Előfordulások
Καδης
Ter 14,7:
szentiras.hu
καὶ
ἀναστρέψαντες
ἤλθοσαν
ἐπὶ
τὴν
πηγὴν
τῆς
κρίσεως
(αὕτη
ἐστὶν
Καδης)
καὶ
κατέκοψαν
πάντας
τοὺς
ἄρχοντας
Αμαληκ
καὶ
τοὺς
Αμορραίους
τοὺς
κατοικοῦντας
ἐν
Ασασανθαμαρ.
és visszatérvén jöttek -ra/-re a/az forrás a/az ítéleté ő van Kádes és megverték mindegyiket a/az elöljárókat Amalek és a/az amoritákat a/az lakosokat -ban/-ben Hacacon-Támár |
Ter 16,14:
szentiras.hu
ἕνεκεν
τούτου
ἐκάλεσεν
τὸ
φρέαρ
Φρέαρ
οὗ
ἐνώπιον
εἶδον·
ἰδοὺ
ἀνὰ
μέσον
Καδης
καὶ
ἀνὰ
μέσον
Βαραδ.
-ért, miatt ez elnevezte a/az kutat kút ahol szemtől-szembe láttam íme (kif.) között (kif.) Kádes és (kif.) között (kif.) Bárád |
Ter 20,1:
szentiras.hu
ἐκίνησεν
ἐκεῖθεν
Αβρααμ
εἰς
γῆν
πρὸς
λίβα
καὶ
ᾤκησεν
ἀνὰ
μέσον
Καδης
καὶ
ἀνὰ
μέσον
Σουρ
καὶ
παρῴκησεν
ἐν
Γεραροις.
elköltözött onnét Ábrahám -ra/-re föld felé délnyugat és lakott (kif.) között (kif.) Kádes és (kif.) között (kif.) Súr és tartózkodott -ban, -ben Gerár |
Szám 13,26:
szentiras.hu
καὶ
πορευθέντες
ἦλθον
πρὸς
Μωυσῆν
καὶ
Ααρων
καὶ
πρὸς
πᾶσαν
συναγωγὴν
υἱῶν
Ισραηλ
εἰς
τὴν
ἔρημον
Φαραν
Καδης
καὶ
ἀπεκρίθησαν
αὐτοῖς
ῥῆμα
καὶ
πάσῃ
τῇ
συναγωγῇ
καὶ
ἔδειξαν
τὸν
καρπὸν
τῆς
γῆς.
és elmenve mentek -hoz/-hez/-höz Mózes és Áron és -hoz/-hez/-höz egész közösség fiaké Izraelé -ba/-be a/az puszta Páráné Kádesé és feleltek nekik szót/beszédet és egésznek a/az közösségnek és megmutatták a/az gyümölcsöt a/az földé |
Szám 20,1:
szentiras.hu
ἦλθον
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ,
πᾶσα
ἡ
συναγωγή,
εἰς
τὴν
ἔρημον
Σιν
ἐν
τῷ
μηνὶ
τῷ
πρώτῳ,
καὶ
κατέμεινεν
ὁ
λαὸς
ἐν
Καδης,
καὶ
ἐτελεύτησεν
ἐκεῖ
Μαριαμ
καὶ
ἐτάφη
ἐκεῖ.
