Előfordulások

καταγγέλλω

2Mak 8,36: szentiras.hu καὶ ὁ τοῖς Ῥωμαίοις ἀναδεξάμενος φόρον ἀπὸ τῆς τῶν ἐν Ιεροσολύμοις αἰχμαλωσίας κατορθώσασθαι κατήγγελλεν ὑπέρμαχον ἔχειν τοὺς Ιουδαίους καὶ διὰ τὸν τρόπον τοῦτον ἀτρώτους εἶναι τοὺς Ιουδαίους διὰ τὸ ἀκολουθεῖν τοῖς ὑπ᾽ αὐτοῦ προτεταγμένοις νόμοις.
és a/az a/az rómaiaknak befogadó adót -tól/-től a/az a/az -ban/-ben Jeruzsálem foglyoké megvalósítani hirdette oltalmazót birtokolni a/az zsidókat és -ért a/az azonmód (ahogy) ezt lenni a/az zsidókat -ért a/az követni a/az által ő törvényeknek
2Mak 9,17: szentiras.hu πρὸς δὲ τούτοις καὶ Ιουδαῖον ἔσεσθαι καὶ πάντα τόπον οἰκητὸν ἐπελεύσεσθαι καταγγέλλοντα τὸ τοῦ θεοῦ κράτος.
-hoz/-hez/-höz pedig ezek és zsidókat lenni és mindent hely eljönni hirdetve a/az a/az Istené erő
Acs 3,24: szentiras.hu καὶ πάντες δὲ οἱ προφῆται ἀπὸ Σαμουὴλ καὶ τῶν καθεξῆς ὅσοι ἐλάλησαν καὶ κατήγγειλαν τὰς ἡμέρας ταύτας.
és mindnyájan pedig a/az próféták -tól/-től Sámuel és a/az továbbiak/következők akik csak szóltak is prédikálták a/az napokat ezeket
Acs 4,2: szentiras.hu διαπονούμενοι διὰ τὸ διδάσκειν αὐτοὺς τὸν λαὸν καὶ καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν,
elégedetlenkedve -ért, miatt 0 hogy tanítják ők a/az népet és hogy hirdetik -ban/-ben a/az Jézus a/az föltámadást a/az -ból/-ből halottak
Acs 13,5: szentiras.hu καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· ¹ εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
és lévén -ban/-ben Szalamisz prédikálták a/az igét a/az Istené -ban/-ben a/az zsinagógákban a/az zsidóké bírták pedig is Jánost szolgaként
Acs 13,38: szentiras.hu Γνωστὸν ¹ οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, καὶ ¹ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωυσέως ¹ δικαιωθῆναι ¹
ismert tehát legyen nektek férfiak testvérek hogy által ez nektek bocsánat bűnöké prédikáltatik és -tól/-től minden amik nem voltatok képesek -ban/-ben törvény Mózesé igazzá tétetni
Acs 15,36: szentiras.hu Μετὰ δέ τινας ἡμέρας εἶπεν πρὸς Βαρνάβαν ¹ Παῦλος ¹ Ἐπιστρέψαντες ¹ δὴ ἐπισκεψώμεθα τοὺς ἀδελφοὺς κατὰ πόλιν πᾶσαν ἐν αἷς κατηγγείλαμεν τὸν λόγον τοῦ κυρίου, ¹ πῶς ἔχουσιν.
után pedig néhányak napok mondta -hoz/-hez/-höz Barnabás Pál visszatérve hát látogassuk meg a/az testvéreket szerint város mindegyik -ban/-ben amelyek prédikáltuk a/az igét a/az Úré hogyan vannak
Acs 16,17: szentiras.hu αὕτη κατακολουθοῦσα [τῷ] ¹ Παύλῳ καὶ ἡμῖν ἔκραζεν λέγουσα ¹ Οὗτοι ¹ οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου εἰσίν, οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑμῖν ὁδὸν σωτηρίας.
