Előfordulások
μέριμνα, -ης
Eszt 1,1:
szentiras.hu
δευτέρου
βασιλεύοντος
Ἀρταξέρξου
τοῦ
μεγάλου
τῇ
μιᾷ
τοῦ
Νισα
ἐνύπνιον
εἶδεν
Μαρδοχαῖος
ὁ
τοῦ
Ιαϊρου
τοῦ
Σεμεϊου
τοῦ
Κισαιου
ἐκ
φυλῆς
Βενιαμιν,
ἄνθρωπος
Ιουδαῖος
οἰκῶν
ἐν
Σούσοις
τῇ
πόλει,
ἄνθρωπος
μέγας
θεραπεύων
ἐν
τῇ
αὐλῇ
τοῦ
βασιλέως·
ἦν
δὲ
ἐκ
τῆς
αἰχμαλωσίας,
ἧς
ᾐχμαλώτευσεν
Ναβουχοδονοσορ
ὁ
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
ἐξ
Ιερουσαλημ
μετὰ
Ιεχονιου
τοῦ
βασιλέως
τῆς
Ιουδαίας.
καὶ
τοῦτο
αὐτοῦ
τὸ
ἐνύπνιον·
καὶ
ἰδοὺ
φωναὶ
καὶ
θόρυβος,
βρονταὶ
καὶ
σεισμός,
τάραχος
ἐπὶ
τῆς
γῆς·
καὶ
ἰδοὺ
δύο
δράκοντες
μεγάλοι
ἕτοιμοι
προῆλθον
ἀμφότεροι
παλαίειν,
καὶ
ἐγένετο
αὐτῶν
φωνὴ
μεγάλη·
καὶ
τῇ
φωνῇ
αὐτῶν
ἡτοιμάσθη
πᾶν
ἔθνος
εἰς
πόλεμον
ὥστε
πολεμῆσαι
δικαίων
ἔθνος.
καὶ
ἰδοὺ
ἡμέρα
σκότους
καὶ
γνόφου,
θλῖψις
καὶ
στενοχωρία,
κάκωσις
καὶ
τάραχος
μέγας
ἐπὶ
τῆς
γῆς·
καὶ
ἐταράχθη
δίκαιον
πᾶν
ἔθνος
φοβούμενοι
τὰ
ἑαυτῶν
κακὰ
καὶ
ἡτοιμάσθησαν
ἀπολέσθαι
καὶ
ἐβόησαν
πρὸς
τὸν
θεόν.
ἀπὸ
δὲ
τῆς
βοῆς
αὐτῶν
ἐγένετο
ὡσανεὶ
ἀπὸ
μικρᾶς
πηγῆς
ποταμὸς
μέγας,
ὕδωρ
πολύ·
φῶς
καὶ
ὁ
ἥλιος
ἀνέτειλεν,
καὶ
οἱ
ταπεινοὶ
ὑψώθησαν
καὶ
κατέφαγον
τοὺς
ἐνδόξους.
καὶ
διεγερθεὶς
Μαρδοχαῖος
ὁ
ἑωρακὼς
τὸ
ἐνύπνιον
τοῦτο
καὶ
τί
ὁ
θεὸς
βεβούλευται
ποιῆσαι,
εἶχεν
αὐτὸ
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
καὶ
ἐν
παντὶ
λόγῳ
ἤθελεν
ἐπιγνῶναι
αὐτὸ
ἕως
τῆς
νυκτός.
καὶ
ἡσύχασεν
Μαρδοχαῖος
ἐν
τῇ
αὐλῇ
μετὰ
Γαβαθα
καὶ
Θαρρα
τῶν
δύο
εὐνούχων
τοῦ
βασιλέως
τῶν
φυλασσόντων
τὴν
αὐλὴν
ἤκουσέν
τε
αὐτῶν
τοὺς
λογισμοὺς
καὶ
τὰς
μερίμνας
αὐτῶν
ἐξηρεύνησεν
καὶ
ἔμαθεν
ὅτι
ἑτοιμάζουσιν
τὰς
χεῖρας
ἐπιβαλεῖν
Ἀρταξέρξῃ
τῷ
βασιλεῖ,
καὶ
ὑπέδειξεν
τῷ
βασιλεῖ
περὶ
αὐτῶν·
καὶ
ἐξήτασεν
ὁ
βασιλεὺς
τοὺς
δύο
εὐνούχους,
καὶ
ὁμολογήσαντες
ἀπήχθησαν.
