Előfordulások

κείρω

Ter 31,19: szentiras.hu Λαβαν δὲ ᾤχετο κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ· ἔκλεψεν δὲ Ραχηλ τὰ εἴδωλα τοῦ πατρὸς αὐτῆς.
Lábán pedig elment lenyírni a/az juhokat övé ellopta pedig Ráhel a/az bálványokat a/az atyáé övé
Ter 38,12: szentiras.hu Ἐπληθύνθησαν δὲ αἱ ἡμέραι καὶ ἀπέθανεν Σαυα ἡ γυνὴ Ιουδα· καὶ παρακληθεὶς Ιουδας ἀνέβη ἐπὶ τοὺς κείροντας τὰ πρόβατα αὐτοῦ, αὐτὸς καὶ Ιρας ὁ ποιμὴν αὐτοῦ ὁ Οδολλαμίτης, εἰς Θαμνα.
megsokasíttattak pedig a/az napok és meghalt Súa a/az asszony Júdáé és megvigasztaltatva Júda fölment -ra/-re a/az nyírók a/az juhokat övé ő és Híra a/az pásztor övé a/az adullámbeli -ba/-be Támna
Ter 38,13: szentiras.hu καὶ ἀπηγγέλη Θαμαρ τῇ νύμφῃ αὐτοῦ λέγοντες Ἰδοὺ ὁ πενθερός σου ἀναβαίνει εἰς Θαμνα κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ.
és megjelentetett Támár a/az menynek övé mondván íme a/az após tiéd felmegy -ba/-be Támna lenyírni a/az juhokat övé
MTörv 15,19: szentiras.hu Πᾶν πρωτότοκον, ὃ ἐὰν τεχθῇ ἐν τοῖς βουσίν σου καὶ ἐν τοῖς προβάτοις σου, τὰ ἀρσενικά, ἁγιάσεις ¹ κυρίῳ τῷ θεῷ σου· οὐκ ἐργᾷ ¹ ἐν τῷ πρωτοτόκῳ μόσχῳ σου καὶ οὐ μὴ κείρῃς τὸ πρωτότοκον τῶν προβάτων σου·
minden elsőszülött ami ha szülessen között a/az ökrök tiéd és között a/az juhok tiéd a/az hímneműeket (oda)szenteled majd Úrnak a/az Istennek tiéd ne dolgozni fogsz -val, -vel a/az elsőszülött jószág tiéd és nem ne lenyírjad a/az elsőszülöttet a/az juhoké tiéd
1Sám 25,2: szentiras.hu καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐν τῇ Μααν, καὶ τὰ ποίμνια αὐτοῦ ἐν τῷ Καρμήλῳ· καὶ ὁ ἄνθρωπος μέγας σφόδρα, καὶ τούτῳ ποίμνια τρισχίλια καὶ αἶγες χίλιαι· καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ κείρειν τὸ ποίμνιον αὐτοῦ ἐν τῷ Καρμήλῳ.
és volt ember -ban/-ben a/az Máon és a/az nyájacskákat övé -ban/-ben a/az Kármel és a/az ember nagy nagyon és ennek nyájacskákat háromezreket és kecskék ezrek és lett -ban/-ben a/az nyírni a/az nyájacska övé -ban/-ben a/az Kármel
1Sám 25,4: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν Δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι κείρει Ναβαλ ὁ Καρμήλιος τὸ ποίμνιον αὐτοῦ,
és hallotta Dávid -ban/-ben a/az puszta hogy nyírja Nábál a/az a/az nyájacska övé
1Sám 25,7: szentiras.hu καὶ νῦν ἰδοὺ ἀκήκοα ὅτι κείρουσίν σοι· νῦν οἱ ποιμένες σου, οἳ ἦσαν μεθ᾽ ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ οὐκ ἀπεκωλύσαμεν αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐνετειλάμεθα αὐτοῖς οὐθὲν πάσας τὰς ἡμέρας ὄντων αὐτῶν ἐν Καρμήλῳ·
és most íme hallottam hogy nyírják neked most a/az pásztorok tiéd akik voltak -val/-vel miénk -ban/-ben a/az puszta és nem őket és nem parancsoltunk nekik semmi mindeneket a/az napok (amikor) voltunk övék -ban/-ben Kármel
1Sám 25,11: szentiras.hu καὶ λήμψομαι τοὺς ἄρτους μου καὶ τὸν οἶνόν μου καὶ τὰ θύματά μου, ἃ τέθυκα τοῖς κείρουσίν μου, τὰ πρόβατα, καὶ δώσω αὐτὰ ἀνδράσιν, οἷς οὐκ οἶδα πόθεν εἰσίν;
és veszem majd a/az kenyereket enyém és a/az bort enyém és a/az áldozati állatokat enyém amiket föláldoztam a/az lenyírva enyém a/az juhok és adni fogok azokat férfiaknak akiknek nem tudom honnan vannak
2Sám 13,23: szentiras.hu Καὶ ἐγένετο εἰς διετηρίδα ἡμερῶν καὶ ἦσαν κείροντες τῷ Αβεσσαλωμ ἐν Βελασωρ τῇ ἐχόμενα Εφραιμ, καὶ ἐκάλεσεν Αβεσσαλωμ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως.
