Előfordulások

κατέχω

Ter 22,13: szentiras.hu καὶ ἀναβλέψας Αβρααμ τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ εἶδεν, καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς κατεχόμενος ἐν φυτῷ σαβεκ τῶν κεράτων· καὶ ἐπορεύθη Αβρααμ καὶ ἔλαβεν τὸν κριὸν καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀντὶ Ισαακ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
és föltekintve Ábrahám a/az szemekkel övé meglátta és íme kos egy fennakadva -ban/-ben növény bozót a/az szarvánál fogva és elment Ábrahám és megfogta a/az kost és fölvitte őt -ra/-re égő áldozat bemutatás -ért, helyett Izsák a/az fiú övé
Ter 24,56: szentiras.hu ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μὴ κατέχετέ με, καὶ κύριος εὐόδωσεν τὴν ὁδόν μου· ἐκπέμψατέ με, ἵνα ἀπέλθω πρὸς τὸν κύριόν μου.
a/az pedig szólt -hoz/-hez/-höz ők ne tartóztassatok engem mert (itt) Úr jószerencséssé tette a/az utat enyém bocsássatok el engem hogy elmenjek -hoz/-hez/-höz a/az úr enyém
Ter 39,20: szentiras.hu καὶ λαβὼν ὁ κύριος Ιωσηφ ἐνέβαλεν αὐτὸν εἰς τὸ ὀχύρωμα, εἰς τὸν τόπον, ἐν ᾧ οἱ δεσμῶται τοῦ βασιλέως κατέχονται ἐκεῖ ἐν τῷ ὀχυρώματι.
és fogva a/az úr Józsefet bedobta őt -ba/-be a/az erődítmény -ra/-re a/az hely -ban/-ben ami a/az foglyok a/az királyé tartják ott -ban/-ben a/az erődítmény
Ter 42,19: szentiras.hu εἰ εἰρηνικοί ἐστε, ἀδελφὸς ὑμῶν εἷς κατασχεθήτω ἐν τῇ φυλακῇ, αὐτοὶ δὲ βαδίσατε καὶ ἀπαγάγετε τὸν ἀγορασμὸν τῆς σιτοδοσίας ὑμῶν
ha békések vagytok testvér tiétek egy megtartatik -ban/-ben a/az börtön ők pedig menjetek és vigyétek a/az vásárlást a/az gabonafejadagé tiétek
Kiv 32,13: szentiras.hu μνησθεὶς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ τῶν σῶν οἰκετῶν, οἷς ὤμοσας κατὰ σεαυτοῦ καὶ ἐλάλησας πρὸς αὐτοὺς λέγων Πολυπληθυνῶ τὸ σπέρμα ὑμῶν ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν ταύτην, ἣν εἶπας δοῦναι τῷ σπέρματι αὐτῶν, καὶ καθέξουσιν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα.
megemlékezve Ábrahámról és Izsákról és Jákobról a/az tieid szolgáké akiknek esküvel ígérted szemben magad és szóltál -hoz/-hez/-höz ők mondva megsokasítom majd a/az magot tiétek mint a/az csillagokat a/az égé a/az sokasággal és egészet a/az földet ezt amit mondtad adni a/az magnak övék és megtartják majd őt -ra/-re a/az örökidők
Józs 1,11: szentiras.hu Εἰσέλθατε ¹ κατὰ μέσον τῆς παρεμβολῆς τοῦ λαοῦ καὶ ἐντείλασθε τῷ λαῷ λέγοντες Ἑτοιμάζεσθε ἐπισιτισμόν, ὅτι ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην τοῦτον εἰσελθόντες κατασχεῖν τὴν γῆν, ἣν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν.
menjetek be (kif.) közepébe (kif.) a/az tábor a/az népé és parancsoljátok meg a/az népnek mondva készítsetek eledelt mert még három napok és ti átszelitek a/az Jordánt ezt bemenve megszerezni a/az földet amit Úr a/az Isten a/az atyáké tiétek ad nektek
Rút 1,13: szentiras.hu μὴ αὐτοὺς προσδέξεσθε ἕως οὗ ἁδρυνθῶσιν; ἢ αὐτοῖς κατασχεθήσεσθε τοῦ μὴ γενέσθαι ἀνδρί; μὴ δή, θυγατέρες μου, ὅτι ἐπικράνθη μοι ὑπὲρ ὑμᾶς ὅτι ἐξῆλθεν ἐν ἐμοὶ χεὶρ κυρίου.
nem őket várakoztok majd -ig ahol vagy nekik megtartattok majd a/az ne lenni férfinak nem hát lányok enyém hogy keserű lett nekem fölött ti hogy kiment -ban/-ben én kéz Úré
2Sám 1,9: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρός με Στῆθι δὴ ἐπάνω μου καὶ θανάτωσόν με, ὅτι κατέσχεν με σκότος δεινόν, ὅτι πᾶσα ἡ ψυχή μου ἐν ἐμοί.
