Előfordulások

μνημονεύω

Kiv 13,3: szentiras.hu Εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς τὸν λαόν Μνημονεύετε τὴν ἡμέραν ταύτην, ἐν ᾗ ἐξήλθατε ¹ ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας· ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξήγαγεν ὑμᾶς κύριος ἐντεῦθεν· καὶ οὐ βρωθήσεται ¹ ζύμη.
szólt pedig Mózes -hoz/-hez/-höz a/az nép emlékezzetek a/az nap(on) ez(en) -ban/-ben ami kijöttetek -ból/-ből föld Egyiptomé -ból/-ből ház rabszolgaságé -val, -vel ugyanis kéz hatalmas vezetett ki titeket Úr innen és nem eszi majd kovász
2Sám 14,11: szentiras.hu καὶ εἶπεν Μνημονευσάτω δὴ ὁ βασιλεὺς τὸν κύριον θεὸν αὐτοῦ πληθυνθῆναι ἀγχιστέα τοῦ αἵματος τοῦ διαφθεῖραι καὶ οὐ μὴ ἐξάρωσιν τὸν υἱόν μου· καὶ εἶπεν Ζῇ κύριος, εἰ πεσεῖται ἀπὸ τῆς τριχὸς τοῦ υἱοῦ σου ἐπὶ τὴν γῆν.
és mondta emlékezzen hát a/az király a/az Urat Istent övé sokasodás a/az vér a/az elpuszítani és nem ne megmozdítsák a/az fiút enyém és mondta él úr ha esik le -tól/-től a/az hajszál a/az fiúé tiéd -ra/-re a/az föld
2Kir 9,25: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ιου πρὸς Βαδεκαρ τὸν τριστάτην αὐτοῦ Ῥῖψον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι ἀγροῦ Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου· ὅτι μνημονεύω, ἐγὼ καὶ σὺ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ζεύγη ὀπίσω Αχααβ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ κύριος ἔλαβεν ἐπ᾽ αὐτὸν τὸ λῆμμα τοῦτο λέγων
és mondta Jéhu -hoz/-hez/-höz Bádaker a/az vezírt övé dobd őt -ban/-ben a/az rész mező Nábót a/az hogy emlékezem én és te fölszállva -ra/-re igapárt után Ácháb a/az atyáé övé és úr elvette -ra/-re őt a/az kapott teher ezt mondván
1Krón 16,12: szentiras.hu μνημονεύετε τὰ θαυμάσια αὐτοῦ, ἃ ἐποίησεν, τέρατα καὶ κρίματα τοῦ στόματος αὐτοῦ,
emlékezzetek a/az csodálatos (tetteket) övé amiket tett csodákat és ítéletek a/az száj övé
1Krón 16,15: szentiras.hu μνημονεύων εἰς αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ, λόγον αὐτοῦ, ὃν ἐνετείλατο εἰς χιλίας γενεάς,
megemlékezve -ba/-be örökidők szövetségé övé igét övé akit megparancsolta -ba/-be ezer nemzedékek
TobBA 4,5: szentiras.hu πάσας τὰς ἡμέρας, παιδίον, κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν μνημόνευε καὶ μὴ θελήσῃς ἁμαρτάνειν καὶ παραβῆναι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· δικαιοσύνην ποίει πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου καὶ μὴ πορευθῇς ταῖς ὁδοῖς τῆς ἀδικίας·
mindeneket a/az napok kisgyermeket Úré a/az Istené miénk emlékezz és ne akarjad vétkezni és átlépni a/az parancsokat övé igazságot tesz mindeneket a/az napok a/az életé tiéd és ne jársz a/az utak a/az igazságtalanságé
TobBA 4,19: szentiras.hu καὶ ἐν παντὶ καιρῷ εὐλόγει κύριον τὸν θεὸν καὶ παρ᾽ αὐτοῦ αἴτησον ὅπως αἱ ὁδοί σου εὐθεῖαι γένωνται, καὶ πᾶσαι αἱ τρίβοι καὶ βουλαὶ εὐοδωθῶσιν· διότι πᾶν ἔθνος οὐκ ἔχει βουλήν, ἀλλὰ αὐτὸς ὁ κύριος δίδωσιν πάντα τὰ ἀγαθὰ καὶ ὃν ἐὰν θέλῃ, ταπεινοῖ, καθὼς βούλεται. καὶ νῦν, παιδίον, μνημόνευε τῶν ἐντολῶν μου, καὶ μὴ ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ τῆς καρδίας σου.