és lett -ba/-be napok és voltak lenyírva a/az Absalom -ban/-ben a/az közelebb levőket Efraim és elhívott Absalom mindegyiket a/az fiakat a/az királyé
2Sám 13,24: szentiras.hu καὶ ἦλθεν Αβεσσαλωμ πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπεν Ἰδοὺ δὴ κείρουσιν τῷ δούλῳ σου, πορευθήτω δὴ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ μετὰ τοῦ δούλου σου.
és ment Absalom -hoz/-hez/-höz a/az király és mondta íme hát nyírják a/az (rab)szolgának tiéd menjél hát a/az király és a/az szolgák övé -val/-vel a/az (rab)szolga tiéd
2Sám 14,26: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ κείρεσθαι αὐτὸν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ– καὶ ἐγένετο ἀπ᾽ ἀρχῆς ἡμερῶν εἰς ἡμέρας, ὡς ἂν ἐκείρετο, ὅτι κατεβαρύνετο ἐπ᾽ αὐτόν– καὶ κειρόμενος αὐτὴν ἔστησεν τὴν τρίχα τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ διακοσίους σίκλους ἐν τῷ σίκλῳ τῷ βασιλικῷ.
és -ban/-ben a/az nyírni őt a/az fejet övé és lett -tól/-től kezdet napok -ba/-be napok mint 0 nyírja hogy elnehezedett -ra/-re őt és lenyírva őt állította a/az hajszálat a/az fej övé kétszáz sékel -ban/-ben a/az sékelnek a/az királyinak
2Sám 14,26: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ κείρεσθαι αὐτὸν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ– καὶ ἐγένετο ἀπ᾽ ἀρχῆς ἡμερῶν εἰς ἡμέρας, ὡς ἂν ἐκείρετο, ὅτι κατεβαρύνετο ἐπ᾽ αὐτόν– καὶ κειρόμενος αὐτὴν ἔστησεν τὴν τρίχα τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ διακοσίους σίκλους ἐν τῷ σίκλῳ τῷ βασιλικῷ.
és -ban/-ben a/az nyírni őt a/az fejet övé és lett -tól/-től kezdet napok -ba/-be napok mint 0 nyírja hogy elnehezedett -ra/-re őt és lenyírva őt állította a/az hajszálat a/az fej övé kétszáz sékel -ban/-ben a/az sékelnek a/az királyinak
2Sám 14,26: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ κείρεσθαι αὐτὸν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ– καὶ ἐγένετο ἀπ᾽ ἀρχῆς ἡμερῶν εἰς ἡμέρας, ὡς ἂν ἐκείρετο, ὅτι κατεβαρύνετο ἐπ᾽ αὐτόν– καὶ κειρόμενος αὐτὴν ἔστησεν τὴν τρίχα τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ διακοσίους σίκλους ἐν τῷ σίκλῳ τῷ βασιλικῷ.
és -ban/-ben a/az nyírni őt a/az fejet övé és lett -tól/-től kezdet napok -ba/-be napok mint 0 nyírja hogy elnehezedett -ra/-re őt és lenyírva őt állította a/az hajszálat a/az fej övé kétszáz sékel -ban/-ben a/az sékelnek a/az királyinak
Jób 1,20: szentiras.hu Οὕτως ἀναστὰς Ιωβ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐκείρατο τὴν κόμην τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ πεσὼν χαμαὶ προσεκύνησεν ¹ καὶ εἶπεν
így fölkelve Jób megszaggatta a/az ruhákat övé és lenyírta a/az hajfürtöt a/az fejé övé és leesve földre leborult és mondta
Péld 27,25: szentiras.hu ἐπιμελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν,
gondoskodj a/az -val, -vel a/az mező zöldeké és lenyírod majd fűszernövényt és gyűjts füvet hegyvidékit
Én 4,2: szentiras.hu ὀδόντες σου ὡς ἀγέλαι τῶν κεκαρμένων, αἳ ἀνέβησαν ἀπὸ τοῦ λουτροῦ, αἱ πᾶσαι διδυμεύουσαι, καὶ ἀτεκνοῦσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖς.