és mondta -hoz/-hez/-höz engem állj (oda) hát fölött enyém és ölj meg engem hogy visszatartott engem sötétség szörnyűt hogy minden a/az lélek enyém -ban/-ben én
2Sám 2,21: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Αβεννηρ Ἔκκλινον σὺ εἰς τὰ δεξιὰ ἢ εἰς τὰ ἀριστερὰ καὶ κάτασχε σαυτῷ ἓν τῶν παιδαρίων καὶ λαβὲ σεαυτῷ τὴν πανοπλίαν αὐτοῦ· καὶ οὐκ ἠθέλησεν Ασαηλ ἐκκλῖναι ἐκ τῶν ὄπισθεν αὐτοῦ.
és mondta neki Ábner fordulj el te -ba/-be a/az jobboldal vagy -ba/-be a/az bal (kéz) és tartsd meg önmagadnak egy a/az kisfiúké és vedd el önmagadnak a/az fegyverzetét övé és nem akart Aszaél eltérni -ból/-ből a/az hátulról övé
2Sám 4,10: szentiras.hu ὅτι ὁ ἀπαγγείλας μοι ὅτι τέθνηκεν Σαουλ– καὶ αὐτὸς ἦν ὡς εὐαγγελιζόμενος ἐνώπιόν μου– καὶ κατέσχον αὐτὸν καὶ ἀπέκτεινα ἐν Σεκελακ, ᾧ ἔδει με δοῦναι εὐαγγέλια·
hogy a/az hírt adva nekem hogy meghalt Saul és ő maga volt mint evangéliumot hirdetve előtt enyém és megtartottam őt és megöltem -ban/-ben Szikeleg akinek kellett engem adni örömhíreket
2Sám 6,6: szentiras.hu καὶ παραγίνονται ἕως ἅλω Νωδαβ, καὶ ἐξέτεινεν ¹ Οζα τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ κατασχεῖν αὐτὴν καὶ ἐκράτησεν αὐτήν, ὅτι περιέσπασεν αὐτὴν ὁ μόσχος, τοῦ κατασχεῖν αὐτήν.
és jönnek -ig szérű és kinyújtotta Oza a/az kezet övé -ra/-re a/az bárka a/az Istené megtartani őt és fogatta el őt hogy őt a/az jószág a/az megtartani őt
2Sám 6,6: szentiras.hu καὶ παραγίνονται ἕως ἅλω Νωδαβ, καὶ ἐξέτεινεν ¹ Οζα τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ κατασχεῖν αὐτὴν καὶ ἐκράτησεν αὐτήν, ὅτι περιέσπασεν αὐτὴν ὁ μόσχος, τοῦ κατασχεῖν αὐτήν.
és jönnek -ig szérű és kinyújtotta Oza a/az kezet övé -ra/-re a/az bárka a/az Istené megtartani őt és fogatta el őt hogy őt a/az jószág a/az megtartani őt
1Kir 1,51: szentiras.hu καὶ ἀνηγγέλη τῷ Σαλωμων λέγοντες Ἰδοὺ Αδωνιας ἐφοβήθη τὸν βασιλέα Σαλωμων καὶ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου λέγων Ὀμοσάτω μοι σήμερον ὁ βασιλεὺς Σαλωμων εἰ οὐ θανατώσει τὸν δοῦλον αὐτοῦ ἐν ῥομφαίᾳ.
és hirdettetett a/az Salamon mondván íme Adoniás megijedt a/az királyt Salamon és megtartja a/az szarvak a/az oltár mondván esküdjön meg nekem ma a/az király Salamon ha nem megöli majd a/az szolgát övé -ban/-ben kard
1Kir 2,28: szentiras.hu καὶ ἡ ἀκοὴ ἦλθεν ἕως Ιωαβ τοῦ υἱοῦ Σαρουιας (ὅτι Ιωαβ ἦν κεκλικὼς ὀπίσω Αδωνιου, καὶ ὀπίσω Σαλωμων οὐκ ἔκλινεν), καὶ ἔφυγεν Ιωαβ εἰς τὸ σκήνωμα τοῦ κυρίου καὶ κατέσχεν τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου.
