Előfordulások
κατάκαυμα, -ατος
Kiv 21,25:
szentiras.hu
κατάκαυμα
ἀντὶ
κατακαύματος,
τραῦμα
ἀντὶ
τραύματος,
μώλωπα
ἀντὶ
μώλωπος.–
égetést -ért, helyett égetés sebet -ért, helyett seb horzsolást -ért, helyett horzsolás |
Kiv 21,25:
szentiras.hu
κατάκαυμα
ἀντὶ
κατακαύματος,
τραῦμα
ἀντὶ
τραύματος,
μώλωπα
ἀντὶ
μώλωπος.–
égetést -ért, helyett égetés sebet -ért, helyett seb horzsolást -ért, helyett horzsolás |
Lev 13,24:
szentiras.hu
Καὶ
σὰρξ
ἐὰν
γένηται
ἐν
τῷ
δέρματι
αὐτοῦ
κατάκαυμα
πυρός,
καὶ
γένηται
ἐν
τῷ
δέρματι
αὐτοῦ
τὸ
ὑγιασθὲν
τοῦ
κατακαύματος
αὐγάζον
τηλαυγὲς
λευκὸν
ὑποπυρρίζον
ἢ
ἔκλευκον,
és hús ha legyen -ban/-ben a/az bőr övé égetés tűzé és legyen -ban/-ben a/az bőr övé a/az gyógyíttatva a/az égetésé ragyogó világosak fehér vörössé válva vagy egészen fehérré |
Lev 13,24:
szentiras.hu
Καὶ
σὰρξ
ἐὰν
γένηται
ἐν
τῷ
δέρματι
αὐτοῦ
κατάκαυμα
πυρός,
καὶ
γένηται
ἐν
τῷ
δέρματι
αὐτοῦ
τὸ
ὑγιασθὲν
τοῦ
κατακαύματος
αὐγάζον
τηλαυγὲς
λευκὸν
ὑποπυρρίζον
ἢ
ἔκλευκον,
és hús ha legyen -ban/-ben a/az bőr övé égetés tűzé és legyen -ban/-ben a/az bőr övé a/az gyógyíttatva a/az égetésé ragyogó világosak fehér vörössé válva vagy egészen fehérré |
Lev 13,25:
szentiras.hu
καὶ
ὄψεται ¹
αὐτὸν
ὁ
ἱερεὺς
καὶ
ἰδοὺ
μετέβαλεν
θρὶξ
λευκὴ
εἰς
τὸ
αὐγάζον,
καὶ
ἡ
ὄψις
αὐτοῦ
ταπεινὴ
ἀπὸ
τοῦ
δέρματος,
λέπρα
ἐστίν,
ἐν
τῷ
κατακαύματι
ἐξήνθησεν·
καὶ
μιανεῖ ¹
αὐτὸν
ὁ
ἱερεύς,
ἁφὴ
λέπρας
ἐστίν.
és meg fogja nézni őt a/az pap és íme átváltozott szőr fehér -ra/-re a/az ragyogó és a/az látvány övé alacsony -ból/-ből a/az bőr lepra van -ban/-ben a/az gyulladás kivirágzott és befesti majd őt a/az pap fertőzés lepráé van |
Lev 13,28:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
κατὰ
χώραν
μείνῃ
τὸ
αὐγάζον
καὶ
μὴ
διαχυθῇ
ἐν
τῷ
δέρματι,
αὐτὴ
δὲ
ᾖ
ἀμαυρά,
ἡ
οὐλὴ
τοῦ
κατακαύματός
ἐστιν,
καὶ
καθαριεῖ ¹
αὐτὸν
ὁ
ἱερεύς·
ὁ
γὰρ
χαρακτὴρ
τοῦ
κατακαύματός
ἐστιν.
ha pedig szerint hely marad a/az ragyogva és nem eloszlasson -ban/-ben a/az bőr ez pedig legyen halvány a/az jel a/az gyulladásé van és meg fogja tisztítani őt a/az pap a/az ugyanis hasonlóság a/az gyulladásé van |
Lev 13,28:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
κατὰ
χώραν
μείνῃ
τὸ
αὐγάζον
καὶ
μὴ
διαχυθῇ
ἐν
τῷ
δέρματι,
αὐτὴ
δὲ
ᾖ
ἀμαυρά,
ἡ
οὐλὴ
τοῦ
κατακαύματός
ἐστιν,
καὶ
καθαριεῖ ¹
αὐτὸν
ὁ
ἱερεύς·
ὁ
γὰρ
χαρακτὴρ
τοῦ
κατακαύματός
ἐστιν.
ha pedig szerint hely marad a/az ragyogva és nem eloszlasson -ban/-ben a/az bőr ez pedig legyen halvány a/az jel a/az gyulladásé van és meg fogja tisztítani őt a/az pap a/az ugyanis hasonlóság a/az gyulladásé van |
Szám 19,6:
szentiras.hu
καὶ
λήμψεται
ὁ
ἱερεὺς
ξύλον
κέδρινον
καὶ
ὕσσωπον
καὶ
κόκκινον
καὶ
ἐμβαλοῦσιν
εἰς
μέσον
τοῦ
κατακαύματος
τῆς
δαμάλεως.
és fog kapni a/az pap fa cédrust és izsópot és skarlátvöröset és bedobják majd -ba/-be közép a/az égetés a/az tehéné |
Jer 31,34:
szentiras.hu
ἀπὸ
κραυγῆς
Εσεβων
ἕως
Ελεαλη
αἱ
πόλεις
αὐτῶν
ἔδωκαν
φωνὴν
αὐτῶν,
ἀπὸ
Ζογορ
ἕως
Ωρωναιμ
καὶ
Αγλαθ-σαλισια,
ὅτι
καὶ
τὸ
ὕδωρ
Νεβριμ
εἰς
κατάκαυμα
ἔσται.
-tól/-től kiáltás Heseboné -ig Elále a/az városok övék adtak hangot övék -tól/-től Zogor -ig Órónaim és Aglat-salisia mert is a/az víz Nebrimé -ra/-re égetés lesz |
Oz 7,4:
szentiras.hu
πάντες
μοιχεύοντες,
ὡς
κλίβανος
καιόμενος
εἰς
πέψιν
κατακαύματος
ἀπὸ
τῆς
φλογός,
ἀπὸ
φυράσεως
στέατος
ἕως
τοῦ
ζυμωθῆναι
αὐτό.
mindnyájan házasságot törők mint kemence égő -ra/-re sütés gyulladásé -tól/-től a/az láng -tól/-től keverés zsíré -ig a/az megkelni azt |