1Kir 6
1 Καὶ és ἐγενήθη lett ἐν -ban/-ben τῷ a/az τεσσαρακοστῷ negyvenedik καὶ és τετρακοσιοστῷ ἔτει év τῆς a/az ἐξόδου kimenetel υἱῶν fiaké Ισραηλ Izrael ἐξ -ból/-ből Αἰγύπτου, Egyiptom τῷ a/az ἔτει év τῷ a/az τετάρτῳ negyedik ἐν -ban/-ben μηνὶ hónap τῷ a/az δευτέρῳ második βασιλεύοντος uralkodva τοῦ a/az βασιλέως királyé Σαλωμων Salamon ἐπὶ -ra/-re Ισραηλ, Izrael καὶ és ἐνετείλατο megparancsolta ὁ a/az βασιλεὺς király καὶ és αἴρουσιν kiveszik λίθους köveket μεγάλους nagyokat τιμίους értékesket εἰς -ba/-be τὸν a/az θεμέλιον alap τοῦ a/az οἴκου ház καὶ és λίθους köveket ἀπελεκήτους· καὶ és ἐπελέκησαν οἱ a/az υἱοὶ fiak Σαλωμων Salamon καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak Χιραμ Hírám καὶ és ἔβαλαν ¹ dobtak αὐτούς. őket ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἔτει év τῷ a/az τετάρτῳ negyediknek ἐθεμελίωσεν megalapoztad τὸν a/az οἶκον ház κυρίου Úré ἐν -ban/-ben μηνὶ hónap Νισω τῷ a/az δευτέρῳ második μηνί· hónap ἐν -ban/-ben ἑνδεκάτῳ tizenegyedik ἐνιαυτῷ esztendő ἐν -ban/-ben μηνὶ hónap Βααλ Baálnak (οὗτος ez ὁ a/az μὴν hónap ὁ a/az ὄγδοος) nyolcadik συνετελέσθη bevégeztette ὁ a/az οἶκος ház εἰς -ba/-be πάντα mindenek λόγον igét αὐτοῦ övé καὶ és εἰς -ba/-be πᾶσαν minden διάταξιν αὐτοῦ. övé 2 καὶ és ὁ a/az οἶκος, ház ὃν akit ᾠκοδόμησεν épített ὁ a/az βασιλεὺς király Σαλωμων Salamon τῷ a/az κυρίῳ, Úr τεσσαράκοντα negyven πήχεων könyöknyié μῆκος hosszúság αὐτοῦ övé καὶ és εἴκοσι húsz ἐν -ban/-ben πήχει könyöknyi πλάτος szélesség αὐτοῦ övé καὶ és πέντε ötöt καὶ és εἴκοσι húsz ἐν -ban/-ben πήχει könyöknyi τὸ a/az ὕψος magasság αὐτοῦ. övé 3 καὶ és τὸ a/az αιλαμ Élám κατὰ szerint πρόσωπον arc τοῦ a/az ναοῦ, templom εἴκοσι húsz ἐν -ban/-ben πήχει könyöknyi μῆκος hosszúság αὐτοῦ övé εἰς -ba/-be τὸ a/az πλάτος szélesség τοῦ a/az οἴκου ház καὶ és δέκα tíz ἐν -ban/-ben πήχει könyöknyi τὸ a/az πλάτος szélesség αὐτοῦ övé κατὰ szerint πρόσωπον arc τοῦ a/az οἴκου. ház καὶ és ᾠκοδόμησεν épített τὸν a/az οἶκον ház καὶ és συνετέλεσεν befejezte αὐτόν. őt 4 καὶ és ἐποίησεν tett τῷ a/az οἴκῳ ház θυρίδας ablakokat παρακυπτομένας odahajolva κρυπτάς. elrejtett (dolgai)t 5 καὶ és ἔδωκεν adott ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az τοῖχον falat τοῦ a/az οἴκου ház μέλαθρα κυκλόθεν köröskörül τῷ a/az ναῷ templom καὶ és τῷ a/az δαβιρ Debir καὶ és ἐποίησεν tett πλευρὰς oldalakat κυκλόθεν. körül 6 ἡ a/az πλευρὰ oldal ἡ a/az ὑποκάτω alatt πέντε öt πήχεων könyöknyié τὸ a/az πλάτος szélesség αὐτῆς, övé καὶ és τὸ a/az μέσον közép ἕξ, hat καὶ és ἡ a/az τρίτη harmadik ἑπτὰ hét ἐν -ban/-ben πήχει könyöknyi τὸ a/az πλάτος szélesség αὐτῆς· övé ὅτι hogy διάστημα távolságot ἔδωκεν adott τῷ a/az οἴκῳ ház κυκλόθεν körül ἔξωθεν kívül τοῦ a/az οἴκου, ház ὅπως úgy, hogy μὴ ne ἐπιλαμβάνωνται megfogják τῶν a/az τοίχων falak τοῦ a/az οἴκου. ház 7 καὶ és ὁ a/az οἶκος ház ἐν -ban/-ben τῷ a/az οἰκοδομεῖσθαι épülni αὐτὸν őt λίθοις kövekkel ἀκροτόμοις meredekeknek ἀργοῖς haszontalanoknak ᾠκοδομήθη, fölépíttette καὶ és