és a/az hallás ment -ig Joáb a/az fiúé Cerujáé hogy Joáb volt lehajtva után Adoniás és után Salamon nem idehajtotta és elfutott Joáb -ba/-be a/az hajlék/tabernákulum a/az Úré és visszatartott a/az szarvak a/az oltár
1Kir 2,29: szentiras.hu καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαλωμων λέγοντες ὅτι Ἔφυγεν Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ ἰδοὺ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου. καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων πρὸς Ιωαβ λέγων Τί γέγονέν σοι, ὅτι πέφευγας εἰς τὸ θυσιαστήριον; καὶ εἶπεν Ιωαβ Ὅτι ἐφοβήθην ἀπὸ προσώπου σου, καὶ ἔφυγον πρὸς κύριον. καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων ὁ βασιλεὺς τὸν Βαναιου υἱὸν Ιωδαε λέγων Πορεύου καὶ ἄνελε αὐτὸν καὶ θάψον αὐτόν.
és jelentetett a/az Salamon mondván hogy elfutott Joáb -ba/-be a/az sátor a/az Úré és íme megtartja a/az szarvak a/az oltár és elküldött Salamon -hoz/-hez/-höz Joáb mondván mit történt neked hogy elfutottál -ba/-be a/az oltár és mondta Joáb hogy féltem -tól/-től arc tiéd és elfutottak -hoz/-hez/-höz Úr és elküldött Salamon a/az király a/az Benájáé fiút Jojáda mondván menj és öld meg őt és temesd el őt
2Kir 12,13: szentiras.hu καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῖς λατόμοις τῶν λίθων τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς τοῦ κατασχεῖν τὸ βεδεκ οἴκου κυρίου εἰς πάντα, ὅσα ἐξωδιάσθη ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ κραταιῶσαι·
és a/az és a/az a/az kövek a/az szerezni fákat és köveket a/az megtartani a/az ház Úré -ba/-be mindenek amiket csak -ra/-re a/az ház a/az megerősödni
1Krón 13,9: szentiras.hu καὶ ἤλθοσαν ἕως τῆς ἅλωνος, καὶ ἐξέτεινεν ¹ Οζα τὴν χεῖρα αὐτοῦ τοῦ κατασχεῖν τὴν κιβωτόν, ὅτι ἐξέκλινεν αὐτὴν ὁ μόσχος.
és bementek -ig a/az szérű és kinyújtotta Oza a/az kezet övé a/az megtartani a/az bárka hogy betért őt a/az jószág
2Krón 15,8: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τοὺς λόγους τούτους καὶ τὴν προφητείαν Αδαδ τοῦ προφήτου καὶ κατίσχυσεν καὶ ἐξέβαλεν τὰ βδελύγματα ἀπὸ πάσης τῆς γῆς Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν πόλεων, ὧν κατέσχεν ἐν ὄρει Εφραιμ, καὶ ἐνεκαίνισεν τὸ θυσιαστήριον κυρίου, ὃ ἦν ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ κυρίου.
és -ban/-ben a/az (meg)hallgatni a/az igéket ezeket és a/az prófétálást Oded a/az prófétáé és megerősödött és kidobta a/az utálatosságokat -tól/-től minden a/az föld Júdáé és Benjaminból és -tól/-től a/az város amiké visszatartott -ban/-ben hegy Efraim és fölszentelt a/az oltárt Úré ami volt előtt a/az templom Úré
Ezdr 13,4: szentiras.hu καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν ἀπὸ Ραμωθ υἱὸς Ουρια υἱοῦ Ακως. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Μοσολλαμ υἱὸς Βαραχιου υἱοῦ Μασεζεβηλ. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Σαδωκ υἱὸς Βαανα.
és -ra/-re kezet övék visszatartott -tól/-től Rámót fiú Uriás fiúé Kósz és -ra/-re kezet övék visszatartott fiú Barakiásé fiúé Mesezebel és -ra/-re kezet övék visszatartott Szádokot fiú Baána
Ezdr 13,4: szentiras.hu καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν ἀπὸ Ραμωθ υἱὸς Ουρια υἱοῦ Ακως. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Μοσολλαμ υἱὸς Βαραχιου υἱοῦ Μασεζεβηλ. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Σαδωκ υἱὸς Βαανα.
