Előfordulások
κυλίω
Józs 10,18:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ἰησοῦς
Κυλίσατε
λίθους
ἐπὶ
τὸ
στόμα
τοῦ
σπηλαίου
καὶ
καταστήσατε
ἄνδρας
φυλάσσειν
ἐπ᾽
αὐτούς,
és mondta Józsué hengerítsetek köveket -ra/-re a/az száj a/az barlangé és állítsátok férfiakat őrizni -ra/-re ők |
JudgA 7,13:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
Γεδεων,
καὶ
ἰδοὺ
ἀνὴρ
ἐξηγεῖτο
τῷ
πλησίον
αὐτοῦ
τὸ
ἐνύπνιον
καὶ
εἶπεν
Ἰδοὺ
τὸ
ἐνύπνιον,
ὃ
ἠνυπνιάσθην,
καὶ
ἰδοὺ
μαγὶς
ἄρτου
κριθίνου
κυλιομένη
ἐν
τῇ
παρεμβολῇ
Μαδιαμ
καὶ
ἦλθεν
ἕως
τῆς
σκηνῆς
Μαδιαμ
καὶ
ἐπάταξεν
αὐτὴν
καὶ
κατέστρεψεν
αὐτήν,
καὶ
ἔπεσεν
ἡ
σκηνή.
és bement Gedeon és íme férfi kifejtette a/az felebarátot/közelállót övé a/az álmot és mondta íme a/az álmot amit álmodoztam és íme kenyéré árpa -ban/-ben a/az tábor Midiám és ment -ig a/az sátor Midiám és levágta őt és földöntötte őt és esett a/az sátor |
1Sám 14,33:
szentiras.hu
καὶ
ἀπηγγέλη
τῷ
Σαουλ
λέγοντες
Ἡμάρτηκεν
ὁ
λαὸς
τῷ
κυρίῳ
φαγὼν
σὺν
τῷ
αἵματι.
καὶ
εἶπεν
Σαουλ
ἐν
Γεθθεμ
Κυλίσατέ
μοι
λίθον
ἐνταῦθα
μέγαν.
és jelentetett a/az Saul mondván vétkezett a/az nép a/az Úr étkezve -val/-vel a/az vér és mondta Saul -ban/-ben hengerítsetek nekem követ itt nagyot |
2Kir 9,33:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Κυλίσατε
αὐτήν·
καὶ
ἐκύλισαν
αὐτήν,
καὶ
ἐρραντίσθη
τοῦ
αἵματος
αὐτῆς
πρὸς
τὸν
τοῖχον
καὶ
πρὸς
τοὺς
ἵππους,
καὶ
συνεπάτησαν
αὐτήν.
és mondta hengerítsetek őt és őt és meghintetett a/az vér övé -hoz/-hez/-höz a/az fal és -hoz/-hez/-höz a/az lovak és őt |
Péld 26,27:
szentiras.hu
ὁ
ὀρύσσων
βόθρον
τῷ
πλησίον
ἐμπεσεῖται
εἰς
αὐτόν,
ὁ
δὲ
κυλίων
λίθον
ἐφ᾽
ἑαυτὸν
κυλίει.
a/az kiásva gödröt a/az felebarátnak/közelállónak beleesik majd -ba/-be ő a/az pedig hengerítve követ -ra/-re maga hengerít |
Péld 26,27:
szentiras.hu
ὁ
ὀρύσσων
βόθρον
τῷ
πλησίον
ἐμπεσεῖται
εἰς
αὐτόν,
ὁ
δὲ
κυλίων
λίθον
ἐφ᾽
ἑαυτὸν
κυλίει.
a/az kiásva gödröt a/az felebarátnak/közelállónak beleesik majd -ba/-be ő a/az pedig hengerítve követ -ra/-re maga hengerít |
Sir 27,27:
szentiras.hu
ὁ
ποιῶν
πονηρά,
εἰς
αὐτὸν
κυλισθήσεται,
καὶ
οὐ
μὴ
ἐπιγνῷ
πόθεν
ἥκει
αὐτῷ.
a/az téve gonoszt -ba/-be ő fetreng majd és nem nem ismeri honnan megérkezett neki |
Ám 2,13:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἰδοὺ
ἐγὼ
κυλίω
ὑποκάτω
ὑμῶν,
ὃν
τρόπον
κυλίεται
ἡ
ἅμαξα
ἡ
γέμουσα
καλάμης·
-ért ez íme én gurítalak alá ti akit azonmód (ahogy) ledobatik a/az szekér a/az telve szalmáé |
Ám 2,13:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἰδοὺ
ἐγὼ
κυλίω
ὑποκάτω
ὑμῶν,
ὃν
τρόπον
κυλίεται
ἡ
ἅμαξα
ἡ
γέμουσα
καλάμης·
-ért ez íme én gurítalak alá ti akit azonmód (ahogy) ledobatik a/az szekér a/az telve szalmáé |
Ám 5,24:
szentiras.hu
καὶ
κυλισθήσεται ¹
ὡς
ὕδωρ
κρίμα
καὶ
δικαιοσύνη
ὡς
χειμάρρους
ἄβατος.
és gördíttetik majd mint vizet ítélet és igazságosság mint patakokat járatlan |
Zak 9,16:
szentiras.hu
καὶ
σώσει
αὐτοὺς
κύριος
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ,
ὡς
πρόβατα
λαὸν
αὐτοῦ,
διότι
λίθοι
ἅγιοι
κυλίονται
ἐπὶ
τῆς
γῆς
αὐτοῦ.
és meg fogja menteni őket Úr -ban/-ben a/az nap az mint juhokat népet övé mivel kövek szentek gördülnek -on/-en/-ön a/az föld övé |
Mk 9,20:
szentiras.hu
καὶ
ἤνεγκαν
αὐτὸν
πρὸς
αὐτόν.
καὶ
ἰδὼν
αὐτὸν
τὸ
πνεῦμα
εὐθὺς
συνεσπάραξεν
αὐτόν,
καὶ
πεσὼν
ἐπὶ
τῆς
γῆς
ἐκυλίετο
ἀφρίζων.
és hozták őt -hoz/-hez/-höz ő és meglátván őt a/az Szellem/Lélek azonnal összerázta őt és borulva -on/-en/-ön/-ra/-re a/az föld fetrengett tajtékozva |