Előfordulások
καταστροφή, -ῆς
Ter 19,29:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
ἐκτρῖψαι
κύριον
πάσας
τὰς
πόλεις
τῆς
περιοίκου
ἐμνήσθη
ὁ
θεὸς
τοῦ
Αβρααμ
καὶ
ἐξαπέστειλεν
τὸν
Λωτ
ἐκ
μέσου
τῆς
καταστροφῆς
ἐν
τῷ
καταστρέψαι
κύριον
τὰς
πόλεις,
ἐν
αἷς
κατῴκει
ἐν
αὐταῖς
Λωτ.
és lett -ban/-ben a/az kiirtani Úr mindeneket a/az városokat a/az környékbelieket emlékezetbe idéztetett a/az Isten a/az Ábrahámé és kihozta a/az Lótot -ból/-ből közép a/az katasztrófáé -ban/-ben a/az felforgatni Úr a/az városokat -ban/-ben amelyek lakik -ban/-ben ők Lót |
2Krón 22,7:
szentiras.hu
καὶ
παρὰ
τοῦ
θεοῦ
ἐγένετο
καταστροφὴ
Οχοζια
ἐλθεῖν
πρὸς
Ιωραμ·
καὶ
ἐν
τῷ
ἐλθεῖν
αὐτὸν
ἐξῆλθεν
μετ᾽
αὐτοῦ
Ιωραμ
πρὸς
Ιου
υἱὸν
Ναμεσσι
χριστὸν
κυρίου
τὸν
οἶκον
Αχααβ.
és -tól/-től a/az Isten lett elpusztulás Ohozjáé jönni -hoz/-hez/-höz Jórám és -ban/-ben a/az jönni őt kiment -val/-vel ő Jórám -hoz/-hez/-höz Jéhu fiút Námsi Krisztust Úré a/az ház Ácháb |
Jób 8,19:
szentiras.hu
ὅτι
καταστροφὴ
ἀσεβοῦς
τοιαύτη,
ἐκ
δὲ
γῆς
ἄλλον
ἀναβλαστήσει.
mert pusztulás istentelené ilyen -ból/-ből pedig föld másikat felnő majd |
Jób 15,21:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
φόβος
αὐτοῦ
ἐν
ὠσὶν
αὐτοῦ·
ὅταν
δοκῇ
ἤδη
εἰρηνεύειν,
ἥξει
αὐτοῦ
ἡ
καταστροφή.
a/az pedig félelem övé -ban/-ben fülek övé amikor mutatkozzék már békében élni érkezni fog övé a/az pusztulás |
Jób 21,17:
szentiras.hu
οὐ
μὴν
δὲ
ἀλλὰ
καὶ
ἀσεβῶν
λύχνος
σβεσθήσεται,
ἐπελεύσεται
δὲ
αὐτοῖς
ἡ
καταστροφή,
ὠδῖνες
δὲ
αὐτοὺς
ἕξουσιν
ἀπὸ
ὀργῆς.
nem bizony pedig hanem is istenteleneké mécses kioltatik majd eljön majd pedig rájuk a/az elpusztulás fájdalmak pedig őket bírják majd -tól/-től harag |
Jób 27,7:
szentiras.hu
οὐ
μὴν
δὲ
ἀλλὰ
εἴησαν
οἱ
ἐχθροί
μου
ὥσπερ
ἡ
καταστροφὴ
τῶν
ἀσεβῶν,
καὶ
οἱ
ἐπ᾽
ἐμὲ
ἐπανιστανόμενοι
ὥσπερ
ἡ
ἀπώλεια
τῶν
παρανόμων.
nem bizony de hanem lennének a/az ellenségek enyém úgy, amint a/az elpusztulás a/az istenteleneké és a/az ellen én fellázadók úgy, amint a/az pusztítás a/az törvénysértőké |
Péld 1,18:
szentiras.hu
αὐτοὶ
γὰρ
οἱ
φόνου
μετέχοντες
θησαυρίζουσιν
ἑαυτοῖς
κακά,
ἡ
δὲ
καταστροφὴ
ἀνδρῶν
παρανόμων
κακή.
