Előfordulások
ἀμελέω
Bölcs 3,10:
szentiras.hu
Οἱ
δὲ
ἀσεβεῖς
καθὰ
ἐλογίσαντο
ἕξουσιν
ἐπιτιμίαν
οἱ
ἀμελήσαντες
τοῦ
δικαίου
καὶ
τοῦ
κυρίου
ἀποστάντες·
a/az pedig istentelenek miszerint számoltak magukban hordoznak majd büntetést a/az nem törődve a/az 'igaz(zal) és a/az Úr(tól) elpártoltak |
Jer 4,17:
szentiras.hu
ὡς
φυλάσσοντες
ἀγρὸν
ἐγένοντο
ἐπ᾽
αὐτὴν
κύκλῳ,
ὅτι
ἐμοῦ
ἠμέλησας,
λέγει
κύριος.
mint őrizők mezőt lettek -ra/-re ő (körös)körül mert enyém mellőzted mondja Úr |
Jer 38,32:
szentiras.hu
οὐ
κατὰ
τὴν
διαθήκην,
ἣν
διεθέμην
τοῖς
πατράσιν
αὐτῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
ἐπιλαβομένου
μου
τῆς
χειρὸς
αὐτῶν
ἐξαγαγεῖν
αὐτοὺς
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου,
ὅτι
αὐτοὶ
οὐκ
ἐνέμειναν
ἐν
τῇ
διαθήκῃ
μου,
καὶ
ἐγὼ
ἠμέλησα
αὐτῶν,
φησὶν
κύριος·
nem szerint a/az szövetség amit megkötöttem a/az atyákkal övék -ban/-ben nap amikor megfogtam enyém a/az kézé övék kivezetni őket -ból/-ből föld Egyiptomé mert ők nem maradtak meg -ban/-ben a/az szövetség enyém és én nem törődtem övék mondja Úr |
2Mak 4,14:
szentiras.hu
ὥστε
μηκέτι
περὶ
τὰς
τοῦ
θυσιαστηρίου
λειτουργίας
προθύμους
εἶναι
τοὺς
ἱερεῖς,
ἀλλὰ
τοῦ
μὲν
νεὼ
καταφρονοῦντες
καὶ
τῶν
θυσιῶν
ἀμελοῦντες
ἔσπευδον
μετέχειν
τῆς
ἐν
παλαίστρῃ
παρανόμου
χορηγίας
μετὰ
τὴν
τοῦ
δίσκου
πρόσκλησιν,
úgyhogy többé ne körül a/az a/az oltár Istentiszteleté készségeket lenni a/az papokat hanem a/az valóban fiatalnak megvetve és a/az véresáldozat elhanyagolva siettek részesedésé a/az -ban/-ben törvénysértő költségé után a/az a/az |
Mt 22,5:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
ἀμελήσαντες
ἀπῆλθον,
ὃς
μὲν
εἰς
τὸν
ἴδιον
ἀγρόν,
ὃς
δὲ
ἐπὶ
τὴν
ἐμπορίαν
αὐτοῦ·
ők (itt) pedig nem törődve elmentek ki egyrészt -ba/-be a/az saját mező ki másrészt -on/-en/-ön a/az kereskedés övé |
1Tim 4,14:
szentiras.hu
μὴ
ἀμέλει
τοῦ
ἐν
σοὶ
χαρίσματος,
ὃ
ἐδόθη
σοι
διὰ
προφητείας
μετὰ
ἐπιθέσεως
τῶν
χειρῶν
τοῦ
πρεσβυτερίου.
ne hanyagold el a/az -ban/-ben te kegyelmi adományt amely adatott neked által prófétálás -val/-vel ráhelyezés a/az kezeké a/az presbitériumé |
Zsid 2,3:
szentiras.hu
πῶς
ἡμεῖς
ἐκφευξόμεθα
τηλικαύτης
ἀμελήσαντες
σωτηρίας,
ἥτις, ¹
ἀρχὴν
λαβοῦσα
λαλεῖσθαι
διὰ
τοῦ
κυρίου, ¹
ὑπὸ
τῶν
ἀκουσάντων
εἰς
ἡμᾶς
ἐβεβαιώθη,
hogyan mi meg fogunk menekülni ilyen nagy nem törődve üdvösséggel amely kezdetet nyert szólva (itt) által a/az Úr által a/az hallgatók iránt mi megerősíttetett |
Zsid 8,9:
szentiras.hu
οὐ
κατὰ
τὴν
διαθήκην ¹
ἣν
ἐποίησα
τοῖς
πατράσιν
αὐτῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
ἐπιλαβομένου
μου
τῆς
χειρὸς
αὐτῶν
ἐξαγαγεῖν
αὐτοὺς
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου,
ὅτι
αὐτοὶ
οὐκ
ἐνέμειναν
ἐν
τῇ
διαθήκῃ
μου,
κἀγὼ
ἠμέλησα
αὐτῶν,
λέγει
Κύριος. ¹
nem szerint a/az szövetség amelyet cselekedtem a/az atyákkal övék -ban/-ben nap amikor megfogtam én a/az kezet övék kivezetni őket -ból/-ből föld Egyiptomé mert ők nem maradtak meg -ban/-ben a/az szövetség enyém én is nem törődtem velük mondja Úr |