Előfordulások
κεραμεύς, -έως
1Krón 4,23:
szentiras.hu
οὗτοι
κεραμεῖς
οἱ
κατοικοῦντες
ἐν
Ναταϊμ
καὶ
Γαδηρα·
μετὰ
τοῦ
βασιλέως
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
αὐτοῦ
ἐνίσχυσαν
καὶ
κατῴκησαν
ἐκεῖ.
azok fazekasok a/az lakosok -ban/-ben és Gedéra -val/-vel a/az király -ban/-ben a/az királyi uralom övé megerősítve és letelepedtek ott |
Zsolt 2,9:
szentiras.hu
ποιμανεῖς
αὐτοὺς
ἐν
ῥάβδῳ
σιδηρᾷ,
ὡς
σκεῦος
κεραμέως
συντρίψεις
αὐτούς.
legeltetni fogod őket -val, -vel bot vas mint edényt fazekasé összetöröd majd őket |
Bölcs 15,7:
szentiras.hu
Καὶ
γὰρ
κεραμεὺς
ἁπαλὴν
γῆν
θλίβων
ἐπίμοχθον
πλάσσει
πρὸς
ὑπηρεσίαν
ἡμῶν
ἓν
ἕκαστον·
ἀλλ᾽
ἐκ
τοῦ
αὐτοῦ
πηλοῦ
ἀνεπλάσατο
τά
τε
τῶν
καθαρῶν
ἔργων
δοῦλα
σκεύη
τά
τε
ἐναντία,
πάντα
ὁμοίως·
τούτων
δὲ
ἑτέρου
τίς
ἑκάστου
ἐστὶν
ἡ
χρῆσις,
κριτὴς
ὁ
πηλουργός.
és ugyanis fazekas puhát agyagot gyúrva fáradalmas(an) formálja -ra/-re szolgálat miénk egyet minden de -ból/-ből a/az övé agyag átalakít a/az is a/az tiszták(ra) tettek(re) szolgálókat edényeket a/az is ellentéteseket mindeneket hasonlóan ezeké pedig másé valaki mindegyiké van a/az felhasználás bíró a/az agyaggal dolgozó/itt.:fazekas |
Sir 27,5:
szentiras.hu
σκεύη
κεραμέως
δοκιμάζει
κάμινος,
καὶ
πειρασμὸς
ἀνθρώπου
ἐν
διαλογισμῷ
αὐτοῦ.
edényeket fazekasé tesztel kemence és próbatétel emberé -ban/-ben gondolat övé |
Sir 33,13:
szentiras.hu
ὡς
πηλὸς
κεραμέως
ἐν
χειρὶ
αὐτοῦ
– πᾶσαι
αἱ
ὁδοὶ
αὐτοῦ
κατὰ
τὴν
εὐδοκίαν
αὐτοῦ –,
οὕτως
ἄνθρωποι
ἐν
χειρὶ
τοῦ
ποιήσαντος
αὐτοὺς
ἀποδοῦναι
αὐτοῖς
κατὰ
τὴν
κρίσιν
αὐτοῦ.
mint habarcs (itt) fazekasé -ban/-ben kéz övé mindenek a/az utak övé szerint a/az jótetszés övé így emberek -ban/-ben kéz a/az alkotó őket visszaadni nekik szerint a/az ítéletet övé |
Sir 38,29:
szentiras.hu
οὕτως
κεραμεὺς
καθήμενος
ἐν
ἔργῳ
αὐτοῦ
καὶ
συστρέφων
ἐν
ποσὶν
αὐτοῦ
τροχόν,
ὃς
ἐν
μερίμνῃ
κεῖται
διὰ παντὸς
ἐπὶ
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ,
καὶ
ἐναρίθμιος
πᾶσα
ἡ
ἐργασία
αὐτοῦ·
így fazekas ülő -ban/-ben cselekedet övé és -ban/-ben lábak övé lefolyását aki -ban/-ben gond fekszik folyamatosan -ra/-re a/az cselekedetet övé és minden a/az jövedelem övé |
Iz 29,16:
szentiras.hu
οὐχ
ὡς
ὁ
πηλὸς
τοῦ
κεραμέως
λογισθήσεσθε;
μὴ
ἐρεῖ
τὸ
πλάσμα
τῷ
πλάσαντι
Οὐ
σύ
με
ἔπλασας;
ἢ
τὸ
ποίημα
τῷ
ποιήσαντι
Οὐ
συνετῶς
με
ἐποίησας;
nem mint a/az agyag a/az fazekasé számíttattok majd csak nem mondja majd a/az plazma a/az formálójának nem te engem formáltál vagy a/az alkotás a/az alkotónak nem hozzáértően engem készítettél |
Iz 41,25:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ἤγειρα
τὸν
ἀπὸ
βορρᾶ
καὶ
τὸν
ἀφ᾽
ἡλίου
ἀνατολῶν,
κληθήσονται
τῷ
ὀνόματί
μου·
ἐρχέσθωσαν
ἄρχοντες,
καὶ
ὡς
πηλὸς
κεραμέως
καὶ
ὡς
κεραμεὺς
καταπατῶν
τὸν
πηλόν,
οὕτως
καταπατηθήσεσθε.
