Előfordulások
κατασκευή, -ή
Kiv 27,19:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσα
ἡ
κατασκευὴ
καὶ
πάντα
τὰ
ἐργαλεῖα
καὶ
οἱ
πάσσαλοι
τῆς
αὐλῆς
χαλκοῖ.
és minden a/az készítmény és mindenek a/az berendezések és a/az (fa)szegek a/az udvaré rézből levők |
Kiv 35,24:
szentiras.hu
καὶ
πᾶς
ὁ
ἀφαιρῶν
ἀφαίρεμα
ἀργύριον
καὶ
χαλκὸν
ἤνεγκαν
τὰ
ἀφαιρέματα
κυρίῳ,
καὶ
παρ᾽
οἷς
εὑρέθη
ξύλα
ἄσηπτα
εἰς
πάντα
τὰ
ἔργα
τῆς
κατασκευῆς,
ἤνεγκαν.
és mindenki a/az hozó felajánlást ezüstöt és rezet hoztak a/az felajánlásokat Úrnak és -nál/-nél akik találtatott fák ernyőakáciákból készültek -ba/-be mindenek a/az munkák a/az készítményé hozták |
Kiv 36,7:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
ἔργα
ἦν
αὐτοῖς
ἱκανὰ
εἰς
τὴν
κατασκευὴν
ποιῆσαι,
καὶ
προσκατέλιπον.
és a/az munkák volt nekik elegek -ra/-re a/az készítmény csinálni és felesleget hagytak |
Szám 8,4:
szentiras.hu
καὶ
αὕτη
ἡ
κατασκευὴ
τῆς
λυχνίας·
στερεὰ
χρυσῆ,
ὁ
καυλὸς
αὐτῆς
καὶ
τὰ
κρίνα
αὐτῆς,
στερεὰ
ὅλη·
κατὰ
τὸ
εἶδος,
ὃ
ἔδειξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ,
οὕτως
ἐποίησεν
τὴν
λυχνίαν.
és ez a/az előkészítés a/az mécstartóké tömör arany a/az szár övé és a/az liliomok övé szilárd egész szerint a/az ábrázat amit megmutatott Úr a/az Mózesnek így készítette el a/az mécstartót |
1Krón 29,19:
szentiras.hu
καὶ
Σαλωμων
τῷ
υἱῷ
μου
δὸς
καρδίαν
ἀγαθὴν
ποιεῖν
τὰς
ἐντολάς
σου
καὶ
τὰ
μαρτύριά
σου
καὶ
τὰ
προστάγματά
σου
καὶ
τοῦ
ἐπὶ
τέλος
ἀγαγεῖν
τὴν
κατασκευὴν
τοῦ
οἴκου
σου.
és Salamon a/az fiúnak enyém add szívet jó tenni a/az parancsokat tiéd és a/az tanúság tiéd és a/az rendeleteket tiéd és a/az -ra/-re beteljesedés (hogy) vezessem a/az készítményt a/az ház tiéd |
2Krón 26,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
ἐν
Ιερουσαλημ
μηχανὰς
μεμηχανευμένας
λογιστοῦ
τοῦ
εἶναι
ἐπὶ
τῶν
πύργων
καὶ
ἐπὶ
τῶν
γωνιῶν
βάλλειν
βέλεσιν
καὶ
λίθοις
μεγάλοις·
καὶ
ἠκούσθη
ἡ
κατασκευὴ
αὐτῶν
ἕως
πόρρω,
ὅτι
ἐθαυμαστώθη
τοῦ
βοηθηθῆναι,
ἕως
οὗ
κατίσχυσεν.
és tett -ban/-ben Jeruzsálem a/az lenni -on/-en/-ön a/az tornyok és -on/-en/-ön a/az sarkok (hogy) vessen nyilak és kövekkel nagyokkal és hallatszott a/az készítmény övék -ig messze hogy ámulatba ejtett a/az megsegítetni -ig aki megerősödött |
2Mak 4,20:
szentiras.hu
ἔπεσε
μὲν
οὖν
ταῦτα
διὰ
μὲν
τὸν
ἀποστείλαντα
εἰς
τὴν
τοῦ
Ἡρακλέους
θυσίαν,
ἕνεκεν
δὲ
τῶν
παρακομιζόντων
εἰς
τὰς
τῶν
τριηρέων
κατασκευάς.
leborult valóban tehát ezeket által valóban a/az elküldőt -ba/-be a/az a/az áldozatot -ért, miatt pedig a/az -ba/-be a/az a/az készítményeket |
2Mak 15,39:
szentiras.hu
καθάπερ
γὰρ
οἶνον
κατὰ
μόνας
πίνειν,
ὡσαύτως
δὲ
καὶ
ὕδωρ
πάλιν
πολέμιον·
ὃν
δὲ
τρόπον
οἶνος
ὕδατι
συγκερασθεὶς
ἡδὺς
καὶ
ἐπιτερπῆ
τὴν
χάριν
ἀποτελεῖ,
οὕτως
καὶ
τὸ
τῆς
κατασκευῆς
τοῦ
λόγου
τέρπει
τὰς
ἀκοὰς
τῶν
ἐντυγχανόντων
τῇ
συντάξει.
ἐνταῦθα
δὲ
ἔσται
ἡ
τελευτή.
éppen úgy, ahogy ugyanis bort szerint egymaga inni hasonlóképpen pedig és vizet ismét ellenséget akit pedig azonmód (ahogy) bor vízzel összekevertetve édes és a/az kegyelmet viszi végbe így és a/az a/az készítményé a/az igéé örül a/az (füle) hallás a/az közbenjárva a/az beszolgáltatás itt pedig lesz a/az vég |
3Mak 5,45:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἐλεφαντάρχης
τὰ
θηρία
σχεδὸν
ὡς
εἰπεῖν
εἰς
κατάστεμα
μανιῶδες
ἀγειοχὼς
εὐωδεστάτοις
πόμασιν
οἴνου
λελιβανωμένου
φοβερῶς
κεκοσμημένα
κατασκευαῖς
a/az pedig az elefántok mestere a/az vadakat majdnem mint mondani -ba/-be állapot esztelenek víve illatosokkal italokkal boré tömjénnel keverté ijesztően fölékesítve készítményekkel |