Előfordulások
μαλακία, -ς
Ter 42,4:
szentiras.hu
τὸν
δὲ
Βενιαμιν
τὸν
ἀδελφὸν
Ιωσηφ
οὐκ
ἀπέστειλεν
μετὰ
τῶν
ἀδελφῶν
αὐτοῦ·
εἶπεν
γάρ
Μήποτε
συμβῇ
αὐτῷ
μαλακία.
a/az pedig Benjamint a/az testvért Józsefé nem küldte el -val/-vel a/az testvérek övé mondta ugyanis nehogy történjen vele gyengeség |
Ter 44,29:
szentiras.hu
ἐὰν
οὖν
λάβητε
καὶ
τοῦτον
ἐκ
προσώπου
μου
καὶ
συμβῇ
αὐτῷ
μαλακία
ἐν
τῇ
ὁδῷ,
καὶ
κατάξετέ
μου
τὸ
γῆρας
μετὰ
λύπης
εἰς
ᾅδου. ¹
ha tehát megkapjátok is ezt -tól/-től arc enyém és történjen vele gyengeség -ban/-ben a/az út és leviszitek majd enyém a/az öregséget -val/-vel szomorúság -ba/-be alvilág |
Kiv 23,25:
szentiras.hu
καὶ
λατρεύσεις ¹
κυρίῳ
τῷ
θεῷ
σου,
καὶ
εὐλογήσω
τὸν
ἄρτον
σου
καὶ
τὸν
οἶνόν
σου
καὶ
τὸ
ὕδωρ
σου
καὶ
ἀποστρέψω
μαλακίαν
ἀφ᾽
ὑμῶν.
és szolgálni fogsz Úrnak a/az Istennek tiéd és megáldom majd a/az kenyeret tiéd és a/az bort tiéd és a/az vizet tiéd és visszafordítom majd testi gyengeséget -tól/-től ti |
MTörv 7,15:
szentiras.hu
καὶ
περιελεῖ
κύριος
ἀπὸ
σοῦ
πᾶσαν
μαλακίαν·
καὶ
πάσας
νόσους
Αἰγύπτου
τὰς
πονηράς,
ἃς
ἑώρακας
καὶ
ὅσα
ἔγνως,
οὐκ
ἐπιθήσει
ἐπὶ
σὲ
καὶ
ἐπιθήσει
αὐτὰ
ἐπὶ
πάντας
τοὺς
μισοῦντάς
σε.
és elvesz majd Úr -tól/-től te mindent gyengeséget és mindeneket betegségeket Egyiptomé a/az gonoszakat amelyeket láttál és amiket csak ismertél nem rádhozza majd -ra/-re te és rá fogja tenni azokat -ra/-re mindenek a/az gyűlölők téged |
MTörv 28,61:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσαν
μαλακίαν
καὶ
πᾶσαν
πληγὴν
τὴν
μὴ
γεγραμμένην
ἐν
τῷ
βιβλίῳ
τοῦ
νόμου
τούτου
ἐπάξει
κύριος
ἐπὶ
σέ,
ἕως
ἂν
ἐξολεθρεύσῃ
σε.
és összeset gyengeséget/betegséget és mindent csapást a/az nem megíratva -ban/-ben a/az könyvtekercs a/az törvényé ezé előidézi majd Úr -ra/-re te -ig 0 kiirtson téged |
2Krón 6,29:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσα
προσευχὴ
καὶ
πᾶσα
δέησις,
ἣ
ἐὰν
γένηται
παντὶ
ἀνθρώπῳ
καὶ
παντὶ
λαῷ
σου
Ισραηλ,
ἐὰν
γνῷ
ἄνθρωπος
τὴν
ἁφὴν
αὐτοῦ
καὶ
τὴν
μαλακίαν
αὐτοῦ
καὶ
διαπετάσῃ
τὰς
χεῖρας
αὐτοῦ
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦτον,
és minden imádság és minden könyörgés aki ha legyen minden embernek és minden népnek tiéd Izrael ha megtudja ember a/az fertőzést övé és a/az gyengeséget övé és kiterjessze a/az kezeket övé -ba/-be a/az ház ezt |
2Krón 16,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐμαλακίσθη
Ασα
ἐν
τῷ
ἐνάτῳ
καὶ
τριακοστῷ
ἔτει
τῆς
βασιλείας
αὐτοῦ
τοὺς
πόδας,
ἕως
σφόδρα
ἐμαλακίσθη·
καὶ
ἐν
τῇ
μαλακίᾳ
αὐτοῦ
οὐκ
ἐζήτησεν
κύριον,
ἀλλὰ
τοὺς
ἰατρούς.
