Előfordulások

κατάκαυμα, -ατος

Kiv 21,25: szentiras.hu κατάκαυμα ἀντὶ κατακαύματος, τραῦμα ἀντὶ τραύματος, μώλωπα ἀντὶ μώλωπος.–
égetést -ért, helyett égetés sebet -ért, helyett seb horzsolást -ért, helyett horzsolás
Kiv 21,25: szentiras.hu κατάκαυμα ἀντὶ κατακαύματος, τραῦμα ἀντὶ τραύματος, μώλωπα ἀντὶ μώλωπος.–
égetést -ért, helyett égetés sebet -ért, helyett seb horzsolást -ért, helyett horzsolás
Lev 13,24: szentiras.hu Καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ κατάκαυμα πυρός, καὶ γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ τὸ ὑγιασθὲν τοῦ κατακαύματος αὐγάζον τηλαυγὲς λευκὸν ὑποπυρρίζον ἢ ἔκλευκον,
és hús ha legyen -ban/-ben a/az bőr övé égetés tűzé és legyen -ban/-ben a/az bőr övé a/az gyógyíttatva a/az égetésé ragyogó világosak fehér vörössé válva vagy egészen fehérré
Lev 13,24: szentiras.hu Καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ κατάκαυμα πυρός, καὶ γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ τὸ ὑγιασθὲν τοῦ κατακαύματος αὐγάζον τηλαυγὲς λευκὸν ὑποπυρρίζον ἢ ἔκλευκον,
és hús ha legyen -ban/-ben a/az bőr övé égetés tűzé és legyen -ban/-ben a/az bőr övé a/az gyógyíttatva a/az égetésé ragyogó világosak fehér vörössé válva vagy egészen fehérré
Lev 13,25: szentiras.hu καὶ ὄψεται ¹ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέβαλεν θρὶξ λευκὴ εἰς τὸ αὐγάζον, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος, λέπρα ἐστίν, ἐν τῷ κατακαύματι ἐξήνθησεν· καὶ μιανεῖ ¹ αὐτὸν ὁ ἱερεύς, ἁφὴ λέπρας ἐστίν.
és meg fogja nézni őt a/az pap és íme átváltozott szőr fehér -ra/-re a/az ragyogó és a/az látvány övé alacsony -ból/-ből a/az bőr lepra van -ban/-ben a/az gyulladás kivirágzott és befesti majd őt a/az pap fertőzés lepráé van
Lev 13,28: szentiras.hu ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ αὐγάζον καὶ μὴ διαχυθῇ ἐν τῷ δέρματι, αὐτὴ δὲ ᾖ ἀμαυρά, ἡ οὐλὴ τοῦ κατακαύματός ἐστιν, καὶ καθαριεῖ ¹ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· ὁ γὰρ χαρακτὴρ τοῦ κατακαύματός ἐστιν.
ha pedig szerint hely marad a/az ragyogva és nem eloszlasson -ban/-ben a/az bőr ez pedig legyen halvány a/az jel a/az gyulladásé van és meg fogja tisztítani őt a/az pap a/az ugyanis hasonlóság a/az gyulladásé van
Lev 13,28: szentiras.hu ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ αὐγάζον καὶ μὴ διαχυθῇ ἐν τῷ δέρματι, αὐτὴ δὲ ᾖ ἀμαυρά, ἡ οὐλὴ τοῦ κατακαύματός ἐστιν, καὶ καθαριεῖ ¹ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· ὁ γὰρ χαρακτὴρ τοῦ κατακαύματός ἐστιν.
ha pedig szerint hely marad a/az ragyogva és nem eloszlasson -ban/-ben a/az bőr ez pedig legyen halvány a/az jel a/az gyulladásé van és meg fogja tisztítani őt a/az pap a/az ugyanis hasonlóság a/az gyulladásé van
Szám 19,6: szentiras.hu καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ξύλον κέδρινον καὶ ὕσσωπον καὶ κόκκινον καὶ ἐμβαλοῦσιν εἰς μέσον τοῦ κατακαύματος τῆς δαμάλεως.
és fog kapni a/az pap fa cédrust és izsópot és skarlátvöröset és bedobják majd -ba/-be közép a/az égetés a/az tehéné
Jer 31,34: szentiras.hu ἀπὸ κραυγῆς Εσεβων ἕως Ελεαλη αἱ πόλεις αὐτῶν ἔδωκαν φωνὴν αὐτῶν, ἀπὸ Ζογορ ἕως Ωρωναιμ καὶ Αγλαθ-σαλισια, ὅτι καὶ τὸ ὕδωρ Νεβριμ εἰς κατάκαυμα ἔσται.
-tól/-től kiáltás Heseboné -ig Elále a/az városok övék adtak hangot övék -tól/-től Zogor -ig Órónaim és Aglat-salisia mert is a/az víz Nebrimé -ra/-re égetés lesz
Oz 7,4: szentiras.hu πάντες μοιχεύοντες, ὡς κλίβανος καιόμενος εἰς πέψιν κατακαύματος ἀπὸ τῆς φλογός, ἀπὸ φυράσεως στέατος ἕως τοῦ ζυμωθῆναι αὐτό.
mindnyájan házasságot törők mint kemence égő -ra/-re sütés gyulladásé -tól/-től a/az láng -tól/-től keverés zsíré -ig a/az megkelni azt