mentek a/az fiak Izraelé egész a/az gyülekezet -ba/-be a/az puszta Színé -ban/-ben a/az hónap a/az első és lakott a/az nép -ban/-ben Kádes és bevégezte/meghalt ott Mirjám és eltemettetett ott |
Szám 20,14:
szentiras.hu
Καὶ
ἀπέστειλεν
Μωυσῆς
ἀγγέλους
ἐκ
Καδης
πρὸς
βασιλέα
Εδωμ
λέγων
Τάδε
λέγει
ὁ
ἀδελφός
σου
Ισραηλ
Σὺ
ἐπίστῃ
πάντα
τὸν
μόχθον
τὸν
εὑρόντα
ἡμᾶς,
és küldött Mózes küldötteket -ból/-ből Kádes -hoz/-hez/-höz király Edomé mondva ezeket mondja a/az testvér tiéd Izrael te tudod mindent a/az bajlódást a/az találva minket |
Szám 20,16:
szentiras.hu
καὶ
ἀνεβοήσαμεν
πρὸς
κύριον,
καὶ
εἰσήκουσεν
κύριος
τῆς
φωνῆς
ἡμῶν
καὶ
ἀποστείλας
ἄγγελον
ἐξήγαγεν
ἡμᾶς
ἐξ
Αἰγύπτου,
καὶ
νῦν
ἐσμεν
ἐν
Καδης,
πόλει
ἐκ
μέρους
τῶν
ὁρίων
σου·
és fölkiáltottunk -hoz/-hez/-höz Úr és meghallgatta Úr a/az hangot miénk és elküldve angyalt kivezetett minket -ból/-ből Egyiptom és most vagyunk -ban/-ben Kádes város közül rész a/az határoké tiéd |
Szám 20,22:
szentiras.hu
Καὶ
ἀπῆραν
ἐκ
Καδης·
καὶ
παρεγένοντο
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ,
πᾶσα
ἡ
συναγωγή,
εἰς
Ωρ
τὸ
ὄρος.
és elindultak -ból/-ből Kádes és mentek a/az fiak Izraelé egész a/az gyülekezet -ra/-re Hór a/az hegy |
Szám 27,14:
szentiras.hu
διότι
παρέβητε
τὸ
ῥῆμά
μου
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
Σιν
ἐν
τῷ
ἀντιπίπτειν
τὴν
συναγωγὴν
ἁγιάσαι
με·
οὐχ
ἡγιάσατέ
με
ἐπὶ
τῷ
ὕδατι
ἔναντι
αὐτῶν
(τοῦτό
ἐστιν
ὕδωρ
ἀντιλογίας
Καδης
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
Σιν).
mivel áthágtátok a/az szót/beszédet enyém -ban/-ben a/az puszta Színé -ban/-ben a/az szembe menni a/az gyülekezettel megszentelni engem nem megszenteltetek engem -ban/-ben a/az víz előtt ők ez van víz ellentmondásé Kádesé -ban/-ben a/az puszta Színé |
Szám 32,8:
szentiras.hu
οὐχ
οὕτως
ἐποίησαν
οἱ
πατέρες
ὑμῶν,
ὅτε
ἀπέστειλα
αὐτοὺς
ἐκ
Καδης
Βαρνη
κατανοῆσαι
τὴν
γῆν;
nem így tettek a/az atyák tiétek amikor elküldtem őket -ból/-ből Kádes Barnea megszemlélni a/az földet |
Szám 33,36:
szentiras.hu
καὶ
ἀπῆραν
ἐκ
Γεσιωνγαβερ
καὶ
παρενέβαλον
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
Σιν.
καὶ
ἀπῆραν
ἐκ
τῆς
ἐρήμου
Σιν
καὶ
παρενέβαλον
εἰς
τὴν
ἔρημον
Φαραν,
αὕτη
ἐστὶν
Καδης.