ők ugyanis a/az gyilkosságé részesülve gyűjtenek maguknak rosszakat a/az pedig pusztulás férfiaké erőszakosoké gonosz |
Péld 1,27:
szentiras.hu
καὶ
ὡς
ἂν
ἀφίκηται
ὑμῖν
ἄφνω
θόρυβος,
ἡ
δὲ
καταστροφὴ
ὁμοίως
καταιγίδι
παρῇ,
καὶ
ὅταν
ἔρχηται
ὑμῖν
θλῖψις
καὶ
πολιορκία,
ἢ
ὅταν
ἔρχηται
ὑμῖν
ὄλεθρος.
és mint 0 elérkezzen hozzátok hirtelen zűrzavar a/az pedig elpusztulás hasonlóan viharral jelen legyen és amikor eljöjjön rátok nyomorúság és ostrom vagy amikor eljöjjön rátok romlás |
Sir 9,11:
szentiras.hu
μὴ
ζηλώσῃς
δόξαν
ἁμαρτωλοῦ·
οὐ
γὰρ
οἶδας
τί
ἔσται
ἡ
καταστροφὴ
αὐτοῦ.
ne irigyeljed dicsőséget bűnösé nem ugyanis tudod mi lesz a/az elpusztulás övé |
Sir 18,12:
szentiras.hu
εἶδεν
καὶ
ἐπέγνω
τὴν
καταστροφὴν
αὐτῶν
ὅτι
πονηρά·
διὰ
τοῦτο
ἐπλήθυνεν ¹
τὸν
ἐξιλασμὸν
αὐτοῦ.
meglátta és felismerte a/az elpusztulást övék hogy gonosz -ért ez megsokasította a/az engesztelést övé |
Dán 7,28:
szentiras.hu
ἕως
καταστροφῆς
τοῦ
λόγου
ἐγὼ
Δανιηλ
σφόδρα
ἐκστάσει
περιειχόμην,
καὶ
ἡ
ἕξις
μου
διήνεγκεν
ἐμοί,
καὶ
τὸ
ῥῆμα
ἐν
καρδίᾳ
μου
ἐστήριξα.
-ig katasztrófa a/az igéé én Dániel nagyon döbbenettel körülfogtak és a/az készség enyém elment nekem és a/az szót/beszédet -ban/-ben szív enyém megerősítettem |
Oz 8,7:
szentiras.hu
ὅτι
ἀνεμόφθορα
ἔσπειραν,
καὶ
ἡ
καταστροφὴ
αὐτῶν
ἐκδέξεται
αὐτά·
δράγμα
οὐκ
ἔχον
ἰσχὺν
τοῦ
ποιῆσαι
ἄλευρον·
ἐὰν
δὲ
καὶ
ποιήσῃ,
ἀλλότριοι
καταφάγονται
αὐτό.
mert megromlottakat vetettek és a/az elpusztulás övék várja majd azokat kévét nem birtokló erőt a/az csinálni lisztet ha pedig is megcsinálja idegenek megeszik majd azt |
1Mak 2,49:
szentiras.hu
Καὶ
ἤγγισαν
αἱ
ἡμέραι
Ματταθιου
ἀποθανεῖν,
καὶ
εἶπεν
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ
Νῦν
ἐστηρίσθη
ὑπερηφανία
καὶ
ἐλεγμὸς
καὶ
καιρὸς
καταστροφῆς
καὶ
ὀργὴ
θυμοῦ.
és közeledtek a/az napok Mattatijáé meghalni és mondta a/az fiaknak övé most megerősíttette kevélység és intés és idő katasztrófáé és harag indulaté |
2Mak 5,8:
szentiras.hu
πέρας
οὖν
κακῆς
καταστροφῆς
ἔτυχεν.