és -ra/-re kezet övék visszatartott -tól/-től Rámót fiú Uriás fiúé Kósz és -ra/-re kezet övék visszatartott fiú Barakiásé fiúé Mesezebel és -ra/-re kezet övék visszatartott Szádokot fiú Baána
Ezdr 13,4: szentiras.hu καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν ἀπὸ Ραμωθ υἱὸς Ουρια υἱοῦ Ακως. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Μοσολλαμ υἱὸς Βαραχιου υἱοῦ Μασεζεβηλ. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Σαδωκ υἱὸς Βαανα.
és -ra/-re kezet övék visszatartott -tól/-től Rámót fiú Uriás fiúé Kósz és -ra/-re kezet övék visszatartott fiú Barakiásé fiúé Mesezebel és -ra/-re kezet övék visszatartott Szádokot fiú Baána
Ezdr 13,5: szentiras.hu καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχοσαν οἱ Θεκωιν, καὶ αδωρηεμ οὐκ εἰσήνεγκαν τράχηλον αὐτῶν εἰς δουλείαν αὐτῶν.
és -ra/-re kezet övék marasztalták a/az tekoaiak és nem bevitték nyak övék -ba/-be rabszolgaság övék
Jud 5,19: szentiras.hu καὶ νῦν ἐπιστρέψαντες ἐπὶ τὸν θεὸν αὐτῶν ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς, οὗ διεσπάρησαν ἐκεῖ, καὶ κατέσχον τὴν Ιερουσαλημ, οὗ τὸ ἁγίασμα αὐτῶν, καὶ κατῳκίσθησαν ἐν τῇ ὀρεινῇ, ὅτι ἦν ἔρημος.
és most visszatérve -ra/-re a/az Istent övék fölmentek -ból/-ből a/az diaszpóra ahol szétszóródtak ott és marasztalták a/az Jeruzsálem ahol a/az szentség övék és lakattak -ban/-ben a/az hegyvidék hogy volt elhagyatott
Jób 15,24: szentiras.hu ἀνάγκη δὲ καὶ θλῖψις αὐτὸν καθέξει ὥσπερ στρατηγὸς πρωτοστάτης πίπτων.
szükség pedig és nyomorúság őt visszatartja majd úgy, amint (őrség)parancsnok első sorban álló leesve
Jób 23,9: szentiras.hu ἀριστερὰ ποιήσαντος αὐτοῦ καὶ οὐ κατέσχον· *περιβαλεῖ δεξιά, καὶ οὐκ ὄψομαι.‡
bal olalakon cselekedve övé és nem vettem észre körülkerít majd jobb oldalakon és nem látom majd
Jób 27,17: szentiras.hu ταῦτα πάντα δίκαιοι περιποιήσονται, τὰ δὲ χρήματα αὐτοῦ ἀληθινοὶ καθέξουσιν.
ezeket mindeneket igazak megszerzik majd a/az pedig kincseket övé igazak megtartják majd
Jób 34,14: szentiras.hu εἰ γὰρ βούλοιτο συνέχειν καὶ τὸ πνεῦμα παρ᾽ αὐτῷ κατασχεῖν,
ha ugyanis akarná szorítani és a/az szellemet -nál/-nél ő visszatartani
Zsolt 68,37: szentiras.hu καὶ τὸ σπέρμα τῶν δούλων αὐτοῦ καθέξουσιν αὐτήν, καὶ οἱ ἀγαπῶντες τὸ ὄνομα αὐτοῦ κατασκηνώσουσιν ἐν αὐτῇ.
és a/az mag a/az szolgáké övé megtartják majd őt és a/az szeretők a/az nevet övé lesátoroznak majd -ban/-ben ő
Zsolt 72,12: szentiras.hu ἰδοὺ οὗτοι ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦνται· εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου.