σφῦρα kalapács καὶ és πέλεκυς καὶ és πᾶν minden σκεῦος edény σιδηροῦν vas οὐκ nem ἠκούσθη hallatszott ἐν -ban/-ben τῷ a/az οἴκῳ ház ἐν -ban/-ben τῷ a/az οἰκοδομεῖσθαι épülni αὐτόν. őt 8 καὶ és ὁ a/az πυλὼν kapu τῆς a/az πλευρᾶς oldal τῆς a/az ὑποκάτωθεν hátulról ὑπὸ alatt τὴν a/az ὠμίαν τοῦ a/az οἴκου ház τὴν a/az δεξιάν, jobb καὶ és ἑλικτὴ ἀνάβασις fölmenetel εἰς -ba/-be τὸ a/az μέσον közép καὶ és ἐκ -ból/-ből τῆς a/az μέσης közép ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az τριώροφα. harmadik emeleteket 9 καὶ és ᾠκοδόμησεν épített τὸν a/az οἶκον ház καὶ és συνετέλεσεν befejezte αὐτόν· őt καὶ és ἐκοιλοστάθμησεν τὸν a/az οἶκον ház κέδροις. cédrusok 10 καὶ és ᾠκοδόμησεν épített τοὺς a/az ἐνδέσμους δι᾽ által ὅλου egész τοῦ a/az οἴκου, ház πέντε ötöt ἐν -ban/-ben πήχει könyöknyi τὸ a/az ὕψος magasság αὐτοῦ, övé καὶ és συνέσχεν tartotta τὸν a/az ἔνδεσμον köteget ἐν -ban/-ben ξύλοις fák κεδρίνοις. 15 Καὶ és ᾠκοδόμησεν épített τοὺς a/az τοίχους falakat τοῦ a/az οἴκου ház διὰ által ξύλων botok κεδρίνων ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἐδάφους föld τοῦ a/az οἴκου ház καὶ és ἕως -ig τῶν a/az δοκῶν vélő καὶ és ἕως -ig τῶν a/az τοίχων· falak ἐκοιλοστάθμησεν συνεχόμενα szorítva ξύλοις fák ἔσωθεν belső részt καὶ és περιέσχεν körülfogta τὸ a/az ἔσω belső τοῦ a/az οἴκου ház ἐν -ban/-ben πλευραῖς oldalak πευκίναις. 16 καὶ és ᾠκοδόμησεν épített τοὺς a/az εἴκοσι húsz πήχεις könyöknyit ἀπ᾽ -tól/-től ἄκρου határ τοῦ a/az οἴκου, ház τὸ a/az πλευρὸν borda τὸ a/az ἓν egy ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἐδάφους föld ἕως -ig τῶν a/az δοκῶν, vélő καὶ és ἐποίησεν tett ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az δαβιρ Debir εἰς -ba/-be τὸ a/az ἅγιον szent τῶν a/az ἁγίων. szenteké 17 καὶ és τεσσαράκοντα negyven πηχῶν könyök ἦν volt ὁ a/az ναὸς templom κατὰ szerint πρόσωπον arc 19 τοῦ a/az δαβιρ Debir ἐν -ban/-ben μέσῳ közép τοῦ a/az οἴκου ház ἔσωθεν belső részt δοῦναι adni ἐκεῖ ott τὴν a/az κιβωτὸν bárka διαθήκης szövetségé κυρίου. Úré 20 εἴκοσι húsz πήχεις könyöknyit μῆκος hosszúság καὶ és εἴκοσι húsz πήχεις könyöknyit πλάτος szélesség καὶ és εἴκοσι húsz πήχεις könyöknyit τὸ a/az ὕψος magasság αὐτοῦ, övé καὶ és περιέσχεν körülfogta αὐτὸν őt χρυσίῳ arannyal συγκεκλεισμένῳ. összezárva καὶ és ἐποίησεν tett θυσιαστήριον oltárt 21 κατὰ szerint πρόσωπον arc τοῦ a/az δαβιρ Debir καὶ és περιέσχεν körülfogta αὐτὸ azt χρυσίῳ. arannyal 22 καὶ és ὅλον egész τὸν a/az οἶκον ház περιέσχεν körülfogta χρυσίῳ arannyal ἕως -ig συντελείας beteljesedés παντὸς minden τοῦ a/az οἴκου. ház 23 Καὶ és ἐποίησεν tett ἐν -ban/-ben τῷ a/az δαβιρ Debir δύο kettőt χερουβιν kerubot δέκα tíz πήχεων könyöknyié μέγεθος nagyság ἐσταθμωμένον. 