és elgyengítetett Ásza -ban/-ben a/az kilencedik és harmincadik (harmincnyolcadik) év a/az királyi uralomé övé a/az lábakat -ig nagyon elgyengítetett és -ban/-ben a/az betegség övé nem keresett Urat hanem a/az orvosokat |
2Krón 21,15:
szentiras.hu
καὶ
σὺ
ἐν
μαλακίᾳ
πονηρᾷ,
ἐν
νόσῳ
κοιλίας,
ἕως
οὗ
ἐξέλθῃ
ἡ
κοιλία
σου
μετὰ
τῆς
μαλακίας
ἐξ
ἡμερῶν
εἰς
ἡμέρας.
és te -ban/-ben betegség gonosz -ban/-ben betegség méh -ig aki kijön a/az méh tiéd -val/-vel a/az betegség -ból/-ből napok -ba/-be napok |
2Krón 21,15:
szentiras.hu
καὶ
σὺ
ἐν
μαλακίᾳ
πονηρᾷ,
ἐν
νόσῳ
κοιλίας,
ἕως
οὗ
ἐξέλθῃ
ἡ
κοιλία
σου
μετὰ
τῆς
μαλακίας
ἐξ
ἡμερῶν
εἰς
ἡμέρας.
és te -ban/-ben betegség gonosz -ban/-ben betegség méh -ig aki kijön a/az méh tiéd -val/-vel a/az betegség -ból/-ből napok -ba/-be napok |
2Krón 21,18:
szentiras.hu
καὶ
μετὰ
ταῦτα
πάντα
ἐπάταξεν
αὐτὸν
κύριος
εἰς
τὴν
κοιλίαν
μαλακίᾳ,
ἐν
ᾗ
οὐκ
ἔστιν
ἰατρεία·
és után ezek mindeneket levágta őt úr -ba/-be a/az bél betegség -ban/-ben aki nem van műtéteket |
2Krón 21,19:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἐξ
ἡμερῶν
εἰς
ἡμέρας,
καὶ
ὡς
ἦλθεν
καιρὸς
τῶν
ἡμερῶν
ἡμέρας
δύο,
ἐξῆλθεν
ἡ
κοιλία
αὐτοῦ
μετὰ
τῆς
νόσου,
καὶ
ἀπέθανεν
ἐν
μαλακίᾳ
πονηρᾷ.
καὶ
οὐκ
ἐποίησεν
ὁ
λαὸς
αὐτοῦ
ἐκφορὰν
καθὼς
ἐκφορὰν
πατέρων
αὐτοῦ.
és lett -ból/-ből napok -ba/-be napok és mint ment idő a/az napok napok kettőt kiment a/az méh övé -val/-vel a/az betegség és meghalt -ban/-ben betegség gonosz és nem tett a/az nép övé amint atyák övé |
2Krón 24,25:
szentiras.hu
καὶ
μετὰ
τὸ
ἀπελθεῖν
αὐτοὺς
ἀπ᾽
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
ἐγκαταλιπεῖν
αὐτὸν
ἐν
μαλακίαις
μεγάλαις
καὶ
ἐπέθεντο
αὐτῷ
οἱ
παῖδες
αὐτοῦ
ἐν
αἵμασιν
υἱοῦ
Ιωδαε
τοῦ
ἱερέως
καὶ
ἐθανάτωσαν
αὐτὸν
ἐπὶ
τῆς
κλίνης
αὐτοῦ,
καὶ
ἀπέθανεν·
καὶ
ἔθαψαν
αὐτὸν
ἐν
πόλει
Δαυιδ
καὶ
οὐκ
ἔθαψαν
αὐτὸν
ἐν
τῷ
τάφῳ
τῶν
βασιλέων.
