1Kir 14
21 Καὶ és Ροβοαμ Roboám υἱὸς fiú Σαλωμων Salamon ἐβασίλευσεν uralkodott ἐπὶ -ra/-re Ιουδα· Júdáé υἱὸς fiú τεσσαράκοντα negyven καὶ és ἑνὸς egy ἐνιαυτῶν éveké Ροβοαμ Roboám ἐν -ban/-ben τῷ a/az βασιλεύειν uralkodnia αὐτὸν őt καὶ és δέκα tíz ἑπτὰ hét ἔτη éveket ἐβασίλευσεν uralkodott ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem τῇ a/az πόλει, város ἣν amit ἐξελέξατο választotta ki κύριος úr θέσθαι helyezni τὸ a/az ὄνομα név αὐτοῦ övé ἐκεῖ ott ἐκ -ból/-ből πασῶν minden φυλῶν törzsek τοῦ a/az Ισραηλ· Izrael καὶ és τὸ a/az ὄνομα név τῆς a/az μητρὸς anya αὐτοῦ övé Νααμα ἡ a/az Αμμανῖτις. ammonita 22 καὶ és ἐποίησεν tett Ροβοαμ Roboám τὸ a/az πονηρὸν rosszat ἐνώπιον előtt κυρίου Úr καὶ és παρεζήλωσεν féltékenységre ingerelte αὐτὸν őt ἐν -ban/-ben πᾶσιν, mindenki οἷς akiknek ἐποίησαν tették οἱ a/az πατέρες atyák αὐτοῦ, övé καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἁμαρτίαις bűnök αὐτῶν, övék αἷς amelyeknek ἥμαρτον, vétkeztek 23 καὶ és ᾠκοδόμησαν felépítették ἑαυτοῖς önmaguk ὑψηλὰ fölfuvalkodottakat καὶ és στήλας kőoszlopokat καὶ és ἄλση ligeteket ἐπὶ -ra/-re πάντα mindent βουνὸν halmot ὑψηλὸν magas καὶ és ὑποκάτω alatt παντὸς minden ξύλου fa συσκίου· 24 καὶ és σύνδεσμος kötelék ἐγενήθη lett ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ, föld καὶ és ἐποίησαν tették ἀπὸ -tól/-től πάντων minden τῶν a/az βδελυγμάτων utálatosságoké τῶν a/az ἐθνῶν, nemzeteké ὧν akiké ἐξῆρεν eltávozott κύριος úr ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc υἱῶν fiaké Ισραηλ.– Izrael 25 καὶ és ἐγένετο lett ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐνιαυτῷ esztendő τῷ a/az πέμπτῳ ötödiknek βασιλεύοντος uralkodva Ροβοαμ Roboám ἀνέβη fölment Σουσακιμ Sesák βασιλεὺς király Αἰγύπτου Egyiptomé ἐπὶ -ra/-re Ιερουσαλημ Jeruzsálem 26 καὶ és ἔλαβεν elvette πάντας mindegyiket τοὺς a/az θησαυροὺς kincseket οἴκου ház κυρίου Úré καὶ és τοὺς a/az θησαυροὺς kincseket οἴκου ház τοῦ a/az βασιλέως királyé καὶ és τὰ a/az δόρατα dárdákat τὰ a/az χρυσᾶ, arany ἃ amiket ἔλαβεν elvette Δαυιδ Dávid ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz τῶν a/az παίδων szolgák közül Αδρααζαρ Adarézer βασιλέως királyé Σουβα Szóba καὶ és εἰσήνεγκεν bevitte αὐτὰ azokat εἰς -ba/-be Ιερουσαλημ, Jeruzsálem τὰ a/az πάντα mindeneket ἔλαβεν, elvette ὅπλα fegyverek(ként) τὰ a/az χρυσᾶ. arany 27 καὶ és ἐποίησεν tett Ροβοαμ Roboám ὁ a/az βασιλεὺς király ὅπλα fegyverek(ként) χαλκᾶ rézből levőket ἀντ᾽ helyett αὐτῶν. övék καὶ és ἐπέθεντο rosszul bántak ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν őt οἱ a/az ἡγούμενοι tartván τῶν a/az παρατρεχόντων elfutva οἱ a/az φυλάσσοντες megtartók τὸν a/az πυλῶνα kapu οἴκου ház τοῦ a/az βασιλέως. királyé 28 καὶ és ἐγένετο lett ὅτε amikor εἰσεπορεύετο bement ὁ a/az βασιλεὺς király εἰς -ba/-be οἶκον ház κυρίου, Úré καὶ és ᾖρον összeszedték αὐτὰ azokat οἱ a/az παρατρέχοντες elfutva καὶ és ἀπηρείδοντο αὐτὰ azokat εἰς -ba/-be τὸ a/az θεε szoba τῶν a/az παρατρεχόντων.– elfutva 29 καὶ és τὰ a/az λοιπὰ többi (dolgok) τῶν a/az λόγων beszédeké Ροβοαμ Roboám καὶ és πάντα, mindeneket ἃ amiket ἐποίησεν, tett οὐκ nem ἰδοὺ íme ταῦτα ezeket γεγραμμένα megíratott ἐν -ban/-ben βιβλίῳ könyvtekercs λόγων beszédeké τῶν a/az ἡμερῶν napok τοῖς a/az βασιλεῦσιν királyok Ιουδα; Júdáé 30 καὶ és πόλεμος harc ἦν volt ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Ροβοαμ Roboám καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Ιεροβοαμ Jeroboám πάσας mindeneket τὰς a/az ἡμέρας. napok 31 καὶ és ἐκοιμήθη elszenderült Ροβοαμ Roboám μετὰ -val/-vel τῶν a/az πατέρων atyák αὐτοῦ övé καὶ és θάπτεται eltemetetik μετὰ -val/-vel τῶν a/az πατέρων atyák αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben πόλει város Δαυιδ, Dávid καὶ és ἐβασίλευσεν uralkodott Αβιου Abia υἱὸς fiú αὐτοῦ övé ἀντ᾽ helyett αὐτοῦ. övé