és -ban/-ben minden idő áldjad Urat a/az Istent és -tól/-től ő kérj úgy, hogy a/az utak tiéd egyenesek váljanak és mindenek a/az ösvények és döntések jószerencséssé legyenek mivel minden nemzet nem birtokol akaratot/szándékot hanem ő maga a/az úr ad mindeneket a/az jókat és akit ha akarja megalázza amint akarja és most kisgyermeket emlékezz a/az parancsoké enyém és ne töröltessenek el -ból/-ből a/az szív tiéd
Jud 13,19: szentiras.hu ὅτι οὐκ ἀποστήσεται ἡ ἐλπίς σου ἀπὸ καρδίας ἀνθρώπων μνημονευόντων ἰσχὺν θεοῦ ἕως αἰῶνος·
hogy nem eltávozik majd a/az remény tiéd -tól/-től szív embereké megemlékezve erőt Istené -ig eon
Eszt 2,1: szentiras.hu μετὰ τοὺς λόγους τούτους ἐκόπασεν ὁ βασιλεὺς τοῦ θυμοῦ καὶ οὐκέτι ἐμνήσθη τῆς Αστιν μνημονεύων οἷα ἐλάλησεν καὶ ὡς κατέκρινεν ¹ αὐτήν.
után a/az igék ezek elállt a/az király a/az indulaté és többé nem emlékezetbe idéztetett a/az Vásti megemlékezve amilyeneket szólt és amint elítélte őt
Eszt 4,17: szentiras.hu Καὶ βαδίσας Μαρδοχαῖος ἐποίησεν ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Εσθηρ, Καὶ ἐδεήθη κυρίου μνημονεύων πάντα τὰ ἔργα κυρίου καὶ εἶπεν Κύριε κύριε βασιλεῦ πάντων κρατῶν, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ σου τὸ πᾶν ἐστιν, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἀντιδοξῶν σοι ἐν τῷ θέλειν σε σῶσαι τὸν Ισραηλ· ὅτι σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ πᾶν θαυμαζόμενον ἐν τῇ ὑπ᾽ οὐρανὸν καὶ κύριος εἶ πάντων, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιτάξεταί σοι τῷ κυρίῳ. σὺ πάντα γινώσκεις· σὺ οἶδας, κύριε, ὅτι οὐκ ἐν ὕβρει οὐδὲ ἐν ὑπερηφανίᾳ οὐδὲ ἐν φιλοδοξίᾳ ἐποίησα τοῦτο, τὸ μὴ προσκυνεῖν τὸν ὑπερήφανον Αμαν, ὅτι ηὐδόκουν φιλεῖν πέλματα ποδῶν αὐτοῦ πρὸς σωτηρίαν Ισραηλ· ἀλλὰ ἐποίησα τοῦτο, ἵνα μὴ θῶ δόξαν ἀνθρώπου ὑπεράνω δόξης θεοῦ, καὶ οὐ προσκυνήσω οὐδένα πλὴν σοῦ τοῦ κυρίου μου καὶ οὐ ποιήσω αὐτὰ ἐν ὑπερηφανίᾳ. καὶ νῦν, κύριε ὁ θεὸς ὁ βασιλεὺς ὁ θεὸς Αβρααμ, φεῖσαι τοῦ λαοῦ σου, ὅτι ἐπιβλέπουσιν ἡμῖν εἰς καταφθορὰν καὶ ἐπεθύμησαν ἀπολέσαι τὴν ἐξ ἀρχῆς κληρονομίαν σου· μὴ ὑπερίδῃς τὴν μερίδα σου, ἣν σεαυτῷ ἐλυτρώσω ἐκ γῆς Αἰγύπτου· ἐπάκουσον τῆς δεήσεώς μου καὶ ἱλάσθητι τῷ κλήρῳ σου καὶ στρέψον τὸ πένθος ἡμῶν εἰς εὐωχίαν, ἵνα ζῶντες ὑμνῶμέν σου τὸ ὄνομα, κύριε, καὶ μὴ ἀφανίσῃς στόμα αἰνούντων σοι.