Előfordulások
μάνδρα, -ας
JudgA 6,2:
szentiras.hu
καὶ
κατίσχυσεν
χεὶρ
Μαδιαμ
ἐπὶ
Ισραηλ·
καὶ
ἐποίησαν
ἑαυτοῖς
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἀπὸ
προσώπου
Μαδιαμ
μάνδρας
ἐν
τοῖς
ὄρεσιν
καὶ
τοῖς
σπηλαίοις
καὶ
τοῖς
ὀχυρώμασιν.
és megerősödött kéz Midiám -ra/-re Izrael és tették önmaguk a/az fiak Izrael -tól/-től arc Midiám tanyákat -ban/-ben a/az hegyek és a/az barlangok(ban) és a/az erődítmények |
1Sám 13,6:
szentiras.hu
καὶ
ἀνὴρ
Ισραηλ
εἶδεν
ὅτι
στενῶς
αὐτῷ
μὴ
προσάγειν
αὐτόν,
καὶ
ἐκρύβη
ὁ
λαὸς
ἐν
τοῖς
σπηλαίοις
καὶ
ἐν
ταῖς
μάνδραις
καὶ
ἐν
ταῖς
πέτραις
καὶ
ἐν
τοῖς
βόθροις
καὶ
ἐν
τοῖς
λάκκοις,
és férfi Izrael meglátta hogy neki ne odavinni őt és elrejtetett a/az nép -ban/-ben a/az barlangok(ban) és -ban/-ben a/az tanyák és -ban/-ben a/az kősziklák és -ban/-ben a/az gödrök és -ban/-ben a/az ciszternák |
2Sám 7,8:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
τάδε
ἐρεῖς
τῷ
δούλῳ
μου
Δαυιδ
Τάδε
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ
Ἔλαβόν
σε
ἐκ
τῆς
μάνδρας
τῶν
προβάτων
τοῦ
εἶναί
σε
εἰς
ἡγούμενον
ἐπὶ
τὸν
λαόν
μου
ἐπὶ
τὸν
Ισραηλ
és most ezeket mondani fogod a/az (rab)szolgának enyém Dávid ezeket mondja úr mindenható fogadták téged -ból/-ből a/az tanya a/az juhoké a/az lenni téged -ba/-be elöl menő -ra/-re a/az nép enyém -ra/-re a/az Izrael |
1Krón 17,7:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
οὕτως
ἐρεῖς
τῷ
δούλῳ
μου
Δαυιδ
Τάδε
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ
Ἔλαβόν
σε
ἐκ
τῆς
μάνδρας
ἐξόπισθεν
τῶν
ποιμνίων
τοῦ
εἶναι
εἰς
ἡγούμενον
ἐπὶ
τὸν
λαόν
μου
Ισραηλ·
és most így mondani fogod a/az (rab)szolgának enyém Dávid ezeket mondja úr mindenható fogadták téged -ból/-ből a/az tanya utolsó a/az nyájacskák a/az lenni -ba/-be elöl menő -ra/-re a/az nép enyém Izrael |
2Krón 32,28:
szentiras.hu
καὶ
πόλεις
εἰς
τὰ
γενήματα
σίτου
καὶ
ἐλαίου
καὶ
οἴνου
καὶ
φάτνας
παντὸς
κτήνους
καὶ
μάνδρας
εἰς
τὰ
ποίμνια
és városokat -ba/-be a/az gyümölcsök búzáé és olajé és bor és jászolokat minden (házi)állat és tanyákat -ba/-be a/az nyájacskák |
Jud 2,26:
szentiras.hu
καὶ
ἐκύκλωσεν
πάντας
τοὺς
υἱοὺς
Μαδιαμ
καὶ
ἐνέπρησεν
τὰ
σκηνώματα
αὐτῶν
καὶ
ἐπρονόμευσεν
τὰς
μάνδρας
αὐτῶν.