és elindultak -ból/-ből Ecjon-Gáber és letáboroztak -ban/-ben a/az puszta Színé és elindultak -ból/-ből a/az puszta Színé és letáboroztak -ba/-be a/az puszta Párán ez van Kádes |
Szám 33,37:
szentiras.hu
καὶ
ἀπῆραν
ἐκ
Καδης
καὶ
παρενέβαλον
εἰς
Ωρ
τὸ
ὄρος
πλησίον
γῆς
Εδωμ·
és elindultak -ból/-ből Kádes és letáboroztak -ba/-be Hór a/az hegy közelálló földé Edomé |
Szám 34,4:
szentiras.hu
καὶ
κυκλώσει
ὑμᾶς
τὰ
ὅρια
ἀπὸ
λιβὸς
πρὸς
ἀνάβασιν
Ακραβιν
καὶ
παρελεύσεται
Σεννα,
καὶ
ἔσται
ἡ
διέξοδος
αὐτοῦ
πρὸς
λίβα
Καδης
τοῦ
Βαρνη,
καὶ
ἐξελεύσεται
εἰς
ἔπαυλιν
Αραδ
καὶ
παρελεύσεται
Ασεμωνα·
és körülvesz majd titeket a/az határok -tól/-től délnyugat felé fölmenetel Akrabimé és elmegy majd mellette Zin és lesz a/az kijárat övé felé délnyugat Kádes a/az Barneáé és kimegy majd -ra/-re lakóhely Árádé és elmegy majd mellette Aszemónáig |
MTörv 1,2:
szentiras.hu
ἕνδεκα
ἡμερῶν
ἐν
Χωρηβ
ὁδὸς
ἐπ᾽
ὄρος
Σηιρ
ἕως
Καδης
Βαρνη.
tizenegy napoké -ban/-ben Hóreb út -ra/-re hegy Szeíré -ig Kádes Barnea |
MTörv 1,19:
szentiras.hu
Καὶ
ἀπάραντες
ἐκ
Χωρηβ
ἐπορεύθημεν
πᾶσαν
τὴν
ἔρημον
τὴν
μεγάλην
καὶ
τὴν
φοβερὰν
ἐκείνην,
ἣν
εἴδετε,
ὁδὸν
ὄρους
τοῦ
Αμορραίου,
καθότι
ἐνετείλατο
κύριος
ὁ
θεὸς
ἡμῶν
ἡμῖν,
καὶ
ἤλθομεν
ἕως
Καδης
Βαρνη.
és elvíve -ból/-ből Hóreb megjártuk egészet a/az pusztát a/az nagyot és a/az félelmeteset azt amit láttatok utat hegyé a/az amoritáé mivel megparancsolta Úr a/az Isten miénk nekünk és jöttünk -ig Kádes Barnea |
MTörv 1,46:
szentiras.hu
καὶ
ἐνεκάθησθε
ἐν
Καδης
ἡμέρας
πολλάς,
ὅσας
ποτὲ
ἡμέρας
ἐνεκάθησθε.
és maradtunk -ban/-ben Kádes napokat sokakat amiket mikor napokat maradtunk |
MTörv 2,14:
szentiras.hu
καὶ
αἱ
ἡμέραι,
ἃς
παρεπορεύθημεν
ἀπὸ
Καδης
Βαρνη
ἕως
οὗ
παρήλθομεν
τὴν
φάραγγα
Ζαρετ,
τριάκοντα
καὶ
ὀκτὼ
ἔτη,
ἕως
οὗ
διέπεσεν
πᾶσα
γενεὰ
ἀνδρῶν
πολεμιστῶν
ἀποθνῄσκοντες
ἐκ
τῆς
παρεμβολῆς,
καθότι
ὤμοσεν
αὐτοῖς
ὁ
θεός·
és a/az napok amelyeken túlmentünk -tól/-től Kádes Barnea -ig ami elmentünk a/az völgy Zaret harminc és nyolc évek -ig ami darabokra morzsolódott egész nemzetség férfiaké harcosoké kihalva -ból/-ből a/az tábor mivel megesküdött nekik a/az Isten |
MTörv 9,23:
szentiras.hu
καὶ
ὅτε
ἐξαπέστειλεν
κύριος
ὑμᾶς
ἐκ
Καδης
Βαρνη
λέγων
Ἀνάβητε
καὶ
κληρονομήσατε
τὴν
γῆν,
ἣν
δίδωμι
ὑμῖν,
καὶ
ἠπειθήσατε
τῷ
ῥήματι
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
ὑμῶν
καὶ
οὐκ
ἐπιστεύσατε
αὐτῷ
καὶ
οὐκ
εἰσηκούσατε
τῆς
φωνῆς
αὐτοῦ.