íme azok bűnösök és gyarapodnak -ra/-re a/az örökidők visszatartották gazdagságé
Zsolt 118,53: szentiras.hu ἀθυμία κατέσχεν με ἀπὸ ἁμαρτωλῶν τῶν ἐγκαταλιμπανόντων τὸν νόμον σου.
nyugtalanság visszatartott engem -tól/-től bűnösök a/az elhagyók a/az törvényt tiéd
Zsolt 138,10: szentiras.hu καὶ γὰρ ἐκεῖ ἡ χείρ σου ὁδηγήσει με, καὶ καθέξει με ἡ δεξιά σου.
is de ott a/az kéz tiéd vezet majd engem és megtart majd engem a/az jobb tiéd
Péld 18,22: szentiras.hu ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν, εὗρεν χάριτας, ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα. ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν, ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά· ὁ δὲ κατέχων μοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής.
aki talált asszonyt jót talált kegyelmeket vett pedig -tól/-től Isten örömet aki kidobja asszonyt jót kidobja a/az javakat a/az pedig megtartó házasságtörőt ostoba és istentelen
Péld 19,15: szentiras.hu δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον, ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει.
gyávaság visszatartja puhányt lélek pedig tétlené éhezni fog
Én 3,8: szentiras.hu πάντες κατέχοντες ῥομφαίαν δεδιδαγμένοι πόλεμον, ἀνὴρ ῥομφαία αὐτοῦ ἐπὶ μηρὸν αὐτοῦ ἀπὸ θάμβους ἐν νυξίν.
mindnyájan (birtokukban) tartók kardot tanítva harcot férfi kard övé -ra/-re comb övé -tól/-től ámuló félelem -ban/-ben éjjelek
Bölcs 17,4: szentiras.hu οὐδὲ γὰρ ὁ κατέχων αὐτοὺς μυχὸς ἀφόβους διεφύλαττεν, ἦχοι δ᾽ ἐκταράσσοντες αὐτοὺς περιεκόμπουν, καὶ φάσματα ἀμειδήτοις κατηφῆ προσώποις ἐνεφανίζετο.
semmi mert a/az visszatartó őket zug félelem nélküliekként megőrizte zúgások hanem háborgatóak őket körülzengték és alakzatok szomorú(val) komorak arc(cal) jelentek meg
Sir 46,9: szentiras.hu καὶ ἔδωκεν ὁ κύριος τῷ Χαλεβ ἰσχύν, καὶ ἕως γήρους διέμεινεν αὐτῷ, ἐπιβῆναι αὐτὸν ἐπὶ τὸ ὕψος τῆς γῆς, καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κατέσχεν κληρονομίαν,
és adott a/az úr a/az Káleb erőt és -ig öregség megmarad neki föllépni őt -ra/-re a/az magasság a/az föld és a/az magot övé visszatartott örökséget
Iz 40,22: szentiras.huκατέχων τὸν γῦρον τῆς γῆς, καὶ οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ ὡς ἀκρίδες, ὁ στήσας ὡς καμάραν τὸν οὐρανὸν καὶ διατείνας ὡς σκηνὴν κατοικεῖν,
a/az megtartó a/az kört/gyűrűt a/az földé és a/az bennlakozók -ban/-ben ő mint sáskák a/az fölállító mint íves fedelet/boltozatot a/az eget és kifeszítve mint sátrat lakni
Jer 6,24: szentiras.hu ἠκούσαμεν τὴν ἀκοὴν αὐτῶν, παρελύθησαν αἱ χεῖρες ἡμῶν, θλῖψις κατέσχεν ἡμᾶς, ὠδῖνες ὡς τικτούσης.
meghallottuk a/az hírt övék eltávolíttattak a/az kezek miénk nyomorúság tartott minket fájdalmak mint szülőé
Jer 13,21: szentiras.hu τί ἐρεῖς ὅταν ἐπισκέπτωνταί σε; καὶ σὺ ἐδίδαξας αὐτοὺς ἐπὶ σὲ μαθήματα εἰς ἀρχήν· οὐκ ὠδῖνες καθέξουσίν σε καθὼς γυναῖκα τίκτουσαν;
mit fogsz mondani amikor meglátogassanak téged és te tanítottad őket -ra/-re te tudományok -ba/-be kezdet csak nem fájdalmak tartanak majd meg téged amint asszonyt szülőt
Jer 27,16: szentiras.hu ἐξολεθρεύσατε σπέρμα ἐκ Βαβυλῶνος, κατέχοντα δρέπανον ἐν καιρῷ θερισμοῦ· ἀπὸ προσώπου μαχαίρας Ἑλληνικῆς ἕκαστος εἰς τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀποστρέψουσιν καὶ ἕκαστος εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ φεύξεται.