καὶ
ἔγραψεν
ὁ
βασιλεὺς
τοὺς
λόγους
τούτους
εἰς
μνημόσυνον,
καὶ
Μαρδοχαῖος
ἔγραψεν
περὶ
τῶν
λόγων
τούτων·
καὶ
ἐπέταξεν
ὁ
βασιλεὺς
Μαρδοχαίῳ
θεραπεύειν
ἐν
τῇ
αὐλῇ
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ
δόματα
περὶ
τούτων.
καὶ
ἦν
Αμαν
Αμαδαθου
Βουγαῖος
ἔνδοξος
ἐνώπιον
τοῦ
βασιλέως·
καὶ
ἐζήτησεν
κακοποιῆσαι
τὸν
Μαρδοχαῖον
καὶ
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ
ὑπὲρ
τῶν
δύο
εὐνούχων
τοῦ
βασιλέως.
Καὶ
ἐγένετο
μετὰ
τοὺς
λόγους
τούτους
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
Ἀρταξέρξου–
οὗτος
ὁ
Ἀρταξέρξης
ἀπὸ
τῆς
Ἰνδικῆς
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτὰ
χωρῶν
ἐκράτησεν–
második uralkodóé Artaxerxészé a/az nagyé a/az egyben a/az Niszáné álmot látott Mardókeus a/az a/az Jairusé a/az Simeié a/az Kisaiasé -ból/-ből törzs Benjamin ember zsidó lakó -ban/-ben Szúza a/az város ember nagy szolgálatot végezve -ban/-ben a/az (palota)udvar a/az királyé volt pedig közül a/az foglyok akiket foglyul ejtett Nebukadnezár a/az király Babiloné -ból/-ből Jeruzsálem -val/-vel Jekoniás a/az királyé a/az Júdeáé és ez övé a/az álom és íme hangok és zűrzavar mennydörgések és földrengés zűrzavar -on/-en/-ön a/az föld és íme kettő sárkányok nagyok/főemberek készek előre mentek mindkettő birkózni és lett övék hang nagy és a/az hangra övék felkészült volt minden nemzet -ra/-re harc úgyhogy harcolni igazaké nemzetet és íme nap sötétségé és félhomályé nyomorúság és szorultság szerencsétlenség és zűrzavar nagy -on/-en/-ön a/az föld és megzavarodott igaz minden nemzet félve a/az önmaguké bajokat és felkészültek (hogy) elvesszenek és kiáltottak -hoz/-hez/-höz a/az Isten -tól/-től pedig a/az kiáltás övék lett mintha -ból/-ből kicsi forrás folyó(víz) nagy víz sok fény és a/az nap fölkelt és a/az alázatosak felemeltettek és fölemésztették a/az dicsőségeseket és fölkelve Mardókeus a/az aki látta a/az álmot ezt és amit a/az Isten el van határozva csinálni bírta azt -ban/-ben a/az szív és -ban/-ben minden beszéd akarta felismerni azt -ig a/az éjszaka és megpihent Mardókeus -ban/-ben a/az (palota)udvar -val/-vel Gabata és Tarra a/az kettő eunuchoké a/az királyé a/az őrzőké a/az (palota)udvart hallotta is övék a/az okoskodásokat is a/az törekvéseket övék kikutatta és megtudta (itt) hogy készítik a/az kezeket rátemelni Artaxerxészra a/az királyra és figyelmeztetést adott a/az királynak -ról/-ről ők és megvizsgálta a/az király a/az kettőt eunuchokat és vallomást téve elvezettettek és megírta a/az király a/az igéket ezeket -ba/-be emlékeztető (könyv) is Mardókeus írta -ról/-ről a/az beszédek ezek és parancsolt a/az király Mardókeusnak szolgálatot végezni -ban/-ben a/az (palota)udvar és adott neki ajándékokat -ért ezek és volt Hámán Amadáti Bugaiosz dicsőséges előtt a/az király és keresett rosszat tenni a/az Mardókeust és a/az népet övé -ért a/az kettő eunuchok a/az királyé és lett után a/az igék ezek -ban/-ben a/az napok Artaxerxészé ez a/az Artaxerxész -tól/-től a/az India száz húsz hét vidékeké elfoglalt |
Jób 11,18:
szentiras.hu
πεποιθώς
τε
ἔσῃ
ὅτι
ἔστιν
σοι
ἐλπίς,
ἐκ
δὲ
μερίμνης
καὶ
φροντίδος
ἀναφανεῖταί
σοι
εἰρήνη.