ἐγκληθεὶς
πρὸς
Ἀρέταν
τὸν
τῶν
Ἀράβων
τύραννον
πόλιν
ἐκ
πόλεως
φεύγων
διωκόμενος
ὑπὸ
πάντων
στυγούμενος
ὡς
τῶν
νόμων
ἀποστάτης
καὶ
βδελυσσόμενος
ὡς
πατρίδος
καὶ
πολιτῶν
δήμιος
εἰς
Αἴγυπτον
ἐξεβράσθη,
végződés tehát rossz katasztrófáé nyert vádoltatva -hoz/-hez/-höz a/az a/az arabok fejedelmet város -ból/-ből város elfutva üldözve által minden mint a/az törvényeké és utálva mint haza és polgárok közül -ba/-be Egyiptom |
3Mak 4,4:
szentiras.hu
οὕτως
γὰρ
μετὰ
πικρίας
ἀνοίκτου
ψυχῆς
ὑπὸ
τῶν
κατὰ
πόλιν
στρατηγῶν
ὁμοθυμαδὸν
ἐξαπεστέλλοντο
ὥστε
ἐπὶ
ταῖς
ἐξάλλοις
τιμωρίαις
καί
τινας
τῶν
ἐχθρῶν
λαμβάνοντας
πρὸ
τῶν
ὀφθαλμῶν
τὸν
κοινὸν
ἔλεον
καὶ
λογιζομένους
τὴν
ἄδηλον
τοῦ
βίου
καταστροφὴν
δακρύειν
αὐτῶν
τὴν
δυσάθλιον
ἐξαποστολήν.
így ugyanis -val/-vel keserűség könyörtelen léleké által a/az szerint város (őrség)parancsnokok egyetlen indulattal elküldték úgyhogy -on/-en/-ön a/az különbözők büntetések is néhányakat a/az ellenségek közül fogva előtt a/az szemek a/az közönségest irgalmat és meggondolva a/az bizonytalant a/az életé elpusztulást könnyekre fakadni övék a/az legszánalmasabbat kiűzést |
3Mak 5,47:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ὀργῇ
βαρείᾳ
γεμίσας
δυσσεβῆ
φρένα
παντὶ
τῷ
βάρει
σὺν
τοῖς
θηρίοις
ἐξώρμησε
βουλόμενος
ἀτρώτῳ
καρδίᾳ
καὶ
κόραις
ὀφθαλμῶν
θεάσασθαι
τὴν
ἐπίπονον
καὶ
ταλαίπωρον
τῶν
προσεσημαμμένων
καταστροφήν.
a/az pedig haraggal nehézzel megtöltve istentelent szívet mindennel a/az teherrel -val/-vel a/az vadállatok indulva akarván sebezhetetlennel szívvel és pupillákkal szemeké hogy maga lássa meg a/az szánalmasat és nyomorultat a/az jelzetteké elpusztulást |
SalZsolt 13,6:
szentiras.hu
ὅτι
δεινὴ
ἡ
καταστροφὴ
τοῦ
ἁμαρτωλοῦ,
καὶ
οὐχ
ἅψεται
δικαίου
οὐδὲν
ἐκ
πάντων
τούτων.
mert szörnyű a/az elpusztulás a/az bűnösé és nem érint majd igaz közül senkit -ból/-ből mindenek ezek |
SalZsolt 13,7:
szentiras.hu
ὅτι
οὐχ
ὁμοία
ἡ
παιδεία
τῶν
δικαίων
ἐν
ἀγνοίᾳ
καὶ
ἡ
καταστροφὴ
τῶν
ἁμαρτωλῶν.
mert nem hasonló a/az fenyítés a/az igazaké -ban/-ben tudatlanság és a/az elpusztulás a/az bűnösöké |
2Tim 2,14:
szentiras.hu
Ταῦτα
ὑπομίμνησκε, ¹
διαμαρτυρόμενος
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ, ¹
μὴ
λογομαχεῖν,
ἐπ᾽
οὐδὲν
χρήσιμον,
ἐπὶ
καταστροφῇ
τῶν
ἀκουόντων.
ezeket emlékeztesd bizonyságot téve előtt a/az Isten nem szócsatározást folytatni -ra /-re semmi haszon -ra/-re elpusztulás a/az hallgatóké |