24 καὶ és πέντε ötöt πήχεων könyöknyié πτερύγιον párkány τοῦ a/az χερουβ kerub τοῦ a/az ἑνός, egy καὶ és πέντε ötöt πήχεων könyöknyié πτερύγιον párkány αὐτοῦ övé τὸ a/az δεύτερον, másodikat ἐν -ban/-ben πήχει könyöknyi δέκα tíz ἀπὸ -tól/-től μέρους rész πτερυγίου párkány αὐτοῦ övé εἰς -ba/-be μέρος rész πτερυγίου párkány αὐτοῦ· övé 25 οὕτως így τῷ a/az χερουβ kerub τῷ a/az δευτέρῳ, második ἐν -ban/-ben μέτρῳ mérték ἑνὶ egy συντέλεια beteljesedés μία egy ἀμφοτέροις. mindkettőnek 26 καὶ és τὸ a/az ὕψος magasság τοῦ a/az χερουβ kerub τοῦ a/az ἑνὸς egy δέκα tíz ἐν -ban/-ben πήχει, könyöknyi καὶ és οὕτως így τὸ a/az χερουβ kerub τὸ a/az δεύτερον. másodikat 27 καὶ és ἀμφότερα mindkettőt τὰ a/az χερουβιν kerubok ἐν -ban/-ben μέσῳ közép τοῦ a/az οἴκου ház τοῦ a/az ἐσωτάτου· belső καὶ és διεπέτασεν szétterítette τὰς a/az πτέρυγας szárnyak αὐτῶν, övék καὶ és ἥπτετο érintette πτέρυξ szárny μία egy τοῦ a/az τοίχου, fal καὶ és πτέρυξ szárny ἥπτετο érintette τοῦ a/az τοίχου fal τοῦ a/az δευτέρου, második καὶ és αἱ a/az πτέρυγες szárnyak αὐτῶν övék αἱ a/az ἐν -ban/-ben μέσῳ közép τοῦ a/az οἴκου ház ἥπτοντο érintették πτέρυξ szárny πτέρυγος. szárnyé 28 καὶ és περιέσχεν körülfogta τὰ a/az χερουβιν kerubokat χρυσίῳ. arannyal 29 καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az τοίχους falakat τοῦ a/az οἴκου ház κύκλῳ körül ἐγκολαπτὰ ἔγραψεν megírta γραφίδι véső eszköz χερουβιν, kerubokat καὶ és φοίνικες pálmaágak τῷ a/az ἐσωτέρῳ belső καὶ és τῷ a/az ἐξωτέρῳ. külső 30 καὶ és τὸ a/az ἔδαφος földet τοῦ a/az οἴκου ház περιέσχεν körülfogta χρυσίῳ, arannyal τοῦ a/az ἐσωτάτου belső καὶ és τοῦ a/az ἐξωτάτου. külső 31 Καὶ és τῷ a/az θυρώματι τοῦ a/az δαβιρ Debir ἐποίησεν tett θύρας ajtó ξύλων botok ἀρκευθίνων καὶ és φλιὰς ajtófélfákat πενταπλᾶς 32 καὶ és δύο kettőt θύρας ajtó ξύλων botok πευκίνων καὶ és ἐγκολαπτὰ ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῶν övék ἐγκεκολαμμένα χερουβιν kerub καὶ és φοίνικας pálmák καὶ és πέταλα szirmok διαπεπετασμένα· kiterjesztve καὶ és περιέσχεν körülfogta χρυσίῳ, arannyal καὶ és κατέβαινεν lement ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az χερουβιν kerubok καὶ és ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az φοίνικας pálmák τὸ a/az χρυσίον. arany 33 καὶ és οὕτως így ἐποίησεν tett τῷ a/az πυλῶνι kapu τοῦ a/az ναοῦ, templom φλιαὶ ajtófélfák ξύλων botok ἀρκευθίνων, στοαὶ csarnokok τετραπλῶς. 34 καὶ és ἐν -ban/-ben ἀμφοτέραις mindkettő ταῖς a/az θύραις ajtók ξύλα fákat πεύκινα· δύο kettőt πτυχαὶ ἡ a/az θύρα kapu ἡ a/az μία egy καὶ és στροφεῖς αὐτῶν, övék καὶ és δύο kettőt πτυχαὶ ἡ a/az θύρα kapu ἡ a/az δευτέρα, második στρεφόμενα· forogva 35 ἐγκεκολαμμένα χερουβιν kerub καὶ és φοίνικες pálmaágak καὶ és διαπεπετασμένα kiterjesztve πέταλα szirmok καὶ és περιεχόμενα körülfogva χρυσίῳ arannyal καταγομένῳ lehozva ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ἐκτύπωσιν. 36 καὶ és ᾠκοδόμησεν épített τὴν a/az αὐλὴν (palota)udvar τὴν a/az ἐσωτάτην, belső τρεῖς három στίχους ἀπελεκήτων, lemondva καὶ és στίχος sor κατειργασμένης megvalósítva κέδρου cédrus κυκλόθεν. körül καὶ és ᾠκοδόμησε felépítette καταπέτασμα függöny τῆς a/az αὐλῆς (palota)udvar τοῦ a/az αιλαμ Élám τοῦ a/az οἴκου ház τοῦ a/az κατὰ szerint πρόσωπον arc τοῦ a/az ναοῦ. templom