irtsátok ki magot -ból/-ből Babilon tartva sarlót -ban/-ben idő aratásé -tól/-től szín kardokat görögé mindegyik -ba/-be a/az nép övé visszafordulnak majd és mindegyik -ba/-be a/az föld övé menekülni fog
Jer 37,6: szentiras.hu ἐρωτήσατε καὶ ἴδετε εἰ ἔτεκεν ἄρσεν, καὶ περὶ φόβου, ἐν ᾧ καθέξουσιν ὀσφὺν καὶ σωτηρίαν· διότι ἑώρακα πάντα ἄνθρωπον καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐπὶ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ, ἐστράφησαν πρόσωπα, εἰς ἴκτερον
kérdezzétek és nézzétek meg ha megszült férfit és -ról/-ről félelem -ban/-ben ami megtartják majd derekat és szabadítást mivel láttam mindent embert és a/az kezek övé -on/-en/-ön a/az ágyék övé fordultak orcák -ba/-be sárgaság
Ez 33,24: szentiras.hu Υἱὲ ἀνθρώπου, οἱ κατοικοῦντες τὰς ἠρημωμένας ἐπὶ τῆς γῆς τοῦ Ισραηλ λέγουσιν Εἷς ἦν Αβρααμ καὶ κατέσχεν τὴν γῆν, καὶ ἡμεῖς πλείους ἐσμέν, ἡμῖν δέδοται ἡ γῆ εἰς κατάσχεσιν.
fiú emberé a/az lakosok a/az pusztává tétetve -on/-en/-ön a/az föld a/az Izrael mondják egy volt Ábrahám és visszatartott a/az föld és mi többen vagyunk nekünk megadatott a/az föld -ba/-be birtokba vétel
Dán 7,18: szentiras.hu καὶ παραλήψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσι τὴν βασιλείαν ἕως τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων.
és birtokba veszik majd a/az királyi uralmat szentek Legfölségesebbé és megtartják majd a/az királyságot -ig a/az örök és -ig a/az örök a/az örökkévalóságoké
Dán 7,22: szentiras.hu ἕως τοῦ ἐλθεῖν τὸν παλαιὸν ἡμερῶν, καὶ τὴν κρίσιν ἔδωκε τοῖς ἁγίοις τοῦ ὑψίστου, καὶ ὁ καιρὸς ἐδόθη καὶ τὸ βασίλειον κατέσχον οἱ ἅγιοι.
-ig a/az jönni a/az régi napoké és a/az ítéletet odaadta a/az szenteknek a/az legfölségesebbé és a/az idő elrendeltetett és a/az királyi uralmat megtartották a/az szentek
1Mak 6,27: szentiras.hu καὶ ἐὰν μὴ προκαταλάβῃ αὐτοὺς διὰ τάχους, μείζονα τούτων ποιήσουσιν, καὶ οὐ δυνήσῃ τοῦ κατασχεῖν αὐτῶν.
és ha ne őket által gyorsaság nagyobbakat ezeknél fogják cselekedni és nem leszel képes a/az megtartani övék
2Mak 1,31: szentiras.hu καθὼς δὲ ἀνηλώθη τὰ τῆς θυσίας, καὶ τὸ περιλειπόμενον ὕδωρ ὁ Νεεμιας ἐκέλευσεν λίθους μείζονας καταχεῖν.
amint pedig fölemésztette a/az a/az áldozatokat és a/az megmaradó vizet a/az Nehemiás megparancsolta köveket nagyobbakat megtartani
2Mak 15,5: szentiras.hu ὁ δὲ ἕτερος Κἀγώ φησιν δυνάστης ἐπὶ τῆς γῆς ὁ προστάσσων αἴρειν ὅπλα καὶ τὰς βασιλικὰς χρείας ἐπιτελεῖν. ὅμως οὐ κατέσχεν ἐπιτελέσαι τὸ σχέτλιον αὐτοῦ βούλημα.
a/az pedig másik és én mondja hatalmas -on/-en/-ön a/az föld a/az elrendelve felemelni fegyvereket és a/az királyiakat szükségé elkészíteni hasonlóan, mint nem visszatartotta bevégzés a/az övé elhatározást
3Mak 5,12: szentiras.hu καὶ ἡδίστῳ καὶ βαθεῖ κατεσχέθη τῇ ἐνεργείᾳ τοῦ δεσπότου τῆς ἀθέσμου μὲν προθέσεως πολὺ διεσφαλμένος, τοῦ δὲ ἀμεταθέτου λογισμοῦ μεγάλως διεψευσμένος.