– καὶ πᾶς Ισραηλ ἐκέκραξαν ἐξ ἰσχύος αὐτῶν, ὅτι θάνατος αὐτῶν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτῶν. Καὶ Εσθηρ ἡ βασίλισσα κατέφυγεν ἐπὶ τὸν κύριον ἐν ἀγῶνι θανάτου κατειλημμένη καὶ ἀφελομένη τὰ ἱμάτια τῆς δόξης αὐτῆς ἐνεδύσατο ἱμάτια στενοχωρίας καὶ πένθους καὶ ἀντὶ τῶν ὑπερηφάνων ἡδυσμάτων σποδοῦ καὶ κοπριῶν ἔπλησεν τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ τὸ σῶμα αὐτῆς ἐταπείνωσεν σφόδρα καὶ πάντα τόπον κόσμου ἀγαλλιάματος αὐτῆς ἔπλησε στρεπτῶν τριχῶν αὐτῆς καὶ ἐδεῖτο κυρίου θεοῦ Ισραηλ καὶ εἶπεν Κύριέ μου ὁ βασιλεὺς ἡμῶν, σὺ εἶ μόνος· βοήθησόν μοι τῇ μόνῃ καὶ μὴ ἐχούσῃ βοηθὸν εἰ μὴ σέ, ὅτι κίνδυνός μου ἐν χειρί μου. ἐγὼ ἤκουον ἐκ γενετῆς μου ἐν φυλῇ πατριᾶς μου ὅτι σύ, κύριε, ἔλαβες τὸν Ισραηλ ἐκ πάντων τῶν ἐθνῶν καὶ τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐκ πάντων τῶν προγόνων αὐτῶν εἰς κληρονομίαν αἰώνιον καὶ ἐποίησας αὐτοῖς ὅσα ἐλάλησας. καὶ νῦν ἡμάρτομεν ἐνώπιόν σου, καὶ παρέδωκας ἡμᾶς εἰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν, ἀνθ᾽ ὧν ἐδοξάσαμεν τοὺς θεοὺς αὐτῶν· δίκαιος εἶ, κύριε. καὶ νῦν οὐχ ἱκανώθησαν ἐν πικρασμῷ δουλείας ἡμῶν, ἀλλὰ ἔθηκαν τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν εἰδώλων αὐτῶν ἐξᾶραι ὁρισμὸν στόματός σου καὶ ἀφανίσαι κληρονομίαν σου καὶ ἐμφράξαι στόμα αἰνούντων σοι καὶ σβέσαι δόξαν οἴκου σου καὶ θυσιαστήριόν σου καὶ ἀνοῖξαι στόμα ἐθνῶν εἰς ἀρετὰς ματαίων καὶ θαυμασθῆναι βασιλέα σάρκινον εἰς αἰῶνα. μὴ παραδῷς, κύριε, τὸ σκῆπτρόν σου τοῖς μὴ οὖσιν, καὶ μὴ καταγελασάτωσαν ἐν τῇ πτώσει ἡμῶν, ἀλλὰ στρέψον τὴν βουλὴν αὐτῶν ἐπ᾽ αὐτούς, τὸν δὲ ἀρξάμενον ἐφ᾽ ἡμᾶς παραδειγμάτισον. μνήσθητι, κύριε, γνώσθητι ἐν καιρῷ θλίψεως ἡμῶν καὶ ἐμὲ θάρσυνον, βασιλεῦ τῶν θεῶν καὶ πάσης ἀρχῆς ἐπικρατῶν· δὸς λόγον εὔρυθμον εἰς τὸ στόμα μου ἐνώπιον τοῦ λέοντος καὶ μετάθες τὴν καρδίαν αὐτοῦ εἰς μῖσος τοῦ πολεμοῦντος ἡμᾶς εἰς συντέλειαν αὐτοῦ καὶ τῶν ὁμονοούντων αὐτῷ· ἡμᾶς δὲ ῥῦσαι ἐν χειρί σου καὶ βοήθησόν μοι τῇ μόνῃ καὶ μὴ ἐχούσῃ εἰ μὴ σέ, κύριε. πάντων γνῶσιν ἔχεις καὶ οἶδας ὅτι ἐμίσησα δόξαν ἀνόμων καὶ βδελύσσομαι κοίτην ἀπεριτμήτων καὶ παντὸς ἀλλοτρίου. σὺ οἶδας τὴν ἀνάγκην μου, ὅτι βδελύσσομαι τὸ σημεῖον τῆς ὑπερηφανίας μου, ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου ἐν ἡμέραις ὀπτασίας μου· βδελύσσομαι αὐτὸ ὡς ῥάκος καταμηνίων καὶ οὐ φορῶ αὐτὸ ἐν ἡμέραις ἡσυχίας μου. καὶ οὐκ ἔφαγεν ἡ δούλη σου τράπεζαν Αμαν καὶ οὐκ ἐδόξασα συμπόσιον βασιλέως οὐδὲ ἔπιον οἶνον σπονδῶν· καὶ οὐκ ηὐφράνθη ἡ δούλη σου ἀφ᾽ ἡμέρας μεταβολῆς μου μέχρι νῦν πλὴν ἐπὶ σοί, κύριε ὁ θεὸς Αβρααμ. ὁ θεὸς ὁ ἰσχύων ἐπὶ πάντας, εἰσάκουσον φωνὴν ἀπηλπισμένων καὶ ῥῦσαι ἡμᾶς ἐκ χειρὸς τῶν πονηρευομένων· καὶ ῥῦσαί με ἐκ τοῦ φόβου μου.
