Előfordulások
Καισάρεια, -´ς v. Καισαρία, -ς
Mt 16,13:
szentiras.hu
Ἐλθὼν
δὲ
ὁ
Ἰησοῦς
εἰς
τὰ
μέρη
˹Καισαρίας˺
τῆς ¹
Φιλίππου
ἠρώτα
τοὺς
μαθητὰς
αὐτοῦ
λέγων ¹
Τίνα ¹
λέγουσιν
οἱ
ἄνθρωποι
εἶναι
τὸν
υἱὸν
τοῦ
ἀνθρώπου;
eljővén pedig a/az Jézus -ba/-be a/az részek Cezáreáé a Fülöpé megkérdezte a/az tanítványokat övé mondván kinek mondják a/az emberek lenni a/az fiút a/az emberé |
Mk 8,27:
szentiras.hu
Καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
Ἰησοῦς
καὶ
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
εἰς
τὰς
κώμας
˹Καισαρίας˺
τῆς ¹
Φιλίππου·
καὶ
ἐν
τῇ
ὁδῷ ¹
ἐπηρώτα
τοὺς
μαθητὰς
αὐτοῦ
λέγων
αὐτοῖς ¹
Τίνα ¹
με
λέγουσιν
οἱ
ἄνθρωποι
εἶναι;
És kiment a/az Jézus és a/az tanítványok övé -ba/-be a/az falvak Cezáreáé a/az Fülöpé és -on/-en/-ön a/az út megkérdezte a/az tanítványokat övé mondván nekik Kinek engem mondanak a/az emberek (hogy) vagyok |
Acs 8,40:
szentiras.hu
Φίλιππος
δὲ
εὑρέθη
εἰς
Ἄζωτον, ¹
καὶ
διερχόμενος
εὐηγγελίζετο
τὰς
πόλεις
πάσας
ἕως
τοῦ
ἐλθεῖν
αὐτὸν
εἰς
˹Καισαρίαν.˺
Fülöp pedig találtatott -ban/-ben (itt) Azótosz (Asdód) és átmenve evangelizálta a/az városokat mindet amíg 0 elment ő -ba/-be Cezárea |
Acs 9,30:
szentiras.hu
ἐπιγνόντες
δὲ
οἱ
ἀδελφοὶ
κατήγαγον
αὐτὸν
εἰς
˹Καισαρίαν˺
καὶ
ἐξαπέστειλαν
αὐτὸν
εἰς
Ταρσόν.
fölismervén pedig a/az testvérek levitték őt -ba/-be Cezárea és elküldték őt -ba/-be Tarzus |
Acs 10,1:
szentiras.hu
δέ
τις
ἐν
˹Καισαρίᾳ˺
ὀνόματι
Κορνήλιος,
ἑκατοντάρχης
ἐκ
σπείρης
τῆς
καλουμένης
Ἰταλικῆς,
pedig valaki -ban/-ben Cezárea név szerint Kornéliosz százados -ból/-ből csapat a/az úgynevezett itáliai |
Acs 10,24:
szentiras.hu
τῇ
δὲ
ἐπαύριον
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
˹Καισαρίαν·˺
ὁ
δὲ
Κορνήλιος
ἦν
προσδοκῶν
αὐτοὺς
˹συνκαλεσάμενος˺
τοὺς
συγγενεῖς
αὐτοῦ
καὶ
τοὺς
ἀναγκαίους
φίλους.
a/az pedig másnap bement -ba/-be a/az Cezárea a/az pedig Kornéliosz volt váró őket Összehívva a/az rokonokat övé és a/az nélkülözhetetleneket barátokat |
Acs 11,11:
szentiras.hu
καὶ ¹
ἰδοὺ
ἐξαυτῆς
τρεῖς
ἄνδρες
ἐπέστησαν
ἐπὶ ¹
τὴν
οἰκίαν
ἐν
ᾗ
ἦμεν,
ἀπεσταλμένοι
ἀπὸ
˹Καισαρίας˺
πρός
με.
és íme azonnal három férfiak álltak elő -ban/-ben (itt) a/az ház -ban/-ben ami voltunk elküldöttek -tól/-től Cezárea -hoz/-hez/-höz én |
Acs 12,19:
szentiras.hu
Ἡρῴδης
δὲ
ἐπιζητήσας
αὐτὸν
καὶ
μὴ
εὑρὼν ¹
ἀνακρίνας
τοὺς
φύλακας
ἐκέλευσεν
ἀπαχθῆναι,
καὶ
κατελθὼν
ἀπὸ
τῆς
Ἰουδαίας
εἰς
˹Καισαρίαν˺
διέτριβεν.