és amikor elküldött Úr titeket -ból/-ből Kádes - Barnea mondva menjetek fel és örököljétek a/az földet amit adok nektek és engedetlenkedtetek a/az szónak/beszédnek Úré a/az Istené tiétek és nem hittetek neki és nem meghallgattátok a/az hangot övé |
MTörv 32,51:
szentiras.hu
διότι
ἠπειθήσατε
τῷ
ῥήματί
μου
ἐν
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
ἐπὶ
τοῦ
ὕδατος
ἀντιλογίας
Καδης
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
Σιν,
διότι
οὐχ
ἡγιάσατέ
με
ἐν
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ·
mivel engedetlenkedtetek a/az szónak/beszédnek enyém között a/az fiak Izraelé -on/-en/-ön a/az víz ellentmondásé Kádesé -ban/-ben a/az puszta Színé mivel nem szenteltetek meg engem között a/az fiak Izraelé |
MTörv 33,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Κύριος
ἐκ
Σινα
ἥκει
καὶ
ἐπέφανεν
ἐκ
Σηιρ
ἡμῖν
καὶ
κατέσπευσεν
ἐξ
ὄρους
Φαραν
σὺν
μυριάσιν
Καδης,
ἐκ
δεξιῶν
αὐτοῦ
ἄγγελοι
μετ᾽
αὐτοῦ.
és szólt Úr -ból/-ből Sínai megérkezett és megjelent -ból/-ből Szeír nekünk és sietett -ból/-ből hegy Páráné -val/-vel tízezrek Kádes -ból/-ből jobb övé angyalok -val/-vel ő |
Józs 10,41:
szentiras.hu
ἀπὸ
Καδης
Βαρνη
ἕως
Γάζης,
πᾶσαν
τὴν
Γοσομ
ἕως
τῆς
Γαβαων,
-tól/-től Kádes Barnea -ig Gáza egészet a/az Gosent -ig a/az Gibeon |
Józs 12,21:
szentiras.hu
βασιλέα
Καδης,
βασιλέα
Ταναχ,
királyt Kádesé királyt Tenákot |
Józs 14,6:
szentiras.hu
Καὶ
προσήλθοσαν
οἱ
υἱοὶ
Ιουδα
πρὸς
Ἰησοῦν
ἐν
Γαλγαλ,
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτὸν
Χαλεβ
ὁ
τοῦ
Ιεφοννη
ὁ
Κενεζαῖος
Σὺ
ἐπίστῃ
τὸ
ῥῆμα,
ὃ
ἐλάλησεν
κύριος
πρὸς
Μωυσῆν
ἄνθρωπον
τοῦ
θεοῦ
περὶ
ἐμοῦ
καὶ
σοῦ
ἐν
Καδης
Βαρνη·
és odamentek a/az fiak Júdáé -hoz/-hez/-höz Józsué -ban/-ben Gilgál és szólt -hoz/-hez/-höz ő Káleb a/az a/az Jefónéé a/az kenizita te ismerted a/az szót/beszédet amit szólt Úr -hoz/-hez/-höz Mózes ember a/az Istené -ról/-ről én és te -ban/-ben Kádes Barnea |
Józs 14,7:
szentiras.hu
τεσσαράκοντα
γὰρ
ἐτῶν
ἤμην,
ὅτε
ἀπέστειλέν
με
Μωυσῆς
ὁ
παῖς
τοῦ
θεοῦ
ἐκ
Καδης
Βαρνη
κατασκοπεῦσαι
τὴν
γῆν,
καὶ
ἀπεκρίθην
αὐτῷ
λόγον
κατὰ
τὸν
νοῦν
αὐτοῦ,
negyven ugyanis éves voltam amikor elküldött engem Mózes a/az szolga a/az Istené -ból/-ből Kádes Barnea kikémlelni a/az földet és feleltem neki beszédet/szót szerint a/az értelem övé |
Józs 15,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
τὰ
ὅρια
φυλῆς
Ιουδα
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῆς
Ιδουμαίας
ἀπὸ
τῆς
ἐρήμου
Σιν
ἕως
Καδης
πρὸς
λίβα.
