Előfordulások
καταπίπτω
Ezdr 18,11:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
Λευῖται
κατεσιώπων
πάντα
τὸν
λαὸν
λέγοντες
Σιωπᾶτε,
ὅτι
ἡ
ἡμέρα
ἁγία,
καὶ
μὴ
καταπίπτετε.
és a/az léviták mindent a/az nép mondván hogy a/az nap szent és ne estek |
Zsolt 144,14:
szentiras.hu
ὑποστηρίζει
κύριος
πάντας
τοὺς
καταπίπτοντας
καὶ
ἀνορθοῖ
πάντας
τοὺς
κατερραγμένους.
megtámasztja Úr mindegyiket a/az elesőket és kiegyenesíti mindegyiket a/az megtörteket |
Bölcs 7,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐγὼ
δὲ
γενόμενος
ἔσπασα
τὸν
κοινὸν
ἀέρα
καὶ
ἐπὶ
τὴν
ὁμοιοπαθῆ
κατέπεσον
γῆν
πρώτην
φωνὴν
τὴν
ὁμοίαν
πᾶσιν
ἴσα
κλαίων·
és én pedig megszületve beszívtam a/az közönségest levegőt és -ra/-re a/az hasonló érzésűként estem földet elsőként hangként a/az hasonlóként mindenki(hez) egyenlőkként sírva |
Bölcs 13,16:
szentiras.hu
ἵνα
μὲν
οὖν
μὴ
καταπέσῃ,
προενόησεν
αὐτοῦ
εἰδὼς
ὅτι
ἀδυνατεῖ
ἑαυτῷ
βοηθῆσαι·
καὶ
γάρ
ἐστιν
εἰκὼν
καὶ
χρείαν
ἔχει
βοηθείας.
hogy valóban tehát nem leessen gondoskodik övé tudva hogy nem tud önmagán segíteni és mert van képmás és szükséget birtokol segítség(re) |
Bölcs 17,15:
szentiras.hu
εἶθ᾽
οὕτως,
ὃς
δή ¹
ποτ᾽
οὖν
ἦν
ἐκεῖ
καταπίπτων,
ἐφρουρεῖτο
εἰς
τὴν
ἀσίδηρον
εἱρκτὴν
κατακλεισθείς·
azután így aki végül (kif.) (kif.) tehát volt ott elesve őriztettek -ba/-be a/az vas(zár) nélküli börtön azok, aki bezárattak |
3Mak 2,20:
szentiras.hu
ταχὺ
προκαταλαβέτωσαν
ἡμᾶς
οἱ
οἰκτιρμοί
σου,
καὶ
δὸς
αἰνέσεις
ἐν
τῷ
στόματι
τῶν
καταπεπτωκότων
καὶ
συντετριμμένων
τὰς
ψυχὰς
ποιήσας
ἡμῖν
εἰρήνην.
hamar ragadjanak meg előre minket a/az szánalmak tiéd és adj dicséreteket -ban/-ben a/az száj a/az elesőké és összetörteké a/az lelkeket téve nekünk békét |
4Mak 4,11:
szentiras.hu
καταπεσών
γέ
τοι
ἡμιθανὴς
ὁ
Ἀπολλώνιος
ἐπὶ
τὸν
πάμφυλον
τοῦ
ἱεροῦ
περίβολον
τὰς
χεῖρας
ἐξέτεινεν ¹
εἰς
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
μετὰ
δακρύων
τοὺς
Εβραίους
παρεκάλει
ὅπως
περὶ
αὐτοῦ
προσευξάμενοι
τὸν
οὐράνιον
ἐξευμενίσωνται
στρατόν.
elesve ugyan a/az -ra/-re a/az a/az templom zárt falat a/az kezeket kinyújtotta -ba/-be a/az ég és -val/-vel könnyek a/az (helyi) zsidók kérte úgy, hogy -ról/-ről ő imádkozva a/az égit |
Lk 8,6:
szentiras.hu
καὶ
ἕτερον
κατέπεσεν
ἐπὶ
τὴν
πέτραν,
καὶ
φυὲν ¹
ἐξηράνθη
διὰ ¹
τὸ
μὴ
ἔχειν
ἰκμάδα.
és másik esett -ra/-re a/az szikla és (amikor) kikelt kiszáríttatott mivel a/az nem birtokolt nedvességet |
Acs 26,14:
szentiras.hu
πάντων
τε
καταπεσόντων
ἡμῶν
εἰς
τὴν
γῆν
ἤκουσα
φωνὴν
λέγουσαν
πρός
με
τῇ
Ἐβραΐδι ¹
διαλέκτῳ ¹
Σαούλ ¹
Σαούλ,
τί
με
διώκεις;
σκληρόν
σοι
πρὸς
κέντρα
λακτίζειν.
mindenki volt is leesve miközülünk -ra/-re a/az föld hallottam hangot mondót -hoz/-hez/-höz én a/az héber nyelvvel Saul Saul mit engem üldözöl kemény neked -hoz/-hez/-höz ösztökék rugdosni |
Acs 28,6:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
προσεδόκων
αὐτὸν
μέλλειν
πίμπρασθαι
ἢ
καταπίπτειν
ἄφνω
νεκρόν.
ἐπὶ
πολὺ
δὲ
αὐτῶν
προσδοκώντων
καὶ
θεωρούντων
μηδὲν
ἄτοπον
εἰς
αὐτὸν
γινόμενον, ¹
μεταβαλόμενοι
ἔλεγον
αὐτὸν
εἶναι
θεόν.
ők (itt) másrészt (voltak) vizsgálva őt készülni fölpuffadni vagy összeesni hirtelen halottként -ra/-re sok (idő) pedig hogy ők vizsgálták és látva semmit sem kárt -ba/-be ő levőként átfordulva mondták őt lenni Istenként |