Előfordulások

καταλαλέω

Szám 12,8: szentiras.hu στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῷ, ἐν εἴδει καὶ οὐ δι᾽ αἰνιγμάτων, καὶ τὴν δόξαν κυρίου εἶδεν· καὶ διὰ τί οὐκ ἐφοβήθητε καταλαλῆσαι κατὰ τοῦ θεράποντός μου Μωυσῆ;
száj szerint száj fogok szólni neki -ban/-ben ábrázat és nem által talányok/rejtvények és a/az dicsőséget Úré látta és miért nem megijedtetek ellene szólni szemben a/az szolga/bajtárs enyém Mózes
Szám 21,5: szentiras.hu καὶ κατελάλει ὁ λαὸς πρὸς τὸν θεὸν καὶ κατὰ Μωυσῆ λέγοντες Ἵνα τί ἐξήγαγες ἡμᾶς ἐξ Αἰγύπτου ἀποκτεῖναι ἡμᾶς ἐν τῇ ἐρήμῳ; ὅτι οὐκ ἔστιν ἄρτος οὐδὲ ὕδωρ, ἡ δὲ ψυχὴ ἡμῶν προσώχθισεν ἐν τῷ ἄρτῳ τῷ διακένῳ.
és ellene szól a/az nép felé a/az Isten és ellen Mózes mondva miért kivezettél minket -ból/-ből Egyiptom megölni minket -ban/-ben a/az puszta mert nem van kenyér sem víz a/az pedig lélek miénk megundorodott által a/az kenyér a/az egészen porrózus/hitvány
Szám 21,7: szentiras.hu καὶ παραγενόμενος ὁ λαὸς πρὸς Μωυσῆν ἔλεγον ὅτι Ἡμάρτομεν ὅτι κατελαλήσαμεν κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ σοῦ· εὖξαι οὖν πρὸς κύριον, καὶ ἀφελέτω ἀφ᾽ ἡμῶν τὸν ὄφιν. καὶ ηὔξατο Μωυσῆς πρὸς κύριον περὶ τοῦ λαοῦ.
és megjelenve a/az nép felé Mózes mondták hogy vétkeztünk mert ellene szóltunk szemben a/az Úr és szemben te könyörögjél tehát -hoz/-hez/-höz Úr és vegye el -tól/-től mi a/az kígyót és könyörgött Mózes -hoz/-hez/-höz Úr -ért, miatt a/az nép
Jób 19,3: szentiras.hu γνῶτε μόνον ὅτι ὁ κύριος ἐποίησέ με οὕτως· καταλαλεῖτέ μου, οὐκ αἰσχυνόμενοί με ἐπίκεισθέ μοι.
tudjátok meg csak hogy a/az Úr tett engem így rágalmaztok enyém nem szégyellve magatok engem szorongattok nekem
Zsolt 49,20: szentiras.hu καθήμενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον.
ülve szemben a/az testvér tiéd ellene szólsz és szemben a/az fiú a/az anyáé tiéd helyeztél botrányt
Zsolt 77,19: szentiras.hu καὶ κατελάλησαν τοῦ θεοῦ καὶ εἶπαν Μὴ δυνήσεται ὁ θεὸς ἑτοιμάσαι τράπεζαν ἐν ἐρήμῳ;
és ellene beszéltek a/az Istené és mondták ugye nem lesz képes a/az Isten készíteni asztalt -ban/-ben puszta
Zsolt 100,5: szentiras.hu τὸν καταλαλοῦντα λάθρᾳ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, τοῦτον ἐξεδίωκον· ὑπερηφάνῳ ὀφθαλμῷ καὶ ἀπλήστῳ καρδίᾳ, τούτῳ οὐ συνήσθιον.
a/az megszólót titokban a/az felebarátot/közelállót övé ezt elüldöztem gőgössel szemmel és telhetetlennel szívvel ezzel nem együtt ettem
Zsolt 118,23: szentiras.hu καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ κατ᾽ ἐμοῦ κατελάλουν, ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ¹ ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου.