és édessel és méllyel visszatarttatott a/az erővel a/az uralkodóé a/az elvetemülté valóban kitetteké sokakat kudarcot valva a/az pedig változhatatlanságé megfontolásé nagyon megtévesztve
Bír 13,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὸν ἄγγελον κυρίου κατάσχωμεν ὧδέ σε καὶ ποιήσωμεν ἐνώπιόν σου ἔριφον αἰγῶν
és mondta Mánue -hoz/-hez/-höz a/az angyal Úré megtartjuk ide téged és cselekedjünk? előtt tiéd kecskét kecskéké
Bír 13,16: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς Μανωε ἐὰν κατάσχῃς με οὐ φάγομαι ἀπὸ τῶν ἄρτων σου καὶ ἐὰν ποιήσῃς ὁλοκαύτωμα τῷ κυρίῳ ἀνοίσεις αὐτό ὅτι οὐκ ἔγνω Μανωε ὅτι ἄγγελος κυρίου αὐτός
és mondta a/az angyal Úré -hoz/-hez/-höz Mánue ha megtartsad engem nem eszek majd -tól/-től a/az kenyerek tiéd és ha megtedd égőáldozatot a/az Úr felviszed majd azt hogy nem ismerte meg Mánue hogy angyal Úré ő maga
Bír 19,4: szentiras.hu καὶ κατέσχεν αὐτὸν ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος καὶ ἐκάθισεν μετ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον καὶ ηὐλίσθησαν ἐκεῖ
és visszatartott őt a/az após övé a/az atya a/az fiatal leányé és leült -val/-vel ő -ra/-re három napok és ettek és ittak és ott
Tób 10,2: szentiras.hu εἶπεν μήποτε κατεσχέθη ἐκεῖ ἢ μήποτε ἀπέθανεν ὁ Γαβαηλ καὶ οὐδεὶς αὐτῷ δίδωσιν τὸ ἀργύριον
mondta nehogy megtartatott ott vagy nehogy meghalt a/az Gábael és senki neki ad a/az ezüstöt
DanTh 7,18: szentiras.hu καὶ παραλήμψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσιν αὐτὴν ἕως αἰῶνος τῶν αἰώνων
és birtokba veszik majd a/az királyi uralmat szentek legfölségesebbé és megtartják majd őt -ig örök/korszak a/az örökkévalóságoké
DanTh 7,22: szentiras.hu ἕως οὗ ἦλθεν ὁ παλαιὸς τῶν ἡμερῶν καὶ τὸ κρίμα ἔδωκεν ἁγίοις ὑψίστου καὶ ὁ καιρὸς ἔφθασεν καὶ τὴν βασιλείαν κατέσχον οἱ ἅγιοι
-ig ami jött a/az régi/ősi a/az napoké és a/az ítéletet adta szenteknek legfölségesebbé és a/az idő elérkezett és a/az királyi uralmat megtartották a/az szentek
Lk 4,42: szentiras.hu Γενομένης δὲ ἡμέρας ἐξελθὼν ἐπορεύθη εἰς ἔρημον τόπον· καὶ οἱ ὄχλοι ἐπεζήτουν αὐτόν, ¹ καὶ ἦλθον ἕως αὐτοῦ, ¹ καὶ κατεῖχον ¹ αὐτὸν τοῦ μὴ πορεύεσθαι ἀπ᾽ αὐτῶν.
(Amikor) lett pedig nappal kijőve elment -ba/-be/-ra/-re elhagyatott hely és a/az tömegek kereste őt és odamentek -ig ő és marasztalták őt a/az 0 (hogy ne) menjen -tól/-től ők
Lk 8,15: szentiras.hu τὸ δὲ ἐν τῇ καλῇ γῇ, οὗτοί εἰσιν οἵτινες ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ ἀκούσαντες τὸν λόγον κατέχουσιν καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ. ¹
a/az pedig -ban/-ben a/az föld azok vannak akik -val/-vel szív tiszta és meghallván a/az igét megtartják és gyümölcsöt teremnek -ban/-ben állhatatosság
Lk 14,9: szentiras.hu καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι ¹ Δὸς ¹ τούτῳ τόπον, καὶ τότε ἄρξῃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν.