lett a/az határok törzsé Júdáé szerint népek övék -tól/-től a/az határok a/az Idúmea -tól/-től a/az puszta Színé -ig Kádes felé délnyugat |
Józs 15,3:
szentiras.hu
καὶ
διαπορεύεται
ἀπέναντι
τῆς
προσαναβάσεως
Ακραβιν
καὶ
ἐκπεριπορεύεται
Σεννα
καὶ
ἀναβαίνει
ἀπὸ
λιβὸς
ἐπὶ
Καδης
Βαρνη
καὶ
ἐκπορεύεται
Ασωρων
καὶ
προσαναβαίνει
εἰς
Αδδαρα
καὶ
περιπορεύεται
τὴν
κατὰ
δυσμὰς
Καδης
és átmegy előtt a/az felfelé vezető út Akrabbim és kerülőt tesz Zim és fölmegy -tól/-től délnyugat -ra/-re Kádes Barnea és kijön Hesron és fölmegy -ba/-be Adár és tovább megy a/az előtt nyugat Kádes |
Józs 15,3:
szentiras.hu
καὶ
διαπορεύεται
ἀπέναντι
τῆς
προσαναβάσεως
Ακραβιν
καὶ
ἐκπεριπορεύεται
Σεννα
καὶ
ἀναβαίνει
ἀπὸ
λιβὸς
ἐπὶ
Καδης
Βαρνη
καὶ
ἐκπορεύεται
Ασωρων
καὶ
προσαναβαίνει
εἰς
Αδδαρα
καὶ
περιπορεύεται
τὴν
κατὰ
δυσμὰς
Καδης
és átmegy előtt a/az felfelé vezető út Akrabbim és kerülőt tesz Zim és fölmegy -tól/-től délnyugat -ra/-re Kádes Barnea és kijön Hesron és fölmegy -ba/-be Adár és tovább megy a/az előtt nyugat Kádes |
Józs 15,23:
szentiras.hu
καὶ
Καδης
καὶ
Ασοριωναιν
és Kádes és Hacor Ithnan |
Józs 20,7:
szentiras.hu
καὶ
διέστειλεν
τὴν
Καδης
ἐν
τῇ
Γαλιλαίᾳ
ἐν
τῷ
ὄρει
τῷ
Νεφθαλι
καὶ
Συχεμ
ἐν
τῷ
ὄρει
τῷ
Εφραιμ
καὶ
τὴν
πόλιν
Αρβοκ
(αὕτη
ἐστὶν
Χεβρων)
ἐν
τῷ
ὄρει
τῷ
Ιουδα.
és szétválasztotta a/az Kedest -ban/-ben a/az Galilea -ban/-ben a/az hegy a/az Naftalié és Szikhemet -ban/-ben a/az hegy a/az Efraimnak és a/az várost Arba ez van Hebron -ban/-ben a/az hegy a/az Júda |
Józs 21,34:
szentiras.hu
Καὶ
τῷ
δήμῳ
υἱῶν
Μεραρι
τοῖς
Λευίταις
τοῖς
λοιποῖς
ἐκ
τῆς
φυλῆς
υἱῶν
Ζαβουλων
τὴν
Μααν
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Καδης
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és a/az népnek fiaké Merárié a/az lévitáknak a/az többieknek -ból/-ből a/az törzs fiaké Zebuloné a/az Máont és a/az környező földeket övé és a/az Kádest és a/az környező földeket övé |
JudgA 11,16:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ἀναβάσει
αὐτῶν
ἐξ
Αἰγύπτου,
ἀλλ᾽
ἐπορεύθη
Ισραηλ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ἕως
θαλάσσης
ἐρυθρᾶς
καὶ
ἦλθεν
ἕως
Καδης.