és menve Mardókeus tett amiket csak megparancsolt neki Eszter és (könyörögve) kérte Úré megemlékezve mindeneket a/az tetteket Úré és mondta Uram Uram király mindeneké (szilárdan) megtartó mert -ban/-ben hatalom tiéd a/az minden van és nem van a/az magát egyenlőnek gondoló veled -ban/-ben a/az akarás téged megmenteni a/az Izraelt mert te alkottad a/az eget és a/az földet és mindent csodálatosat -ban/-ben a/az alatt ég és úr vagy mindené és nem van aki ellenáll majd neked a/az Úrnak te mindeneket ismersz te tudod Uram hogy nem -ban/-ben gőg sem -ban/-ben kevélység sem -ban/-ben dicsőség szereetet tettem ezt a/az ne (hódolattal) leborulni a/az gőgöst Hámánt mert jónak láttam csókolni talpakat lábaké övé -ra/-re szabadulás Izraelé hanem tettem ezt hogy ne helyezzem dicsőséget emberé fölé dicsőség Istené és nem imádjak senkit kivéve tiéd a/az Úré enyém és nem cselekedjem azokat -val/-vel kevélység és most Uram a/az Isten a/az király a/az Isten Ábrahámé kegyelmezz a/az népé tiéd hogy rátekintsenek nekünk -ra/-re pusztítás és megkívánták elveszíteni a/az -ból/-ből kezdet örökséget tiéd ne lenézzed a/az részt tiéd amit magadnak megváltottál -ból/-ből föld Egyiptomé hallgasd a/az könyörgésé enyém és engeszteltess meg a/az örökség felé tiéd és fordítsad a/az gyászt miénk -ra/-re jókedély mert élve dicsőítjük tiéd a/az nevet Uram és ne elemésszed szájat dicsérőké neked és egész Izrael fölkiáltottak -ból/-ből erő övék mert halál övék -ban/-ben szemek övék és Eszter a/az királynő menekült -ra/-re a/az Úr -ban/-ben küzdelem halálé megragadva és levágva a/az ruhákat a/az dicsőségé övé felöltött ruhákat nyomorúságé és gyászé és helyett a/az büszkék fűszerek hamué és trágyadomboké megtöltötte a/az fejet övé és a/az testet övé megalázta nagyon és egészet helyet ékszeré örömujjongásé övé megtöltötte fonottaké hajaké övé és kérte Úré Istené Izraelé és mondta Uram enyém a/az király miénk te vagy egyedül segíts nekem a/az egyedülinek és nem birtoklónak segítőt ha nem téged mert veszedelem enyém -ban/-ben kéz enyém én hallgattam -tól/-től születés enyém -ban/-ben törzs nemzetségé enyém hogy te Uram vetted a/az Izraelt -ból/-ből mindenek a/az nemzetek és a/az atyákat miénk -ból/-ből mindenek a/az ősök övék -ra/-re örökség örök és tettél nekik amiket csak szóltál és most vétkeztünk előtt te és átadtál minket -ba/-be kezek a/az ellenségeké miénk -ért amik dicsőítettük a/az isteneket övék igaz vagy Uram és most nem voltak elégedettek -val/-vel keserűség rabszolgaságé miénk hanem tették a/az kezeket övék -ra/-re a/az kezek a/az bálványoké övék eltávolítani elhatárolást szájé tiéd és eltávolítani örökséget tiéd és betömni szájat dicsérőké neked és kioltani dicsőséget házé tiéd és oltárt tiéd és kinyitni szájat nemzeteké -ra/-re kiválóság hiábavalóké és megcsodáltatni királyt hústestit -ra/-re örökidők ne szolgáltass ki Uram a/az jogart tiéd a/az ne levők és ne nevessenek -ban/-ben a/az bukás miénk hanem fordítsad a/az szándékot övék ellen ők a/az pedig elkezdőt ellen mi nyilvánosan megszégyenítsd meg emlékezz Uram ismertessél meg -ban/-ben idő szorongattatásé miénk és engem bátoríts király a/az isteneké és mindené fejedelmeké