Előfordulások

Μοολι

Kiv 6,19: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Μεραρι· Μοολι καὶ Ομουσι. οὗτοι οἶκοι πατριῶν Λευι κατὰ συγγενείας αὐτῶν.
és fiak Merárié Moholi és Músi ezek házak nemzetségeké Lévié szerint rokonságok övék
Szám 3,20: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν· Μοολι καὶ Μουσι. οὗτοί εἰσιν δῆμοι τῶν Λευιτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
és fiak Merárié szerint népek övék Moholi és Músi ezek vannak népek a/az lévitáké szerint házak nemzetségeké övék
Szám 3,33: szentiras.hu Τῷ Μεραρι δῆμος ὁ Μοολι καὶ δῆμος ὁ Μουσι· οὗτοί εἰσιν δῆμοι Μεραρι.
a/az Meráritól nép a/az Moholi és nép a/az músiták ezek vannak népek Meráritól
1Krón 6,4: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι· Μοολι καὶ Ομουσι.– καὶ αὗται αἱ πατριαὶ τοῦ Λευι κατὰ πατριὰς αὐτῶν·
fiak Merári Moholi és Músi és ezek a/az nemzetségek a/az Lévi szerint nemzetség övék
1Krón 6,14: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι· Μοολι, Λοβενι υἱ αὐτοῦ, Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ, Οζα υἱὸς αὐτοῦ,
fiak Merári Moholi Libni fiú övé Szemei fiú övé Oza fiú övé
1Krón 6,32: szentiras.hu υἱοῦ Μοολι υἱοῦ Μουσι υἱοῦ Μεραρι υἱοῦ Λευι.
fiúé Moholi fiúé Músi fiúé Merárinak fiúé Lévi
1Krón 23,21: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι· Μοολι καὶ Μουσι. υἱοὶ Μοολι· Ελεαζαρ καὶ Κις.
fiak Merári Moholi és Músi fiak Moholi Eleazár és Kís
1Krón 23,21: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι· Μοολι καὶ Μουσι. υἱοὶ Μοολι· Ελεαζαρ καὶ Κις.
fiak Merári Moholi és Músi fiak Moholi Eleazár és Kís
1Krón 23,23: szentiras.hu υἱοὶ Μουσι· Μοολι καὶ Εδερ καὶ Ιαριμωθ, τρεῖς.–
fiak Músi Moholi és Eder és Jerimót három
1Krón 24,26: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Μουσι, υἱοὶ Οζια, υἱοὶ Βοννι.
fiak Merári Moholi és Músi fiak Ozia fiak Bennó
1Krón 24,28: szentiras.hu τῷ Μοολι Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ· καὶ ἀπέθανεν Ελεαζαρ, καὶ οὐκ ἦσαν αὐτῷ υἱοί.
a/az Moholi Eleazár és Itamár és meghalt Eleazár és nem voltak neki fiak
1Krón 24,30: szentiras.hu καὶ υἱοὶ τοῦ Μουσι Μοολι καὶ Εδερ καὶ Ιαριμωθ. οὗτοι υἱοὶ τῶν Λευιτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
és fiak a/az Músi Moholi és Eder és Jerimót azok fiak a/az lévitáké szerint házakat nemzetségek övék
Ezdr 8,18: szentiras.hu καὶ ἤλθοσαν ἡμῖν, ὡς χεὶρ θεοῦ ἡμῶν ἀγαθὴ ἐφ᾽ ἡμᾶς, ἀνὴρ σαχωλ ἀπὸ υἱῶν Μοολι υἱοῦ Λευι υἱοῦ Ισραηλ· καὶ ἀρχὴν ἤλθοσαν υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ὀκτωκαίδεκα·
és bementek nekünk mint kéz Istené miénk -ra/-re minket férfi -tól/-től fiak Moholi fiúé Lévi fiúé Izrael és kezdetet bementek fiak övé és testvérek övé
Ezd3 8,46: szentiras.hu καὶ ἤγαγον ἡμῖν κατὰ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ κυρίου ἡμῶν ἄνδρας ἐπιστήμονας τῶν υἱῶν Μοολι τοῦ Λευι τοῦ Ισραηλ· Ασεβηβιαν καὶ τοὺς υἱοὺς καὶ τοὺς ἀδελφούς, δέκα ὀκτώ·
és vezették nekünk szerint a/az erőteljes kezet a/az Úré miénk férfiakat képzetteket a/az fiaké Moholi a/az Lévi a/az Izrael és a/az fiakat és a/az testvéreket tizennyolc