és eljővén a/az téged és őt meghívó majd mondja neked Adj ennek helyet és akkor kezdheted -val/-vel gyalázat a/az utolsót helyet tartani
Acs 27,40: szentiras.hu καὶ τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν, ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων, ¹ καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμωνα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν.
és a/az horgonyokat körben levéve hagyták -ba/-be a/az tenger egyúttal kiengedvén a/az köteleket a/az kormányoké és fölemelve a/az fővitorlát a/az széliránynak tartották (a hajót) -ba/-be a/az part
Róm 1,18: szentiras.hu Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ θεοῦ ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων,
megnyilvánul ugyanis harag Istené -ból/-ből ég fölött minden istentelenség és igazságtalanság embereké a/az a/az igazságot -ban/-ben igazságtalanság visszatartók
Róm 7,6: szentiras.hu νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου, ¹ ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα, ὥστε δουλεύειν [ἡμᾶς] ¹ ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος.
most pedig fölodást nyertünk -tól/-től a/az törvény meghalva -ban/-ben amely ott tartattunk úgyhogy szolgáljunk mi -ban/-ben új mivolt Szellemé/Léleké és nem régi mivolt(ban) betűé.
1Kor 7,30: szentiras.hu καὶ οἱ κλαίοντες ὡς μὴ κλαίοντες, ¹ καὶ οἱ χαίροντες ὡς μὴ χαίροντες, ¹ καὶ οἱ ἀγοράζοντες ὡς μὴ κατέχοντες,
és a/az sírók mint nem sírók és a/az örvendezők amint nem örvendezők és a/az vásárlók amint nem megtartók
1Kor 11,2: szentiras.hu Ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς ὅτι πάντα μου μέμνησθε καὶ ¹ καθὼς παρέδωκα ὑμῖν ¹ τὰς παραδόσεις κατέχετε.
Dicsérlek pedig titeket hogy mindenek(re) enyém emlékeztek és amint átadtam nektek a/az hagyományokat megtartjátok
1Kor 15,2: szentiras.hu δι᾽ οὗ καὶ σώζεσθε, ¹ τίνι ¹ λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ¹ εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε.
által ami is meg lesztek mentve ami (szerint) beszéd (szerint) hirdettem nektek ha megtartjátok kivéve ha nem hiába hittetek
2Kor 6,10: szentiras.hu ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες.
mint szomorkodók folyton pedig örvendezők mint szegények sokakat pedig gazdagítók mint semmit birtoklók és mindeneket (birtokukban) tartók
1Tessz 5,21: szentiras.hu πάντα [δὲ] ¹ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,
mindeneket pedig vizsgáljatok meg a/az jót tartsátok meg
2Tessz 2,6: szentiras.hu καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε, ¹ εἰς τὸ ἀποκαλυφθῆναι αὐτὸν ἐν τῷ ˹αὐτοῦ˺ καιρῷ· ¹
és most a/az visszatartót tudjátok -ra/-re a/az (hogy) megjelentessék ő -ban/-ben a/az övé időpont
2Tessz 2,7: szentiras.hu τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται.
a/az ugyanis misztérium már működik a/az törvénytelenségé egyedül a/az visszatartó most -ig -ból/-ből köztes terület legyen
Filem 1,13: szentiras.hu ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου,
akit én szándékoztam -nál/-nél magam tartani hogy -ért te nekem szolgáljon -ban/-ben a/az bilincsek a/az evangéliumé
Zsid 3,6: szentiras.hu Χριστὸς δὲ ὡς υἱὸς ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ· οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς, ˹ἐὰν˺ τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος °[μέχρι °τέλους °βεβαίαν] κατάσχωμεν.
Krisztus másrészt mint fiú fölött a/az ház övé akié ház vagyunk mi ha a/az bátorságot és a/az dicsekvést a/az reményé -ig beteljesedés megerősíttetettként megtartjuk
Zsid 3,14: szentiras.hu μέτοχοι γὰρ τοῦ χριστοῦ ¹ γεγόναμεν, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν. ¹
részestársak ugyanis a/az Krisztusé lettünk ha a/az kezdetet a/az valóságos lété -ig beteljesedés megerősíttetettként megtartjuk
Zsid 10,23: szentiras.hu κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος· ¹
ragadjuk meg a/az megvallását a/az reményé rendíthetetlenként ugyanis a/az ígéretet tevő