bízó is leszel hogy van neked remény -ból/-ből pedig gond is aggodalom megjelenik majd neked béke |
Zsolt 54,23:
szentiras.hu
ἐπίρριψον
ἐπὶ
κύριον
τὴν
μέριμνάν
σου,
καὶ
αὐτός
σε
διαθρέψει·
οὐ
δώσει
εἰς
τὸν
αἰῶνα
σάλον
τῷ
δικαίῳ.
vesd -ra/-re Úr a/az aggodalmat tiéd és ő maga téged támogat majd nem adja majd -ra/-re a/az örök ingást a/az igaznak |
Péld 17,12:
szentiras.hu
ἐμπεσεῖται
μέριμνα
ἀνδρὶ
νοήμονι,
οἱ
δὲ
ἄφρονες
διαλογιοῦνται
κακά.
beleesik majd gond férfinak értelmesnek a/az pedig esztelenek tanakodnak majd rosszakat |
Sir 38,29:
szentiras.hu
οὕτως
κεραμεὺς
καθήμενος
ἐν
ἔργῳ
αὐτοῦ
καὶ
συστρέφων
ἐν
ποσὶν
αὐτοῦ
τροχόν,
ὃς
ἐν
μερίμνῃ
κεῖται
διὰ παντὸς
ἐπὶ
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ,
καὶ
ἐναρίθμιος
πᾶσα
ἡ
ἐργασία
αὐτοῦ·
így fazekas ülő -ban/-ben cselekedet övé és -ban/-ben lábak övé lefolyását aki -ban/-ben gond fekszik folyamatosan -ra/-re a/az cselekedetet övé és minden a/az jövedelem övé |
Sir 42,9:
szentiras.hu
Θυγάτηρ
πατρὶ
ἀπόκρυφος
ἀγρυπνία,
καὶ
ἡ
μέριμνα
αὐτῆς
ἀφιστᾷ
ὕπνον·
ἐν
νεότητι
αὐτῆς,
μήποτε
παρακμάσῃ,
καὶ
συνῳκηκυῖα,
μήποτε
μισηθῇ·
leány atyának elrejtett virrasztás és a/az gond övé eltávozik álom -ban/-ben ifjúkor övé nehogy és együtt lakva nehogy gyűlöltessen |
Dán 11,26:
szentiras.hu
καὶ
καταναλώσουσιν
αὐτὸν
μέριμναι
αὐτοῦ
καὶ
ἀποστρέψουσιν
αὐτόν,
καὶ
παρελεύσεται
καὶ
κατασυριεῖ,
καὶ
πεσοῦνται
τραυματίαι
πολλοί.
