Efraim |
Jel 7,7:
szentiras.hu
ἐκ
φυλῆς
Συμεὼν
δώδεκα
χιλιάδες,
ἐκ
φυλῆς
˹Λευεὶ˺
δώδεκα
χιλιάδες,
ἐκ
φυλῆς
Ἰσσαχὰρ
δώδεκα
χιλιάδες,
-ból/-ből törzs Simeoné tizenkettő ezrek -ból/-ből törzs Lévié tizenkettő ezrek -ból/-ből törzs Isszakáré tizenkettő ezrek |