fogak tiéd mint nyájak a/az megnyíratva amik fölmentek -ból/-ből a/az fürdő a/az mindnyájan ikreket hordók és terméketlenné tevő nem van között ők
Én 6,6: szentiras.hu ὀδόντες σου ὡς ἀγέλαι τῶν κεκαρμένων, αἳ ἀνέβησαν ἀπὸ τοῦ λουτροῦ, αἱ πᾶσαι διδυμεύουσαι, καὶ ἀτεκνοῦσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖς.
fogak tiéd mint nyájak a/az megnyíratva amik fölmentek -ból/-ből a/az fürdő a/az mindnyájan ikreket hordók és terméketlenné tevő nem van között ők
Iz 53,7: szentiras.hu καὶ αὐτὸς διὰ τὸ κεκακῶσθαι οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα· ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.
és ő -ért, miatt a/az kínzás nem nyitja ki a/az szájat mint juh -ra/-re mészárlás vezettetett és mint bárány előtt a/az nyíró őt néma így nem nyitja ki a/az szájat övé
Jer 7,29: szentiras.hu Κεῖραι τὴν κεφαλήν σου καὶ ἀπόρριπτε καὶ ἀνάλαβε ἐπὶ χειλέων θρῆνον, ὅτι ἀπεδοκίμασεν κύριος καὶ ἀπώσατο τὴν γενεὰν τὴν ποιοῦσαν ταῦτα.
nyírd le a/az fejet tiéd és dobd el és végy föl -on/-en/-ön ajkak siratást mert elvetette Úr és eltaszította a/az nemzedéket a/az tevőt ezeket
Jer 30,27: szentiras.hu καὶ ἔσονται κάμηλοι αὐτῶν εἰς προνομὴν καὶ πλῆθος κτηνῶν αὐτῶν εἰς ἀπώλειαν· καὶ λικμήσω αὐτοὺς παντὶ πνεύματι κεκαρμένους πρὸ προσώπου αὐτῶν, ἐκ παντὸς πέραν αὐτῶν οἴσω τὴν τροπὴν αὐτῶν, εἶπεν κύριος.
és lesznek tevék övék -ra/-re zsákmány és sokaság (házi)állatoké övék -ra/-re pusztulás és szétszórom majd őket mindennek szélnek lenyírva előtt arc övék -ból/-ből minden túl övék hozom majd a/az vereséget övék mondta Úr
Mik 1,16: szentiras.hu ξύρησαι καὶ κεῖραι ἐπὶ τὰ τέκνα τὰ τρυφερά σου, ἐμπλάτυνον τὴν χηρείαν σου ὡς ἀετός, ὅτι ᾐχμαλωτεύθησαν ἀπὸ σοῦ.
borotváld le és nyírd le -ra/-re a/az gyermekek a/az előkelők tiéd kiszélesítve a/az özvegységet tiéd mint sas mert foglyul ejtetettek -ból/-ből te
Acs 8,32: szentiras.hu ἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη ¹ Ὡς ¹ πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη, ¹ καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ ˹κείροντος˺ αὐτὸν ἄφωνος, οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.
a/az pedig szakasz a/az írásé amelyet olvasott volt ez mint juh -ra/-re mészárszék vezettetett és mint bárány előtt a/az lenyíró őt néma úgy nem nyitja ki a/az szájat övé
Acs 18,18: szentiras.hu Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας, κειράμενος ἐν ˹Κενχρεαῖς˺ τὴν κεφαλήν, εἶχεν γὰρ εὐχήν.
a/az pedig Pál még maradva napokat elég sokat a/az testvérekkel elbocsátva elhajózott -ba/-be a/az Szíria és -val/-vel ő Priszcilla és Akvila megnyírva -ban/-ben Kenkrea a/az fejet bírt ugyanis fogadalmat
1Kor 11,6: szentiras.hu εἰ γὰρ οὐ κατακαλύπτεται γυνή, καὶ κειράσθω· εἰ δὲ αἰσχρὸν γυναικὶ τὸ κείρασθαι ἢ ξυρᾶσθαι, κατακαλυπτέσθω.
ha ugyanis nem fedi be (fejét) asszony és nyíratkozzék meg ha pedig szégyen asszonynak a/az megnyíratkozni vagy (fejét) leborotválni fedje be (fejét)
1Kor 11,6: szentiras.hu εἰ γὰρ οὐ κατακαλύπτεται γυνή, καὶ κειράσθω· εἰ δὲ αἰσχρὸν γυναικὶ τὸ κείρασθαι ἢ ξυρᾶσθαι, κατακαλυπτέσθω.
ha ugyanis nem fedi be (fejét) asszony és nyíratkozzék meg ha pedig szégyen asszonynak a/az megnyíratkozni vagy (fejét) leborotválni fedje be (fejét)