győző adj szót harmónikusat -ba/-be a/az száj enyém előtt a/az oroszlán és változtasd át a/az szívet övé -ba/-be gyűlölet a/az harcolva minket -ba/-be beteljesedés övé és a/az egyetértőké neki minket pedig szabadíts meg -val/-vel kéz tiéd és segíts nekem a/az egyedülinek és nem birtoklónak ha nem téged Uram mindeneké ismeretet birtokolsz és tudod hogy gyűlöltem dicsőséget törvény nélkülieké és utálom ágyat körülmetéletleneké és mindené idegené te ismered a/az szorult helyzet enyém hogy utálom a/az jelet a/az büszkeségé enyém ami van -on/-en/-ön a/az fej enyém -ban/-ben napok nyilvánosságé enyém utálom azt mint anyagot haviaké és nem hordom azt -ban/-ben napok magányosságé enyém és nem evett a/az (rab)szolgalány tiéd asztalt Hámáné és nem megasztaltam asztaltársaságot királyé sem ittam bort italáldozatoké és nem örvendezett a/az (rab)szolgalány tiéd -tól/-től nap átváltozás enyém -ig most kivéve -on/-en/-ön te Uram a/az Isten Ábrahámé a/az Isten a/az erős -ra/-re mindegyik hallgasd meg hangot reményteleneké és szabadíts meg minket -ból/-ből kéz a/az bántalmazóké és szabadíts meg engem -ból/-ből a/az félelem enyém
Zsolt 6,6: szentiras.hu ὅτ οὐκ ἔστιν ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου· ἐν δὲ τῷ ᾅδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι;
mert nem van -ban/-ben a/az halál a/az megemlékezés tiéd -ban/-ben pedig a/az hádész ki fog vallás tenni neked
Zsolt 62,7: szentiras.hu εἰ ἐμνημόνευόν σου ἐπὶ τῆς στρωμνῆς μου, ἐν τοῖς ὄρθροις ἐμελέτων εἰς σέ·
ha visszaemlékeztem tiéd -on/-en/-ön a/az fekhely enyém -ban/-ben a/az hajnalok elmélkedtem -ra/-re te
Péld 8,21: szentiras.hu ἵνα μερίσω τοῖς ἐμὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐμπλήσω ἀγαθῶν. ἐὰν ἀναγγείλω ὑμῖν τὰ καθ᾽ ἡμέραν γινόμενα, μνημονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθμῆσαι.
hogy kiosszak a/az engem szeretőknek vagyont és a/az kincsesládákat övék megtöltsem jókkal ha hírül adjam nektek a/az szerint nap(on) történteket emlékezzek a/az -ból/-ből ősi fölsorolni
Bölcs 2,4: szentiras.hu καὶ τὸ ὄνομα ἡμῶν ἐπιλησθήσεται ἐν χρόνῳ, καὶ οὐθεὶς μνημονεύσει τῶν ἔργων ἡμῶν· καὶ παρελεύσεται ὁ βίος ἡμῶν ὡς ἴχνη νεφέλης καὶ ὡς ὁμίχλη διασκεδασθήσεται διωχθεῖσα ὑπὸ ἀκτίνων ἡλίου καὶ ὑπὸ θερμότητος αὐτοῦ βαρυνθεῖσα.
és a név miénk elfelejtődik -val/-vel (itt) idő és senki emlékezik majd a tettekre miénk és el fog múlni az élet miénk mint nyom felhőé és mint köd szétoszlatik üldöztetve által sugarak napé és által meleg övé lenyomva
Iz 43,18: szentiras.hu Μὴ μνημονεύετε τὰ πρῶτα καὶ τὰ ἀρχαῖα μὴ συλλογίζεσθε.
ne emlékezzetek a/az előbbieket és a/az régieket ne fontolgassátok
(Zsuzs) 1,9: szentiras.hu διέστρεψαν τὸν νοῦν αὐτῶν καὶ ἐξέκλιναν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τὸν οὐρανὸν μηδὲ μνημονεύειν κριμάτων δικαίων.
eltérítették a/az értelmet övék és félrefordították a/az szemeket övék a/az nem nézni -ra/-re a/az ég se pedig emlékezni ítéleteké igazaké
1Mak 12,11: szentiras.hu ἡμεῖς οὖν ἐν παντὶ καιρῷ ἀδιαλείπτως ἔν τε ταῖς ἑορταῖς καὶ ταῖς λοιπαῖς καθηκούσαις ἡμέραις μιμνῃσκόμεθα ὑμῶν ἐφ᾽ ὧν προσφέρομεν θυσιῶν καὶ ἐν ταῖς προσευχαῖς, ὡς δέον ἐστὶν καὶ πρέπον μνημονεύειν ἀδελφῶν.