én pedig fölkeltem a/az -tól/-től észak és a/az -tól/-től nap napkeleté neveztetnek majd a/az névvel enyém jöjjenek fejedelmek és mint agyag fazekasé és mint fazekas taposva a/az sarat így eltapostattok majd |
Iz 41,25:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ἤγειρα
τὸν
ἀπὸ
βορρᾶ
καὶ
τὸν
ἀφ᾽
ἡλίου
ἀνατολῶν,
κληθήσονται
τῷ
ὀνόματί
μου·
ἐρχέσθωσαν
ἄρχοντες,
καὶ
ὡς
πηλὸς
κεραμέως
καὶ
ὡς
κεραμεὺς
καταπατῶν
τὸν
πηλόν,
οὕτως
καταπατηθήσεσθε.
én pedig fölkeltem a/az -tól/-től észak és a/az -tól/-től nap napkeleté neveztetnek majd a/az névvel enyém jöjjenek fejedelmek és mint agyag fazekasé és mint fazekas taposva a/az sarat így eltapostattok majd |
Iz 45,9:
szentiras.hu
Ποῖον
βέλτιον
κατεσκεύασα
ὡς
πηλὸν
κεραμέως;
μὴ
ὁ
ἀροτριῶν
ἀροτριάσει
τὴν
γῆν
ὅλην
τὴν
ἡμέραν;
μὴ
ἐρεῖ
ὁ
πηλὸς
τῷ
κεραμεῖ
Τί
ποιεῖς,
ὅτι
οὐκ
ἐργάζῃ
οὐδὲ
ἔχεις
χεῖρας;
milyent jobbat készítettem el mint sarat fazekasé nem a/az szántó szántani fogja a/az földet egész(en) a/az nap(on) nem mondja majd a/az agyag a/az fazekasnak mit teszel hogy nem csinálsz sem birtokolsz kezeket |
Iz 45,9:
szentiras.hu
Ποῖον
βέλτιον
κατεσκεύασα
ὡς
πηλὸν
κεραμέως;
μὴ
ὁ
ἀροτριῶν
ἀροτριάσει
τὴν
γῆν
ὅλην
τὴν
ἡμέραν;
μὴ
ἐρεῖ
ὁ
πηλὸς
τῷ
κεραμεῖ
Τί
ποιεῖς,
ὅτι
οὐκ
ἐργάζῃ
οὐδὲ
ἔχεις
χεῖρας;
milyent jobbat készítettem el mint sarat fazekasé nem a/az szántó szántani fogja a/az földet egész(en) a/az nap(on) nem mondja majd a/az agyag a/az fazekasnak mit teszel hogy nem csinálsz sem birtokolsz kezeket |
Jer 18,2:
szentiras.hu
Ἀνάστηθι
καὶ
κατάβηθι
εἰς
οἶκον
τοῦ
κεραμέως,
καὶ
ἐκεῖ
ἀκούσῃ
τοὺς
λόγους
μου.