Heródes pedig kereste őt és nem találva kihallgatva a/az őrségeket megparancsolta elvezettetni (őket) és lemenve -tól/-től a/az Júdea -ban/-ben (itt) Cezárea időzött |
Acs 18,22:
szentiras.hu
καὶ
κατελθὼν
εἰς
˹Καισαρίαν,˺
ἀναβὰς
καὶ
ἀσπασάμενος
τὴν
ἐκκλησίαν, ¹
κατέβη
εἰς
Ἀντιόχειαν, ¹
és lemenve -ba/-be Cezárea fölmenve és üdvözölve a/az eklézsiát leszállt -ba/-be Antióchia |
Acs 21,8:
szentiras.hu
τῇ
δὲ
ἐπαύριον
ἐξελθόντες
˹ἤλθαμεν˺
εἰς
˹Καισαρίαν,˺
καὶ
εἰσελθόντες
εἰς
τὸν
οἶκον
Φιλίππου
τοῦ
εὐαγγελιστοῦ ¹
ὄντος
ἐκ
τῶν
ἑπτὰ ¹
ἐμείναμεν
παρ᾽
αὐτῷ.
a/az pedig másnap kijőve mentünk -ba/-be Cezárea és bemenvén -ba/-be a/az ház Fülöpé a/az evangelistáé levőé -ból/-ből a/az hét maradtunk -nál/-nél ő |
Acs 21,16:
szentiras.hu
συνῆλθον
δὲ
καὶ
τῶν
μαθητῶν
ἀπὸ
˹Καισαρίας˺
σὺν
ἡμῖν,
ἄγοντες
παρ᾽
ᾧ
ξενισθῶμεν
Μνάσωνί
τινι
Κυπρίῳ,
ἀρχαίῳ
μαθητῇ.
összegyűltek pedig és a/az tanítványok -ból/-ből Cezárea -val/-vel mi elvíve (ahhoz) -nál/-nél aki vendégül láttatunk Mnaszón valaki ciprusi régi tanítvány |
Acs 23,23:
szentiras.hu
Καὶ
προσκαλεσάμενός ¹
˹τινας
δύο˺
τῶν
ἑκατονταρχῶν
εἶπεν ¹
Ἑτοιμάσατε ¹
στρατιώτας
διακοσίους ¹
ὅπως
πορευθῶσιν
ἕως
˹Καισαρίας,˺
καὶ
ἱππεῖς
ἑβδομήκοντα
καὶ
δεξιολάβους
διακοσίους, ¹
ἀπὸ
τρίτης
ὥρας
τῆς
νυκτός,
és magához hívva valakit kettőt a/az századosok közül mondta készítsetek föl katonákat kétszázat úgy, hogy menjenek -ig Cezárea és lovasokat hetvenet és lándzsásokat kétszázat -tól/-től harmadik óra a/az éjszakáé |
Acs 23,33:
szentiras.hu
οἵτινες
εἰσελθόντες
εἰς
τὴν
˹Καισαρίαν˺
καὶ
ἀναδόντες
τὴν
ἐπιστολὴν
τῷ
ἡγεμόνι
παρέστησαν
καὶ
τὸν
Παῦλον
αὐτῷ.
akik bemenvén -ba/-be a/az Cezárea és átadva a/az levelet a/az helytartónak előállították is a/az Pált neki |
Acs 25,1:
szentiras.hu
οὖν
ἐπιβὰς
τῇ
ἐπαρχείᾳ
μετὰ
τρεῖς
ἡμέρας
ἀνέβη
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
ἀπὸ
˹Καισαρίας,˺
tehát belépve a/az tartomány után három napok fölment -ba/-be Jeruzsálem -tól/-től Cezárea |
Acs 25,4:
szentiras.hu
ὁ
μὲν
οὖν
Φῆστος
ἀπεκρίθη
τηρεῖσθαι
τὸν
Παῦλον
εἰς
˹Καισαρίαν,˺
ἑαυτὸν
δὲ
μέλλειν
ἐν
τάχει
ἐκπορεύεσθαι·
a/az egyrészt tehát Fesztusz felelte hogy őrizteti a/az Pált -ban/-ben (itt) Cezárea önmagát másrészt hogy készül -ban/-ben gyorsaság kimenni (oda) |
Acs 25,6:
szentiras.hu
Διατρίψας
δὲ
ἐν
αὐτοῖς
ἡμέρας
οὐ
πλείους
ὀκτὼ
ἢ
δέκα,
καταβὰς
εἰς
˹Καισαρίαν,˺
τῇ
ἐπαύριον
καθίσας
ἐπὶ
τοῦ
βήματος
ἐκέλευσεν
τὸν
Παῦλον
ἀχθῆναι.
tartózkodva pedig között (itt) ők napokat nem többet nyolcnál vagy tíznél leszállva -ba/-be Cezárea a/az másnap leülve -on/-en/-ön a/az ítélőszék megparancsolta a/az Pált elővezettetni |
Acs 25,13:
szentiras.hu
Ἡμερῶν
δὲ
διαγενομένων
τινῶν
Ἀγρίππας
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
Βερνίκη
κατήντησαν
εἰς
˹Καισαρίαν˺
ἀσπασάμενοι
τὸν
Φῆστον.
napok pedig elmúltával valamennyi Agrippa a/az király és Berniké eljutottak -ba/-be Cezárea üdvözölve a/az Fesztusz |