ez követve a/az Pált és minket kiáltotta mondván azok a/az emberek (rab)szolgák a/az Istené a/az legfölségesebbé vannak akik prédikálják nektek utat üdvösségé
Acs 16,21: szentiras.hu καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
és prédikálják szokásokat amiket nem szabad nekünk befogadni sem tenni rómaiaknak levőknek
Acs 17,3: szentiras.hu διανοίγων καὶ παρατιθέμενος ὅτι τὸν χριστὸν ἔδει παθεῖν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν, ¹ καὶ ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός, ¹ ὁ ¹ Ἰησοῦς ὃν ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν.
megmagyarázva és előadva hogy a/az Krisztusnak kellett szenvedni és föltámadni -ból/-ből halottak és hogy ez van a/az Krisztus a/az Jézus akit én hirdetek nektek
Acs 17,13: szentiras.hu Ὡς δὲ ἔγνωσαν οἱ ἀπὸ τῆς Θεσσαλονίκης Ἰουδαῖοι ὅτι καὶ ἐν τῇ Βεροίᾳ κατηγγέλη ὑπὸ τοῦ Παύλου ὁ λόγος τοῦ θεοῦ, ἦλθον κἀκεῖ σαλεύοντες καὶ ταράσσοντες τοὺς ὄχλους.
amint pedig megtudták a/az -ból/-ből a/az Tesszaloniki zsidók hogy és -ban/-ben a/az Beroia hirdettetett által a/az Pál a/az ige a/az Istené mentek és ott (voltak) megrendítve és megzavarva a/az tömeget
Acs 17,23: szentiras.hu διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο ¹ Ἀγνώστῳ θεῷ. ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν.
bejárva ugyanis és szemlélve a/az imádat tárgyait tiétek találtam is oltárt -ban/-ben ami fölírattatott Ismeretlennek Istennek amit tehát nem ismerve tiszteltek ezt én hirdetem nektek
Acs 26,23: szentiras.hu εἰ παθητὸς ὁ χριστός, εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς μέλλει καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
ha szenvedő a/az Krisztus ha első -ból/-ből föltámadás halottaké fényt kell hirdetni a/az is népnek és a/az pogányoknak
Róm 1,8: szentiras.hu Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν, ¹ ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ.
elsőként egyrészt hálát adok a/az Istennek enyém által Jézus Krisztus illetően minden ti mert a/az hit tiétek hirdettetik -ban/-ben egész a/az világ
1Kor 2,1: szentiras.hu ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ᾽ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, ¹
menvén -hoz/-hez/-höz ti testvérek mentem nem szerint fenségesség beszédé vagy bölcsességé hirdetve nektek a/az misztériumot a/az Istené
1Kor 9,14: szentiras.hu οὕτως καὶ ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῇν. ¹
így is a/az Úr elrendelte a/az a/az evangéliumot prédikálóknak -ból/-ből a/az evangélium élni
1Kor 11,26: szentiras.hu ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε, ¹ ἄχρι οὗ ἔλθῃ.
ahányszor ugyanis ha eszitek a/az kenyeret ezt és a/az kelyhet isszátok a/az halált a/az Úré hirdetitek -ig ami eljön
Fil 1,17: szentiras.hu οἱ δὲ ἐξ ˹ἐριθίας˺ τὸν χριστὸν ¹ καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλίψιν ¹ ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.
a/az másrészt -ból/-ből viszálykodás a/az Krisztust prédikálják nem tisztán vélvén szorongattatást ébreszteni a/az bilincseknek enyém
Fil 1,18: szentiras.hu τί ¹ γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω· ¹ ἀλλὰ ¹ καὶ χαρήσομαι,
mi ugyan? mindamellett hogy minden móddal akár (vmit leplező) látszattal akár igazsággal Krisztus prédikáltassék és -ban/-ben ez örülök hanem és örülni fogok
Kol 1,28: szentiras.hu ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ·
akit mi hirdetünk intve minden embert és tanítva minden embert -ban/-ben minden bölcsesség hogy elé állítsunk minden embert beteljesedett(ként) -ban/-ben Krisztus