mi tehát -ban/-ben minden idő szüntelenül -ban/-ben is a/az ünnepek és a/az többiek megilletőknek napok emlékezünk tiétek -on/-en/-ön akik bemutatjuk véresáldozat és -ban/-ben a/az imádságokkal mint kényszerű van és illő emlékezni testvérek
2Mak 9,21: szentiras.hu ὑμῶν τὴν τιμὴν καὶ τὴν εὔνοιαν ἐμνημόνευον φιλοστόργως. ἐπανάγων ἐκ τῶν κατὰ τὴν Περσίδα τόπων καὶ περιπεσὼν ἀσθενείᾳ δυσχέρειαν ἐχούσῃ ἀναγκαῖον ἡγησάμην φροντίσαι τῆς κοινῆς πάντων ἀσφαλείας.
tiétek a/az megbecsülést és a/az jókedvet visszaemlékeztek visszatérve -ból/-ből a/az szerint a/az Persziszt helyek és esve erőtlenség birtokló (nő számára) Szükséges tartottam igyekezni a/az közös minden biztonság
2Mak 10,6: szentiras.hu καὶ μετ᾽ εὐφροσύνης ἦγον ἡμέρας ὀκτὼ σκηνωμάτων τρόπον μνημονεύοντες ὡς πρὸ μικροῦ χρόνου τὴν τῶν σκηνῶν ἑορτὴν ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ἐν τοῖς σπηλαίοις θηρίων τρόπον ἦσαν νεμόμενοι.
és -val/-vel örömmel vezették napok nyolc sátrak azonmód (ahogy) megemlékezve mint előtt kis[sebbik] idő a/az a/az sátraké ünnep -ban/-ben a/az hegyek és -ban/-ben a/az barlangok(ban) vadállatok azonmód (ahogy) voltak legeltetve
SalZsolt 3,3: szentiras.hu δίκαιοι μνημονεύουσιν διὰ παντὸς τοῦ κυρίου, ἐν ἐξομολογήσει καὶ δικαιώσει τὰ κρίματα κυρίου.
igazak emlékeznek folyamatosan a/az Úrra -ban/-ben megvallás/hálaadás és igaznak nyilvánítja majd a/az ítéleteket Úré
SalZsolt 5,16: szentiras.hu Μακάριος οὗ μνημονεύει ὁ θεὸς ἐν συμμετρίᾳ αὐταρκείας· ἐὰν ὑπερπλεονάσῃ ὁ ἄνθρωπος, ἐξαμαρτάνει.
boldog akire emlékezik a/az Isten -ban/-ben megfelelő arány megelégedésé ha megsokasítja javait a/az ember vétkezik
SalZsolt 6,1: szentiras.hu ἐλπίδι· τῷ Σαλωμων. Μακάριος ἀνήρ, οὗ ἡ καρδία αὐτοῦ ἑτοίμη ἐπικαλέσασθαι τὸ ὄνομα κυρίου· ἐν τῷ μνημονεύειν αὐτὸν τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται.