és ugyanis leültek fejedelmek és ellen én ellenszóltak a/az pedig szolga tiéd társalog -ban/-ben a/az rendeletek tiéd
Péld 20,13: szentiras.hu μὴ ˹ἀγαπᾷ˺ καταλαλεῖν, ἵνα μὴ ἐξαρθῇς· διάνοιξον τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἐμπλήσθητι ἄρτων.
ne szeress rágalmazni hogy ne fellógattassál nyisd meg a/az szemeket tiéd és töltessél be kenyereké
Oz 7,13: szentiras.hu οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι ἀπεπήδησαν ἀπ᾽ ἐμοῦ· δείλαιοί εἰσιν, ὅτι ἠσέβησαν εἰς ἐμέ· ἐγὼ δὲ ἐλυτρωσάμην αὐτούς, αὐτοὶ δὲ κατελάλησαν κατ᾽ ἐμοῦ ψεύδη.
jajj nekik mert elfordultak -tól/-től én nyomorultak vannak mert istentelenkedtek ellen én én pedig megváltottam őket ők pedig beszéltek ellen én hazugságokat
Mik 3,7: szentiras.hu καὶ καταισχυνθήσονται οἱ ὁρῶντες τὰ ἐνύπνια, καὶ καταγελασθήσονται οἱ μάντεις, καὶ καταλαλήσουσιν κατ᾽ αὐτῶν πάντες αὐτοί, διότι οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων αὐτῶν.
és megszégyeníttetnek majd a/az látók a/az álmokat és kigúnyoltatnak majd a/az látnokok és ellene szólnak majd ellen ők mindnyájan ők mivel nem lesz a/az meghallgató övék
Mal 3,13: szentiras.hu Ἐβαρύνατε ἐπ᾽ ἐμὲ τοὺς λόγους ὑμῶν, λέγει κύριος, καὶ εἴπατε Ἐν τίνι κατελαλήσαμεν κατὰ σοῦ;
bosszantottatok ellen én a/az beszédeket tiétek mondja Úr és mondtátok -val, -vel mi ellene szóltunk szemben te
Mal 3,16: szentiras.hu Ταῦτα κατελάλησαν οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον, ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· καὶ προσέσχεν κύριος καὶ εἰσήκουσεν καὶ ἔγραψεν βιβλίον μνημοσύνου ἐνώπιον αὐτοῦ τοῖς φοβουμένοις τὸν κύριον καὶ εὐλαβουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
ezeket beszélték a/az félők a/az Urat mindegyik -hoz/-hez/-höz a/az felebarát/közelálló övé és figyelmet fordított Úr és meghallgatta és megírt könyvet emlékezeté előtt ő a/az félőknek a/az Urat és tisztelőknek a/az nevet övé
Jak 4,11: szentiras.hu Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί· ¹ ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον· εἰ δὲ νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής.
ne szóljátok meg egymást testvérek a/az aki megszólja testvérét vagy ítélő a/az testvért övé ellene szól törvénynek és ítéli törvényt ha pedig törvényt ítéled nem vagy megcselekvő törvényé hanem bíró
Jak 4,11: szentiras.hu Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί· ¹ ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον· εἰ δὲ νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής.
ne szóljátok meg egymást testvérek a/az aki megszólja testvérét vagy ítélő a/az testvért övé ellene szól törvénynek és ítéli törvényt ha pedig törvényt ítéled nem vagy megcselekvő törvényé hanem bíró
Jak 4,11: szentiras.hu Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί· ¹ ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον· εἰ δὲ νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής.
ne szóljátok meg egymást testvérek a/az aki megszólja testvérét vagy ítélő a/az testvért övé ellene szól törvénynek és ítéli törvényt ha pedig törvényt ítéled nem vagy megcselekvő törvényé hanem bíró
1Pt 2,12: szentiras.hu τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα, ¹ ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν, ¹ ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες ˹δοξάσωσι˺ τὸν θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς.
a/az életmódot tiétek -ban/-ben a/az pogányok birtokolva jót hogy -ban/-ben ami megszólnak titeket mint gonosztevőket -ból/-ből a/az tettek szemlélve dicsőítsék a/az Istent -ban/-ben nap meglátogatásé
1Pt 3,16: szentiras.hu ἀλλὰ μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου, συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν, ἵνα ἐν ᾧ καταλαλεῖσθε καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν.
hanem -val/-vel szelídség és félelem lelkiismeretet birtokolva jót hogy -ban/-ben ami megszólattok megszégyeníttessenek a/az becsmérlők tiétek a/az jót -ban/-ben Krisztus életmódot