Előfordulások
μαῖα, -ας
Ter 35,17:
szentiras.hu
ἐγένετο
δὲ
ἐν
τῷ
σκληρῶς
αὐτὴν
τίκτειν
εἶπεν
αὐτῇ
ἡ
μαῖα
Θάρσει,
καὶ
γὰρ
οὗτός
σοί
ἐστιν
υἱός.
lett pedig -ban/-ben a/az nehezen őt szülni mondta neki a/az bába Bátorodj is ugyanis ez neked van fiú |
Ter 38,28:
szentiras.hu
ἐγένετο
δὲ
ἐν
τῷ
τίκτειν
αὐτὴν
ὁ
εἷς
προεξήνεγκεν
τὴν
χεῖρα·
λαβοῦσα
δὲ
ἡ
μαῖα
ἔδησεν
ἐπὶ
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
κόκκινον
λέγουσα
Οὗτος
ἐξελεύσεται
πρότερος.
lett pedig -ban/-ben a/az szülni őt a/az első (itt) előbb kidugta a/az kezet kapva pedig a/az bába kötött -ra/-re a/az kéz övé skarlátvöröset mondva ez fog kimenni előbb |
Kiv 1,15:
szentiras.hu
Καὶ
εἶπεν
ὁ
βασιλεὺς
τῶν
Αἰγυπτίων
ταῖς
μαίαις
τῶν
Εβραίων,
τῇ
μιᾷ
αὐτῶν,
ᾗ
ὄνομα
Σεπφωρα,
καὶ
τὸ
ὄνομα
τῆς
δευτέρας
Φουα,
és mondta a/az király a/az egyiptomiaké a/az bábáknak a/az hébereké a/az egynek övék akinek név Sifra és a/az név a/az másodiké Pua |
Kiv 1,17:
szentiras.hu
ἐφοβήθησαν
δὲ
αἱ
μαῖαι
τὸν
θεὸν
καὶ
οὐκ
ἐποίησαν
καθότι
συνέταξεν
αὐταῖς
ὁ
βασιλεὺς
Αἰγύπτου,
καὶ
ἐζωογόνουν
τὰ
ἄρσενα.
féltek pedig a/az bábák a/az Istent és nem tettek úgy ahogy előírta nekik a/az király Egyiptomé és megőrizték a/az fiúgyermekeket |
Kiv 1,18:
szentiras.hu
ἐκάλεσεν
δὲ
ὁ
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
τὰς
μαίας
καὶ
εἶπεν
αὐταῖς
Τί
ὅτι
ἐποιήσατε
τὸ
πρᾶγμα
τοῦτο
καὶ
ἐζωογονεῖτε
τὰ
ἄρσενα;
előhívta pedig a/az király Egyiptomé a/az bábákat és mondta nekik mit hogy tettétek a/az tettet ezt és megőriztétek a/az fiúgyermekeket |
Kiv 1,19:
szentiras.hu
εἶπαν
δὲ
αἱ
μαῖαι
τῷ
Φαραω
Οὐχ
ὡς
γυναῖκες
Αἰγύπτου
αἱ
Εβραῖαι,
τίκτουσιν
γὰρ
πρὶν ἢ
εἰσελθεῖν
πρὸς
αὐτὰς
τὰς
μαίας·
καὶ
ἔτικτον.
mondták pedig a/az bábák a/az Fáraónak nem úgy amint asszonyok Egyiptomé a/az héber asszonyok szülnek ugyanis mielőtt bemenni -hoz/-hez/-höz ő a/az bábák és (már) szültek |
Kiv 1,19:
szentiras.hu
εἶπαν
δὲ
αἱ
μαῖαι
τῷ
Φαραω
Οὐχ
ὡς
γυναῖκες
Αἰγύπτου
αἱ
Εβραῖαι,
τίκτουσιν
γὰρ
πρὶν ἢ
εἰσελθεῖν
πρὸς
αὐτὰς
τὰς
μαίας·
καὶ
ἔτικτον.
mondták pedig a/az bábák a/az Fáraónak nem úgy amint asszonyok Egyiptomé a/az héber asszonyok szülnek ugyanis mielőtt bemenni -hoz/-hez/-höz ő a/az bábák és (már) szültek |
Kiv 1,20:
szentiras.hu
εὖ
δὲ
ἐποίει
ὁ
θεὸς
ταῖς
μαίαις,
καὶ
ἐπλήθυνεν ¹
ὁ
λαὸς
καὶ
ἴσχυεν
σφόδρα.
jól pedig tett a/az Isten a/az bábákkal és megsokasodott a/az nép és megerősödött nagyon |
Kiv 1,21:
szentiras.hu
ἐπειδὴ
ἐφοβοῦντο
αἱ
μαῖαι
τὸν
θεόν,
ἐποίησαν
ἑαυταῖς
οἰκίας.–
mivelhogy félték a/az bábák a/az Istent csináltak magatoknak házakat |