Előfordulások
ἅλυσις, -´εως
Bölcs 17,16:
szentiras.hu
εἴ
τε
γὰρ
γεωργὸς
ἦν
τις
ἢ
ποιμὴν
ἢ
τῶν
κατ᾽
ἐρημίαν
ἐργάτης
μόχθων,
προλημφθεὶς
τὴν
δυσάλυκτον
ἔμενεν
ἀνάγκην,
μιᾷ
γὰρ
ἁλύσει
σκότους
πάντες
ἐδέθησαν·
ha is ugyanis földműves volt valaki vagy pásztor vagy a/az szerte pusztaság munkás vesződségé meglepetten a/az nehezen elkerülhető(től) maradt kényszer(től), egy ugyanis bilincs(csel) sötétségé mindnyájan megköttettek |
Mk 5,3:
szentiras.hu
ὃς
τὴν
κατοίκησιν
εἶχεν
ἐν
τοῖς
μνήμασιν,
καὶ
οὐδὲ
ἁλύσει
οὐκέτι
οὐδεὶς
ἐδύνατο
αὐτὸν
δῆσαι
aki a/az lakást bírt -ban/-ben a/az sírboltok és sem lánccal többé nem senki volt képes őt megkötözni |
Mk 5,4:
szentiras.hu
διὰ
τὸ
αὐτὸν
πολλάκις
πέδαις
καὶ
˹ἁλύσεσι˺
δεδέσθαι
καὶ
διεσπάσθαι
ὑπ᾽
αὐτοῦ
τὰς
ἁλύσεις
καὶ
τὰς
πέδας
συντετρίφθαι, ¹
καὶ
οὐδεὶς
ἴσχυεν
αὐτὸν
δαμάσαι·
-ért, miatt a/az ő sokszor lábbilincsekkel és láncokkal megkötöztetett és szétszaggattatni által ő a/az láncokat és a/az lábbilincseket összetörte és senki képes őt megfékezni |
Mk 5,4:
szentiras.hu
διὰ
τὸ
αὐτὸν
πολλάκις
πέδαις
καὶ
˹ἁλύσεσι˺
δεδέσθαι
καὶ
διεσπάσθαι
ὑπ᾽
αὐτοῦ
τὰς
ἁλύσεις
καὶ
τὰς
πέδας
συντετρίφθαι, ¹
καὶ
οὐδεὶς
ἴσχυεν
αὐτὸν
δαμάσαι·
-ért, miatt a/az ő sokszor lábbilincsekkel és láncokkal megkötöztetett és szétszaggattatni által ő a/az láncokat és a/az lábbilincseket összetörte és senki képes őt megfékezni |
Lk 8,29:
szentiras.hu
˹παρήγγελλεν˺
γὰρ
τῷ
πνεύματι
τῷ
ἀκαθάρτῳ
ἐξελθεῖν ¹
ἀπὸ
τοῦ
ἀνθρώπου.
πολλοῖς
γὰρ
χρόνοις
συνηρπάκει
αὐτόν, ¹
καὶ
ἐδεσμεύετο
ἁλύσεσιν
καὶ
πέδαις
φυλασσόμενος, ¹
καὶ ¹
˹διαρήσσων˺
τὰ
δεσμὰ
ἠλαύνετο
˹ἀπὸ˺
τοῦ
δαιμονίου
εἰς
τὰς
ἐρήμους.
megparancsolta ugyanis a/az szellemnek a/az tisztátalannak kimenni -tól/-től/-ból/-ből a/az ember sok(á)ig ugyanis ideig megszállva tartotta őt és megkötöztetett láncokkal és lábbilincsekkel őrizve de széttépve a/az bilincseket űzetett -tól/-től a/az démon -ba/-be a/az pusztaságok |
Acs 12,6:
szentiras.hu
Ὅτε
δὲ
ἤμελλεν
˹προσαγαγεῖν˺
αὐτὸν
ὁ
Ἡρῴδης,
τῇ
νυκτὶ
ἐκείνῃ
ἦν
ὁ
Πέτρος
κοιμώμενος
μεταξὺ
δύο
στρατιωτῶν
δεδεμένος
ἁλύσεσιν
δυσίν, ¹
φύλακές
τε
πρὸ
τῆς
θύρας
ἐτήρουν
τὴν
φυλακήν.