és felemésztik majd őt gondok övé és el fogják fordítani őt és el fog múlni és lerántja majd és elesnek majd sebesültek sokak |
1Mak 6,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐκάλεσεν
πάντας
τοὺς
φίλους
αὐτοῦ
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς
Ἀφίσταται
ὁ
ὕπνος
ἀπὸ
τῶν
ὀφθαλμῶν
μου,
καὶ
συμπέπτωκα
τῇ
καρδίᾳ
ἀπὸ
τῆς
μερίμνης,
és elhívott mindegyiket a/az barátokat övé és mondta -hoz/-hez/-höz ők eltávozik a/az álom -tól/-től a/az szemek enyém és osszeomlok a/az szív -tól/-től a/az gond |
Mt 13,22:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
εἰς
τὰς
ἀκάνθας
σπαρείς,
οὗτός
ἐστιν
ὁ
τὸν
λόγον
ἀκούων ¹
καὶ
ἡ
μέριμνα
τοῦ
αἰῶνος
καὶ
ἡ
ἀπάτη
τοῦ
πλούτου
˹συνπνίγει˺
τὸν
λόγον, ¹
καὶ
ἄκαρπος
γίνεται.
a/az pedig -ba/-be a/az tövisek vettetett ez van a/az a/az igét halló és a/az gond a/az korszaké és a/az csábítás a/az gazdagságé elfojtja a/az igét és gyümölcstelen lesz |
Mk 4,19:
szentiras.hu
καὶ
αἱ
μέριμναι
τοῦ
αἰῶνος
καὶ
ἡ
ἀπάτη
τοῦ
πλούτου
καὶ
αἱ
περὶ
τὰ
λοιπὰ
ἐπιθυμίαι
εἰσπορευόμεναι
˹συνπνίγουσιν˺
τὸν
λόγον, ¹
καὶ
ἄκαρπος
γίνεται.
és a/az gondok a/az eoné és a/az csábítás a/az gazdagságé és a/az -ról/-ről/felől a/az többi (dolgok) kívánságok belépve elfojtják a/az igét és gyümölcstelen lesz |
Lk 8,14:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
εἰς
τὰς
ἀκάνθας
πεσόν,
οὗτοί
εἰσιν
οἱ
ἀκούσαντες,
καὶ
ὑπὸ
μεριμνῶν
καὶ
πλούτου
καὶ
ἡδονῶν
τοῦ
βίου
πορευόμενοι ¹
˹συνπνίγονται˺
καὶ
οὐ
τελεσφοροῦσιν.
a/az pedig -ba/-be, közé a/az tövisek esők azok vannak a/az meghallók és által gondok és gazdagság és élvezetek a/az életé elmenők teljesen megfojtatnak és nem teremnek gyümölcsöt |
Lk 21,34:
szentiras.hu
Προσέχετε
δὲ
ἑαυτοῖς
μή ποτε ¹
βαρηθῶσιν
˹αἱ
καρδίαι ¹
ὑμῶν˺
ἐν
˹κρεπάλῃ˺
καὶ
μέθῃ
καὶ
μερίμναις
βιωτικαῖς, ¹
καὶ
ἐπιστῇ
ἐφ᾽
ὑμᾶς
˹ἐφνίδιος˺
ἡ
ἡμέρα
ἐκείνη
ügyeljetek pedig önmagatokra nehogy elnehezedjenek a/az szivek tiétek -ban/-ben (alkoholos) szédület és részegeskedés és gondok megélhetési és beálljon -ra/-re ti váratlanul a/az nap az |
2Kor 11,28:
szentiras.hu
χωρὶς
τῶν
παρεκτὸς
ἡ
ἐπίστασίς
μοι
ἡ
καθ᾽
ἡμέραν,
ἡ
μέριμνα
πασῶν
τῶν
ἐκκλησιῶν.
nélkül a/az (e dolgoké) nem említés a/az zaklattatás számomra a/az -kénti nap(on) a/az gond minden a/az eklézsiáké |
1Pt 5,7:
szentiras.hu
πᾶσαν
τὴν
μέριμναν
ὑμῶν
ἐπιρίψαντες
ἐπ᾽
αὐτόν,
ὅτι
αὐτῷ
μέλει
περὶ
ὑμῶν.
mindent a/az aggodalmat tiétek rávetvén -ra/-re ő mert neki gondja van -ra/-re ti |