Előfordulások
Μασσηφαθ
1Sám 7,5:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Σαμουηλ
Ἀθροίσατε
πάντα
Ισραηλ
εἰς
Μασσηφαθ,
καὶ
προσεύξομαι
περὶ
ὑμῶν
πρὸς
κύριον.
és mondta Sámuel gyűjtsétek össze mindent Izrael -ba/-be Micpa és imádkozni fogok -ról/-ről tiétek -hoz/-hez/-höz Úr |
1Sám 7,6:
szentiras.hu
καὶ
συνήχθησαν
εἰς
Μασσηφαθ
καὶ
ὑδρεύονται
ὕδωρ
καὶ
ἐξέχεαν
ἐνώπιον
κυρίου
ἐπὶ
τὴν
γῆν
καὶ
ἐνήστευσαν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
καὶ
εἶπαν
Ἡμαρτήκαμεν
ἐνώπιον
κυρίου·
καὶ
ἐδίκαζεν
Σαμουηλ
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
εἰς
Μασσηφαθ.
és összegyülekeztek -ba/-be Micpa és vizet merítenek vizet és ontottak előtt Úr -ra/-re a/az föld és böjtöltek -ban/-ben a/az nap az és mondták vétkeztünk előtt Úr és Sámuel a/az fiakat Izrael -ba/-be Micpa |
1Sám 7,6:
szentiras.hu
καὶ
συνήχθησαν
εἰς
Μασσηφαθ
καὶ
ὑδρεύονται
ὕδωρ
καὶ
ἐξέχεαν
ἐνώπιον
κυρίου
ἐπὶ
τὴν
γῆν
καὶ
ἐνήστευσαν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
καὶ
εἶπαν
Ἡμαρτήκαμεν
ἐνώπιον
κυρίου·
καὶ
ἐδίκαζεν
Σαμουηλ
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
εἰς
Μασσηφαθ.
és összegyülekeztek -ba/-be Micpa és vizet merítenek vizet és ontottak előtt Úr -ra/-re a/az föld és böjtöltek -ban/-ben a/az nap az és mondták vétkeztünk előtt Úr és Sámuel a/az fiakat Izrael -ba/-be Micpa |
1Sám 7,7:
szentiras.hu
καὶ
ἤκουσαν
οἱ
ἀλλόφυλοι
ὅτι
συνηθροίσθησαν
πάντες
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
εἰς
Μασσηφαθ,
καὶ
ἀνέβησαν
σατράπαι
ἀλλοφύλων
ἐπὶ
Ισραηλ·
καὶ
ἀκούουσιν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
καὶ
ἐφοβήθησαν
ἀπὸ
προσώπου
ἀλλοφύλων.
és hallottak a/az idegenek hogy egybegyűjtettek mindnyájan a/az fiak Izrael -ba/-be Micpa és fölmentek szatrapák idegenek -ra/-re Izrael és hallanak a/az fiak Izrael és féltek -tól/-től arc idegenek |
1Sám 7,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐξῆλθαν ¹
ἄνδρες
Ισραηλ
ἐκ
Μασσηφαθ
καὶ
κατεδίωξαν
τοὺς
ἀλλοφύλους
καὶ
ἐπάταξαν
αὐτοὺς
ἕως
ὑποκάτω
τοῦ
Βαιθχορ.
és kijöttek férfiak Izrael -ból/-ből Micpa és utánuk mentek a/az idegen és megverték őket -ig alatt a/az |
1Sám 7,12:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Σαμουηλ
λίθον
ἕνα
καὶ
ἔστησεν
αὐτὸν
ἀνὰ
μέσον
Μασσηφαθ
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τῆς
παλαιᾶς
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Αβενεζερ,
Λίθος
τοῦ
βοηθοῦ,
καὶ
εἶπεν
Ἕως
ἐνταῦθα
ἐβοήθησεν
ἡμῖν
κύριος.
és elvette Sámuel követ egyet és állította őt (kif.) között (kif.) Micpa és (kif.) között (kif.) a/az ó és elhívott a/az név övé Abenézernek kő a/az segítőé és mondta -ig itt segített nekünk úr |
1Sám 7,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύετο
κατ᾽
ἐνιαυτὸν
ἐνιαυτὸν
καὶ
ἐκύκλου
Βαιθηλ
καὶ
τὴν
Γαλγαλα
καὶ
τὴν
Μασσηφαθ
καὶ
ἐδίκαζεν
τὸν
Ισραηλ
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἡγιασμένοις
τούτοις,
és eltávozott szerint esztendőt esztendőt és köré Bétel és a/az Gilgál és a/az Micpa és a/az Izrael -ban/-ben mindenki a/az megszentelteknek ezek |
2Kir 25,23:
szentiras.hu
καὶ
ἤκουσαν
πάντες
οἱ
ἄρχοντες
τῆς
δυνάμεως,
αὐτοὶ
καὶ
οἱ
ἄνδρες
αὐτῶν,
ὅτι
κατέστησεν
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
τὸν
Γοδολιαν,
καὶ
ἦλθον
πρὸς
Γοδολιαν
εἰς
Μασσηφαθ,
καὶ
Ισμαηλ
υἱὸς
Ναθανιου
καὶ
Ιωαναν
υἱὸς
Καρηε
καὶ
Σαραιας
υἱὸς
Θανεμαθ
ὁ
Νετωφαθίτης
καὶ
Ιεζονιας
υἱὸς
τοῦ
Μαχαθι,
αὐτοὶ
καὶ
οἱ
ἄνδρες
αὐτῶν.
és hallottak mindnyájan a/az fejedelmek a/az hatalom ők és a/az férfiak övék hogy állított király Babilon a/az Gedalja és jöttem -hoz/-hez/-höz Gedalja -ba/-be Micpa és Izmael fiú Nataniáé és Johanané fiú Kárea és Szárája fiú a/az és Jezánia fiú a/az ők és a/az férfiak övék |
2Kir 25,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
ἐν
τῷ
ἑβδόμῳ
μηνὶ
ἦλθεν
Ισμαηλ
υἱὸς
Ναθανιου
υἱοῦ
Ελισαμα
ἐκ
τοῦ
σπέρματος
τῶν
βασιλέων
καὶ
δέκα
ἄνδρες
μετ᾽
αὐτοῦ·
καὶ
ἐπάταξεν
τὸν
Γοδολιαν,
καὶ
ἀπέθανεν,
καὶ
τοὺς
Ιουδαίους
καὶ
τοὺς
Χαλδαίους,
οἳ
ἦσαν
μετ᾽
αὐτοῦ
εἰς
Μασσηφαθ.
és lett -ban/-ben a/az hetedik hónap ment Izmael fiú Nataniáé fiúé Elisáma -ból/-ből a/az mag a/az királyoké és tíz férfiak -val/-vel ő és levágta a/az Gedalja és meghalt és a/az zsidókat és a/az káldeusokat akik voltak -val/-vel ő -ba/-be Micpa |