amikor pedig készült elővezetni őt a/az Heródes a/az éjszakán azon volt a/az Péter elszenderülve között kettőt katona megkötözve láncokkal kettővel őrök is előtt a/az ajtó őrizték a/az börtönt |
Acs 12,7:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
ἄγγελος
Κυρίου ¹
ἐπέστη, ¹
καὶ
φῶς
ἔλαμψεν
ἐν
τῷ
οἰκήματι·
πατάξας
δὲ
τὴν
πλευρὰν
τοῦ
Πέτρου
ἤγειρεν
αὐτὸν
λέγων ¹
Ἀνάστα ¹
ἐν
τάχει· ¹
καὶ
ἐξέπεσαν
αὐτοῦ
αἱ
ἁλύσεις
ἐκ
τῶν
χειρῶν.
és íme angyal Úré állt elő és fény, világosság fölragyogott -ban/-ben a/az helyiség megütve pedig a/az oldalat a/az Péteré fölemelte őt mondván kelj fel -ban/-ben gyorsaság és leestek övé a/az láncok -tól/-től a/az kezek |
Acs 21,33:
szentiras.hu
τότε
ἐγγίσας
ὁ
χιλίαρχος
ἐπελάβετο
αὐτοῦ
καὶ
˹ἐκέλευσε˺
δεθῆναι
˹ἁλύσεσι˺
˹δυσί,˺
καὶ
ἐπυνθάνετο
τίς
εἴη
καὶ
τί
ἐστιν
πεποιηκώς· ¹
akkor közeledve a/az ezredes elfogta őt és megparancsolta megkötözni láncokkal kettővel és megtudakolta ki volna és mit van cselekedve |
Acs 28,20:
szentiras.hu
διὰ
ταύτην
οὖν
τὴν
αἰτίαν
παρεκάλεσα
ὑμᾶς
ἰδεῖν
καὶ
προσλαλῆσαι,
˹εἵνεκεν˺
γὰρ
τῆς
ἐλπίδος
τοῦ
Ἰσραὴλ
τὴν
ἅλυσιν
ταύτην
περίκειμαι.
miatt ez tehát a/az ok kértem titeket látni és rendelkezni miatt ugyanis a/az remény a/az Izraelé a/az bilinccsel ezzel körülvétettem |
Ef 6,20:
szentiras.hu
ὑπὲρ
οὗ
πρεσβεύω
ἐν
ἁλύσει,
ἵνα
ἐν
αὐτῷ
παρρησιάσωμαι
ὡς
δεῖ
με
λαλῆσαι.
-ért amely követségben járok -ban/-ben bilincs hogy -ban/-ben az legyek bátran szóló amint kell engem (itt: nekem) beszélni |
2Tim 1,16:
szentiras.hu
δῴη
ἔλεος
ὁ
κύριος
τῷ
Ὀνησιφόρου
οἴκῳ,
ὅτι
πολλάκις
με
ἀνέψυξεν, ¹
καὶ
τὴν
ἅλυσίν
μου
οὐκ
ἐπαισχύνθη· ¹
adjon irgalmat a/az Úr a/az Oneziforoszé háznak hogy sokszor/gyakran engem fölüdített és a/az bilincset enyém nem szégyenlette |
Jel 20,1:
szentiras.hu
εἶδον
ἄγγελον
καταβαίνοντα
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ, ¹
ἔχοντα
τὴν
κλεῖν
τῆς
ἀβύσσου
καὶ
ἅλυσιν
μεγάλην
ἐπὶ
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ.
láttam angyalt amely leszáll -ból/-ből a/az ég birtoklóként a/az kulcsot a/az mélységé és láncot nagyot -ban/-ben (itt) a/az kéz övé |