kelj föl és jöjj le -ba/-be ház a/az fazekasé és ott hallod majd a/az igéket enyém |
Jer 18,3:
szentiras.hu
καὶ
κατέβην
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
κεραμέως,
καὶ
ἰδοὺ
αὐτὸς
ἐποίει
ἔργον
ἐπὶ
τῶν
λίθων·
és lementem -ba/-be a/az ház a/az fazekasé és íme ő maga készítette munkát -on/-en/-ön a/az kövek |
Jer 18,6:
szentiras.hu
Εἰ
καθὼς
ὁ
κεραμεὺς
οὗτος
οὐ
δυνήσομαι
τοῦ
ποιῆσαι
ὑμᾶς,
οἶκος
Ισραηλ;
ἰδοὺ
ὡς
ὁ
πηλὸς
τοῦ
κεραμέως
ὑμεῖς
ἐστε
ἐν
ταῖς
χερσίν
μου.
vajon ahogy a/az fazekas ez nemde képes leszek a/az megalkotni titeket ház Izraelé íme mint a/az agyag a/az fazekasé ti vagytok -ban/-ben a/az kezek enyém |
Jer 18,6:
szentiras.hu
Εἰ
καθὼς
ὁ
κεραμεὺς
οὗτος
οὐ
δυνήσομαι
τοῦ
ποιῆσαι
ὑμᾶς,
οἶκος
Ισραηλ;
ἰδοὺ
ὡς
ὁ
πηλὸς
τοῦ
κεραμέως
ὑμεῖς
ἐστε
ἐν
ταῖς
χερσίν
μου.
vajon ahogy a/az fazekas ez nemde képes leszek a/az megalkotni titeket ház Izraelé íme mint a/az agyag a/az fazekasé ti vagytok -ban/-ben a/az kezek enyém |
Siral 4,2:
szentiras.hu
Υἱοὶ
Σιων
οἱ
τίμιοι
οἱ
ἐπηρμένοι
ἐν
χρυσίῳ
πῶς
ἐλογίσθησαν
εἰς
ἀγγεῖα
ὀστράκινα
ἔργα
χειρῶν
κεραμέως;
fiak Sioné a/az drágák a/az (akik) fölemelők -val/-vel arany hogyan számíttattak -ra/-re edények cserépből valók munkák kezeké fazekasé |
SalZsolt 17,23:
szentiras.hu
ἐν
σοφίᾳ
δικαιοσύνης
ἐξῶσαι
ἁμαρτωλοὺς
ἀπὸ
κληρονομίας,
ἐκτρῖψαι
ὑπερηφανίαν
ἁμαρτωλοῦ
ὡς
σκεύη
κεραμέως,
-val, -vel bölcsesség igazságosságé hogy kiűzze bűnösöket -ból/-ből örökség kiirtani kevélységet bűnösé mint (cserép)edényeket fazekasé |
Mt 27,7:
szentiras.hu
συμβούλιον
δὲ
λαβόντες
ἠγόρασαν
ἐξ
αὐτῶν
τὸν
Ἀγρὸν ¹
τοῦ
Κεραμέως ¹
εἰς
ταφὴν
τοῖς
ξένοις.
határoztatot pedig elfogadván megvásárolták -ból/-ből az a/az mezőt a/az fazekasé -ra/-re temetkezési hely a/az idegeneknek |
Mt 27,10:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκαν
αὐτὰ
εἰς
τὸν
ἀγρὸν
τοῦ
κεραμέως,
καθὰ
συνέταξέν
μοι
Κύριος. ¹
és adták azokat -ba/-be a/az mező a/az fazekasé amint előírta nekem Úr |
Róm 9,21:
szentiras.hu
ἢ
οὐκ
ἔχει
ἐξουσίαν
ὁ
κεραμεὺς
τοῦ
πηλοῦ
ἐκ
τοῦ
αὐτοῦ ¹
φυράματος
ποιῆσαι
ὃ
μὲν
εἰς
τιμὴν
σκεῦος, ¹
ὃ
δὲ
εἰς
ἀτιμίαν;
vagy nem birtokol hatalmat a/az fazekas a/az agyag fölött -ból/-ből a/az övé gyuradék csinálni amelyet egyrészt -ra/-re megbecsülés edényt amelyet másrészt -ra/-re gyalázat |