és után a/az elmenni őket -tól/-től ő -ban/-ben a/az elhagyni őt -ban/-ben betegségek nagyokkal és rosszul bántak neki a/az szolgák övé -ban/-ben vér fiúé Jojáda a/az papé és megölték őt -on/-en/-ön a/az ágy övé és meghalt és eltemették őt -ban/-ben város Dávid és nem eltemették őt -ban/-ben a/az sír a/az királyoké |
Jób 33,19:
szentiras.hu
πάλιν
δὲ
ἤλεγξεν
αὐτὸν
ἐν
μαλακίᾳ
ἐπὶ
κοίτης
*καὶ
πλῆθος
ὀστῶν
αὐτοῦ
ἐνάρκησεν,‡
ismét pedig megdorgálta őt -val, -vel betegség -on/-en/-ön ágy és sokaság csontoké övé megmerevedett |
Iz 38,9:
szentiras.hu
Προσευχὴ
Εζεκιου
βασιλέως
τῆς
Ιουδαίας,
ἡνίκα
ἐμαλακίσθη
καὶ
ἀνέστη
ἐκ
τῆς
μαλακίας
αὐτοῦ.
imádság Ezekiásé (Hiszkijjáé) királyé a/az Júdeáé amikor betegeskedett és fölkelt -ból/-ből a/az betegség övé |
Iz 53,3:
szentiras.hu
ἀλλὰ
τὸ
εἶδος
αὐτοῦ
ἄτιμον
ἐκλεῖπον
παρὰ
πάντας
ἀνθρώπους,
ἄνθρωπος
ἐν
πληγῇ
ὢν
καὶ
εἰδὼς
φέρειν
μαλακίαν,
ὅτι
ἀπέστραπται
τὸ
πρόσωπον
αὐτοῦ,
ἠτιμάσθη
καὶ
οὐκ
ἐλογίσθη.
hanem a/az ábrázat övé megvetett elmúló szemben mindenek emberek (egy) ember -ban/-ben csapás levő és tudó hordozni betegséget mert odafordította a/az arcot övé megvettetett és nem tartatott számon |
Mt 4,23:
szentiras.hu
Καὶ
περιῆγεν
ἐν
ὅλῃ
τῇ
Γαλιλαίᾳ, ¹
διδάσκων
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
αὐτῶν
καὶ
κηρύσσων
τὸ
εὐαγγέλιον
τῆς
βασιλείας
καὶ
θεραπεύων
πᾶσαν
νόσον
καὶ
πᾶσαν
μαλακίαν
ἐν
τῷ
λαῷ.
és körüljárt -ban/-ben egész a/az Galilea tanítva -ban/-ben a/az zsinagógákban övék és prédikálva a/az evangéliumot a/az királyi uralomé és meggyógyítva minden betegséget és minden gyengeséget -ban/-ben a/az nép |
Mt 9,35:
szentiras.hu
Καὶ
περιῆγεν
ὁ
Ἰησοῦς
τὰς
πόλεις
πάσας
καὶ
τὰς
κώμας, ¹
διδάσκων
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
αὐτῶν
καὶ
κηρύσσων
τὸ
εὐαγγέλιον
τῆς
βασιλείας
καὶ
θεραπεύων
πᾶσαν
νόσον
καὶ
πᾶσαν
μαλακίαν.
és körüljárta a/az Jézus a/az városokat mindet és a/az falvakat tanítva -ban/-ben a/az zsinagógákban övék és prédikálva a/az evangéliumot a/az királyi uralomé és meggyógyítva minden betegséget és minden gyengeséget |
Mt 10,1:
szentiras.hu
προσκαλεσάμενος
τοὺς
δώδεκα
μαθητὰς
αὐτοῦ
ἔδωκεν
αὐτοῖς
ἐξουσίαν
πνευμάτων
ἀκαθάρτων
ὥστε
ἐκβάλλειν
αὐτὰ
καὶ
θεραπεύειν
πᾶσαν
νόσον
καὶ
πᾶσαν
μαλακίαν.
magához hívva a/az tizenkettőt tanítványokat övé adott nekik hatalmat lelkeken tisztátalanokon úgyhogy kidobni azokat és gyógyítani minden betegséget és minden gyengeséget |