és kerülő úton vezette mindegyiket a/az fiakat Midiám és fölégette a/az sátrak övék és a/az tanyákat övék |
Jud 3,3:
szentiras.hu
ἰδοὺ
αἱ
ἐπαύλεις
ἡμῶν
καὶ
πᾶς
τόπος
ἡμῶν
καὶ
πᾶν
πεδίον
πυρῶν
καὶ
τὰ
ποίμνια
καὶ
τὰ
βουκόλια
καὶ
πᾶσαι
αἱ
μάνδραι
τῶν
σκηνῶν
ἡμῶν
παράκεινται
πρὸ
προσώπου
σου,
χρῆσαι
καθὸ
ἂν
ἀρέσκῃ
σοι·
íme a/az lakóhelyek miénk és mindenki hely miénk és minden síkság búzák és a/az nyájacskák és a/az marhacsordák és mindenek a/az tanyák a/az sátraké miénk mellé feküdtek előtt arc tiéd használd fel amint 0 tetszen neked |
Zsolt 9,30:
szentiras.hu
ἐνεδρεύει
ἐν
ἀποκρύφῳ
ὡς
λέων
ἐν
τῇ
μάνδρᾳ
αὐτοῦ,
ἐνεδρεύει
τοῦ
ἁρπάσαι
πτωχόν,
ἁρπάσαι
πτωχὸν
ἐν
τῷ
ἑλκύσαι
αὐτόν·
leselkedik -ban/-ben rejtek mint oroszlán -ban/-ben a/az tanya övé leselkedik a/az elragadni szegényt elragadni szegényt -ban/-ben a/az elhúzni őt |
Zsolt 103,22:
szentiras.hu
ἀνέτειλεν
ὁ
ἥλιος,
καὶ
συνήχθησαν
καὶ
ἐν
ταῖς
μάνδραις
αὐτῶν
κοιτασθήσονται·
fölkelt a/az Nap és összegyűjtettek és -ban/-ben a/az tanyák övék lefektetnek majd |
Én 4,8:
szentiras.hu
Δεῦρο
ἀπὸ
Λιβάνου,
νύμφη,
δεῦρο
ἀπὸ
Λιβάνου·
ἐλεύσῃ
καὶ
διελεύσῃ
ἀπὸ
ἀρχῆς
πίστεως,
ἀπὸ
κεφαλῆς
Σανιρ
καὶ
Ερμων,
ἀπὸ
μανδρῶν
λεόντων,
ἀπὸ
ὀρέων
παρδάλεων.
gyere -ból/-ből Libanon menyasszony gyere -ból/-ből Libanon eljössz majd és átmész majd -tól/-től kezdet hit -tól/-től csúcs (itt) Szániré és Hermoné -tól/-től tanyák oroszlánoké -tól/-től hegyek párducoké |
Jer 4,7:
szentiras.hu
ἀνέβη
λέων
ἐκ
τῆς
μάνδρας
αὐτοῦ,
ἐξολεθρεύων
ἔθνη
ἐξῆρεν
καὶ
ἐξῆλθεν
ἐκ
τοῦ
τόπου
αὐτοῦ
τοῦ
θεῖναι
τὴν
γῆν
εἰς
ἐρήμωσιν,
καὶ
πόλεις
καθαιρεθήσονται
παρὰ
τὸ
μὴ
κατοικεῖσθαι
αὐτάς.
fölment oroszlán -ból/-ből a/az odú övé kiirtva nemzeteket eltávozott és kiment -ból/-ből a/az hely övé a/az (le)tenni a/az földet -ra/-re pusztulás és városok lerontatnak majd szemben a/az nem lakni őket |
Ez 34,14:
szentiras.hu
ἐν
νομῇ
ἀγαθῇ
βοσκήσω
αὐτούς,
καὶ
ἐν
τῷ
ὄρει
τῷ
ὑψηλῷ
Ισραηλ
ἔσονται
αἱ
μάνδραι
αὐτῶν·
ἐκεῖ
κοιμηθήσονται
καὶ
ἐκεῖ
ἀναπαύσονται
ἐν
τρυφῇ
ἀγαθῇ
καὶ
ἐν
νομῇ
πίονι
βοσκηθήσονται
ἐπὶ
τῶν
ὀρέων
Ισραηλ.
-ban/-ben legelő jó legeltessek őket és -ban/-ben a/az hegy a/az magas Izrael lesznek a/az tanyák övék ott elszenderülnek majd és ott nyugodjanak -ban/-ben fényűzés jó és -ban/-ben legelő kövér legeltetnek majd -on/-en/-ön a/az hegyek Izrael |
Ám 3,4:
szentiras.hu
εἰ
ἐρεύξεται
λέων
ἐκ
τοῦ
δρυμοῦ
αὐτοῦ
θήραν
οὐκ
ἔχων;
εἰ
δώσει
σκύμνος
φωνὴν
αὐτοῦ
ἐκ
τῆς
μάνδρας
αὐτοῦ
καθόλου
ἐὰν
μὴ
ἁρπάσῃ
τι;
vajon ordít majd oroszlán -ból/-ből a/az bozót övé csapdát nem bírva vajon ad majd (oroszlán)kölyök hangot övé -ból/-ből a/az tanya övé teljesen ha nem elragadjon valamit |
Szof 2,6:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
Κρήτη
νομὴ
ποιμνίων
καὶ
μάνδρα
προβάτων,
és lesz Kréta legelő nyájacskáké és tanya juhoké |