remény a/az Salamonnak boldog férfi akié a/az szív övé kész segítségül hívni a/az nevet Úré -ban/-ben a/az emlékezni őt a/az nevet Úré meg fog mentetni
Tób 4,5: szentiras.hu καὶ πάσας τὰς ἡμέρας σου παιδίον τοῦ κυρίου μνημόνευε καὶ μὴ θελήσῃς ἁμαρτεῖν καὶ παραβῆναι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ δικαιοσύνας ποίει πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου καὶ μὴ πορευθῇς ταῖς ὁδοῖς τῆς ἀδικίας
és mindeneket a/az napok tiéd kisgyermeket a/az Úré emlékezz és ne akarjad vétekbe vinni és átlépni a/az parancsokat övé igazságokat tesz mindeneket a/az napok a/az életé tiéd és ne jársz a/az utak a/az igazságtalanságé
Tób 4,19: szentiras.hu δώσει κύριος αὐτοῖς βουλὴν ἀγαθήν καὶ ὃν ἂν θέλῃ κύριος ταπεινοῖ ἕως ᾅδου κατωτάτω καὶ νῦν παιδίον μνημόνευε τὰς ἐντολὰς ταύτας καὶ μὴ ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ τῆς καρδίας σου
adni fogja úr nekik akaratot/szándékot és akit 0 akarja úr alázza -ig alvilág legmélyebb és most kisgyermeket emlékezz a/az parancsokat ezek és ne töröltessenek el -ból/-ből a/az szív tiéd
Tób 14,7: szentiras.hu πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ οἱ σῳζόμενοι ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις μνημονεύοντες τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐπισυναχθήσονται καὶ ἥξουσιν εἰς Ιερουσαλημ καὶ οἰκήσουσιν τὸν αἰῶνα ἐν τῇ γῇ Αβρααμ μετὰ ἀσφαλείας καὶ παραδοθήσεται αὐτοῖς καὶ χαρήσονται οἱ ἀγαπῶντες τὸν θεὸν ἐπ᾽ ἀληθείας καὶ οἱ ποιοῦντες τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀδικίαν ἐκλείψουσιν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς
mindnyájan a/az fiak a/az Izrael a/az üdvözülők? -ban/-ben a/az napok azok megemlékezve a/az Istené -ban/-ben igazság odagyülekeznek együtt és el fognak jönni -ba/-be Jeruzsálem és laknak majd a/az örökidők -ban/-ben a/az föld Ábrahám -val/-vel biztonság és átadatik nekik és örülni fognak a/az szeretők a/az Istent -on/-en/-ön igazság és a/az cselekedve a/az bűnt és a/az igazságtalanság fognak elfogyni -tól/-től minden a/az föld
SusTh 1,9: szentiras.hu καὶ διέστρεψαν τὸν ἑαυτῶν νοῦν καὶ ἐξέκλιναν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τὸν οὐρανὸν μηδὲ μνημονεύειν κριμάτων δικαίων
és eltérítették a/az maguké értelmet és elfordították a/az szemeket övék a/az nem nézni -ra/-re a/az ég se pedig emlékezni ítéleteké igazaké
Mt 16,9: szentiras.hu οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε;
talán nem értitek vagy nem idézitek emlékezetetekbe a/az ötöt kenyereket a/az ötezeré és mennyit kosarakat kaptatok
Mk 8,18: szentiras.hu ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε; καὶ οὐ μνημονεύετε ¹
szemeket birtokolva nem láttok és füleket birtokolva nem hallotok és nem emlékezzetek (arra)
Lk 17,32: szentiras.hu μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
emlékezzetek a/az feleségre Lóté
Jn 15,20: szentiras.hu μνημονεύετε τοῦ λόγου οὗ ¹ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν ¹ Οὐκ ¹ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ· ¹ εἰ ἐμὲ ἐδίωξαν, καὶ ὑμᾶς διώξουσιν· εἰ τὸν λόγον μου ἐτήρησαν, καὶ τὸν ὑμέτερον τηρήσουσιν.
emlékezzetek a/az igére amit én mondtam nektek nem van (rab)szolga nagyobb a/az Úrnál övé ha én üldöztek is titeket üldözni fognak ha a/az igét enyém megtartották is a/az tiéteket megtartják majd
Jn 16,4: szentiras.hu ἀλλὰ ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα αὐτῶν μνημονεύητε αὐτῶν ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν· ¹ ταῦτα ¹ δὲ ὑμῖν ἐξ ἀρχῆς οὐκ εἶπον, ὅτι μεθ᾽ ὑμῶν ἤμην.
hanem ezeket szóltam nektek hogy amikor eljön a/az óra övék emlékezzetek azokra hogy én mondtam nektek ezeket pedig nektek -tól/-től kezdet nem mondtam mert -val/-vel ti voltam
Jn 16,21: szentiras.hu ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτῆς· ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον.
a/az asszony amikor vajúdik szomorúságot birtokol mert eljött a/az óra övé amikor pedig megszüli a/az kisgyermeket többé nem emlékezik a/az szorongattatásra -ért, miatt a/az öröm hogy született ember -ba/-be a/az világ
Acs 20,31: szentiras.hu διὸ γρηγορεῖτε, ¹ μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.
ezért virrasszatok megemlékezve hogy három éven át éjjel és nappal nem szűntem meg -val/-vel könnyek intve 0 mindegyikteket
Acs 20,35: szentiras.hu πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων, μνημονεύειν τε τῶν λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν ¹ Μακάριόν ¹ ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν.