-ban/-ben a/az fölmenetel övék -ból/-ből Egyiptom hanem elment Izrael -ban/-ben a/az puszta -ig tenger vörös és ment -ig Kádesbe |
JudgA 11,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐξαπέστειλεν
Ισραηλ
ἀγγέλους
πρὸς
βασιλέα
Εδωμ
λέγων
Παρελεύσομαι
διὰ
τῆς
γῆς
σου·
καὶ
οὐκ
ἤκουσεν
βασιλεὺς
Εδωμ.
καί
γε
πρὸς
βασιλέα
Μωαβ
ἀπέστειλεν,
καὶ
οὐκ
ἠθέλησεν.
καὶ
ἐκάθισεν
Ισραηλ
ἐν
Καδης.
és elküldött Izrael angyalokat -hoz/-hez/-höz király Edomé mondván elmegyek majd által a/az föld tiéd és nem hallotta király Edomé és ugyan -hoz/-hez/-höz király Moáb elküldött és nem akart és leült Izrael -ban/-ben Kádes |
Jud 1,9:
szentiras.hu
καὶ
πάντας
τοὺς
ἐν
Σαμαρείᾳ
καὶ
ταῖς
πόλεσιν
αὐτῆς
καὶ
πέραν
τοῦ
Ιορδάνου
ἕως
Ιερουσαλημ
καὶ
Βατανη
καὶ
Χελους
καὶ
Καδης
καὶ
τοῦ
ποταμοῦ
Αἰγύπτου
καὶ
Ταφνας
καὶ
Ραμεσση
καὶ
πᾶσαν
γῆν
Γεσεμ
és mindegyiket a/az -ban/-ben Szamária és a/az városokban övé és túl a/az Jordán -ig Jeruzsálem és Batanáig és és Kádes és a/az folyótól Egyiptomé és Tafneszig és Rámszesz és minden föld Gósen |
Jud 5,14:
szentiras.hu
καὶ
ἤγαγεν
αὐτοὺς
εἰς
ὁδὸν
τοῦ
Σινα
καὶ
Καδης
Βαρνη·
καὶ
ἐξέβαλον
πάντας
τοὺς
κατοικοῦντας
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
és Vezette őket -ba/-be út a/az Sínai és Kádes Barnea és kidobták mindegyiket a/az lakosokat -ban/-ben a/az puszta |
Zsolt 28,8:
szentiras.hu
φωνὴ
κυρίου
συσσείοντος
ἔρημον,
καὶ
συσσείσει
κύριος
τὴν
ἔρημον
Καδης.
hang Úré összerázó pusztát és összerázza majd Úr a/az pusztát Kádesé |
Ez 47,19:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
πρὸς
νότον
καὶ
λίβα
ἀπὸ
Θαιμαν
καὶ
Φοινικῶνος
ἕως
ὕδατος
Μαριμωθ
Καδης
παρεκτεῖνον
ἐπὶ
τὴν
θάλασσαν
τὴν
μεγάλην·
τοῦτο
τὸ
μέρος
νότος
καὶ
λίψ.
és a/az -hoz/-hez/-höz déli és délnyugat -tól/-től Temán és -ig víz kádesi -ra/-re a/az tenger a/az nagyot ezt a/az részt déli és délnyugat |
Ez 48,28:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Γαδ
ἕως
τῶν
πρὸς
λίβα
καὶ
ἔσται
τὰ
ὅρια
αὐτοῦ
ἀπὸ
Θαιμαν
καὶ
ὕδατος
Μαριμωθ
Καδης
κληρονομίας
ἕως
τῆς
θαλάσσης
τῆς
μεγάλης.
és -tól/-től a/az határok a/az Gádé -ig a/az -hoz/-hez/-höz délnyugat és lesz a/az határok övé -tól/-től Temán és vízé kádesi örökségé -ig a/az tenger a/az nagy |
Bír 4,6:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Δεββωρα
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸν
Βαρακ
υἱὸν
Αβινεεμ
ἐκ
Καδης
Νεφθαλι
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτόν
οὐχὶ
ἐνετείλατο
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ
σοὶ
καὶ
ἀπελεύσῃ
εἰς
ὄρος
Θαβωρ
καὶ
λήμψῃ
μετὰ
σεαυτοῦ
δέκα
χιλιάδας
ἀνδρῶν
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Νεφθαλι
καὶ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων
és elküldött Debóra és elhívott a/az Bárák fiút Abinoem -ból/-ből Kádes Naftali és mondta -hoz/-hez/-höz ő nem megparancsolta úr a/az Isten Izrael neked és mégy majd el -ba/-be hegy Tábor és veszed majd -val/-vel magad tíz ezrek férfiak -ból/-ből a/az fiak Naftali és -ból/-ből a/az fiak Zebuloné |
Bír 4,9:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
πορευομένη
πορεύσομαι
μετὰ
σοῦ
πλὴν
γίνωσκε
ὅτι
οὐκ
ἔσται
τὸ
προτέρημά
σου
ἐπὶ
τὴν
ὁδόν
ἣν
σὺ
πορεύῃ
ὅτι
ἐν
χειρὶ
γυναικὸς
ἀποδώσεται
κύριος
τὸν
Σισαρα
καὶ
ἀνέστη
Δεββωρα
καὶ
ἐπορεύθη
μετὰ
Βαρακ
ἐκ
Καδης
és mondta járva megyek -val/-vel tiéd mindazonáltal tudd hogy nem lesz a/az tiéd -ra/-re a/az út amit te mégy hogy -ban/-ben kéz asszony megadja majd úr a/az Sisera és fölkelt Debóra és elment -val/-vel Bárák -ból/-ből Kádes |
Bír 4,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐβόησεν
Βαρακ
τὸν
Ζαβουλων
καὶ
τὸν
Νεφθαλι
ἐκ
Καδης
καὶ
ἀνέβησαν
κατὰ
πόδας
αὐτοῦ
δέκα
χιλιάδες
ἀνδρῶν
καὶ
ἀνέβη
μετ᾽
αὐτοῦ
Δεββωρα
és fölkiáltott Bárák a/az Zebuloné és a/az Naftali -ból/-ből Kádes és fölmentek szerint lábakat övé tíz ezrek férfiak és fölment -val/-vel ő Debóra |
Bír 11,16:
szentiras.hu
ὅτι
ἐν
τῷ
ἀναβαίνειν
αὐτοὺς
ἐξ
Αἰγύπτου
ἐπορεύθη
Ισραηλ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ἕως
θαλάσσης
Σιφ
καὶ
ἦλθεν
εἰς
Καδης
hogy -ban/-ben a/az följönni őket -ból/-ből Egyiptom elment Izrael -ban/-ben a/az puszta -ig tenger Szúf és ment -ba/-be Kádes |
Bír 11,17:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Ισραηλ
ἀγγέλους
πρὸς
βασιλέα
Εδωμ
λέγων
παρελεύσομαι
δὴ
ἐν
τῇ
γῇ
σου
καὶ
οὐκ
ἤκουσεν
βασιλεὺς
Εδωμ
καὶ
πρὸς
βασιλέα
Μωαβ
ἀπέστειλεν
καὶ
οὐκ
εὐδόκησεν
καὶ
ἐκάθισεν
Ισραηλ
ἐν
Καδης
és elküldött Izrael küldötteket -hoz/-hez/-höz király Edomé mondván elmegyek majd hát -ban/-ben a/az föld tiéd és nem hallotta meg király Edomé és -hoz/-hez/-höz király Moáb elküldött és nem tetszett és leült Izrael -ban/-ben Kádes |