mindeneket megmutattam nektek hogy így fáradozókként kell felkarolni a/az betegeket emlékezni is a/az szavakra a/az Úré Jézusé hogy ő maga mondta boldog(ság) van inkább adni mint kapni
Gal 2,10: szentiras.hu μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
egyedül a/az szegényekről hogy megemlékezzünk amit is igyekeztem éppen azt megtenni
Ef 2,11: szentiras.hu Διὸ μνημονεύετε ὅτι ποτὲ ὑμεῖς τὰ ἔθνη ἐν σαρκί, οἱ λεγόμενοι ἀκροβυστία ὑπὸ τῆς λεγομένης περιτομῆς ἐν σαρκὶ χειροποιήτου, – ¹
ezért emlékezzetek (arra) hogy valamikor ti a/az pogányok, -ban/-ben hústest a/az mondattak körülmetéletlenség(nek) által a/az mondatott körülmetéltség -ban/-ben hústest kézzel megtett
Kol 4,18: szentiras.hu Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν. ἡ χάρις μεθ᾽ ὑμῶν.
a/az üdvözlet a/az enyém kéz(zel) Pálé emlékezzetek enyém a/az bilincsek(re) a/az kegyelem -val/-vel ti
1Tessz 1,3: szentiras.hu μνημονεύοντες ὑμῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης καὶ τῆς ὑπομονῆς τῆς ἐλπίδος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,
megemlékezve tiétek a/az tett(ről) a/az hité és a/az fáradozás(ról) a/az szereteté és a/az állhatatosság(ról) a/az reményé a/az Úré miénk Jézusé Krisztusé előtt a/az Isten és Atya miénk
1Tessz 2,9: szentiras.hu μνημονεύετε ¹ γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ.
emlékezzetek ugyanis testvérek a/az fáradozás(ra) miénk és a/az bajlódás(ra) éjjel és nappal dolgozva azért (hogy) a/az ne terheljünk valakit ti (közületek) hirdettük köztetek (itt) ti a/az evangéliumot a/az Istené
2Tessz 2,5: szentiras.hu Οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν;
nem emlékeztek hogy még lévén -nál/-nél (itt) ti ezeket mondtam nektek?
2Tim 2,8: szentiras.hu μνημόνευε ¹ Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος ˹Δαυείδ,˺ κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου· ¹
emlékezz Jézust Krisztust föltámadottat -ból/-ből halottak -ból/-ből mag Dávidé szerint a/az evangélium enyém
Zsid 11,15: szentiras.hu καὶ εἰ ¹ μὲν ἐκείνης ἐμνημόνευον ¹ ἀφ᾽ ἧς ἐξέβησαν, εἶχον ¹ ἂν ¹ καιρὸν ἀνακάμψαι·
és ha egyrészt arra visszaemlékeztek volna -ból/-ből amely kijöttek birtokoltak volna 0 időt visszatérni
Zsid 11,22: szentiras.hu Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν, ¹ καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο.
hit által József véghez érkezve -ról/-ről a/az kimenetel a/az fiaké Izraelé emlékezett meg és -ról/-ről a/az csontok övé rendelkezett
Zsid 13,7: szentiras.hu Μνημονεύετε τῶν ἡγουμένων ὑμῶν, οἵτινες ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς μιμεῖσθε τὴν πίστιν.
emlékezzetek a/az vezetőitekre tiétek akik szólották nektek a/az igét a/az Istené akiké szemlélve a/az kimenetelét a/az életmódé utánozzátok a/az hitet
Jel 2,5: szentiras.hu μνημόνευε οὖν πόθεν ˹πέπτωκες,˺ καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι, ¹ καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.
emlékezz tehát honnan estél le és térj meg és a/az előbbieket tetteket cselekedd ha pedig nem eljövök hozzád és el fogom mozdítani a/az mécstartót tiéd -ból/-ből a/az hely övé ha nem térsz meg
Jel 3,3: szentiras.hu μνημόνευε οὖν πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας καὶ τήρει, ¹ καὶ μετανόησον· ¹ ἐὰν οὖν μὴ γρηγορήσῃς, ἥξω ὡς κλέπτης, καὶ οὐ μὴ γνῷς ποίαν ὥραν ἥξω ¹ ἐπὶ σέ· ¹
emlékezz tehát hogyan kaptad és hallottad és őrizd meg és térj meg ha tehát nem virrasztasz el fogok jönni mint tolvaj és egyáltalán nem tudod meg melyik órában érkezem -ra/-re te
Jel 18,5: szentiras.hu ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, ¹ καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
mert felhatoltak (itt) övé a/az bűnök -ig a/az ég és emlékezetbe idézte a/az Isten a/az gonoszságokat övé