2Kor 10
1 Αὐτὸς magam δὲ pedig ἐγὼ én Παῦλος Pál παρακαλῶ kérlek ὑμᾶς titeket διὰ által τῆς a/az πραΰτητος szelídség καὶ és ˹ἐπιεικίας˺ elnéző volta τοῦ a/az χριστοῦ, ¹ Krisztusé ὃς aki κατὰ szerint πρόσωπον arc μὲν egyrészt ταπεινὸς alázatos ἐν -ban/-ben ὑμῖν, ti ἀπὼν távol lévén δὲ másrészt θαρρῶ bátor vagyok εἰς iránt ὑμᾶς· ti 2 δέομαι kérem δὲ pedig τὸ a/az μὴ nehogy παρὼν jelen lévén θαρρῆσαι bátor legyek τῇ a/az πεποιθήσει merészséggel (itt) ᾗ amellyel λογίζομαι gondolok τολμῆσαι merésznek lenni ἐπί fölött τινας egyesek τοὺς a/az λογιζομένους akik gondolnak ἡμᾶς minket ὡς mint κατὰ szerint σάρκα hústest περιπατοῦντας. járókat 3 Ἐν -ban/-ben σαρκὶ hústest γὰρ ugyanis περιπατοῦντες járva οὐ nem κατὰ szerint σάρκα hústest στρατευόμεθα, harcolunk 4 – τὰ ¹ a/az γὰρ ugyanis ὅπλα fegyverek τῆς a/az στρατείας hadakozásé ἡμῶν miénk οὐ nem σαρκικὰ (hús)testiek ἀλλὰ hanem δυνατὰ hatalommal bírók τῷ a/az θεῷ Istenben πρὸς -ra/-re καθαίρεσιν lerombolás ὀχυρωμάτων, – ¹ erődítményeké λογισμοὺς okoskodásokat καθαιροῦντες lerontva 5 καὶ és πᾶν minden ὕψωμα magaslatot ἐπαιρόμενον emeltetettet κατὰ ellen τῆς a/az γνώσεως ismeret τοῦ a/az θεοῦ, Istené καὶ és αἰχμαλωτίζοντες foglyul ejtve πᾶν minden νόημα értelmet εἰς -ra/-re τὴν a/az ὑπακοὴν engedelmesség τοῦ a/az χριστοῦ, ¹ Krisztusé 6 καὶ és ἐν -ban/-ben ἑτοίμῳ készen ἔχοντες állva ἐκδικῆσαι megbosszulni πᾶσαν minden παρακοήν, engedetlenséget ὅταν akkor πληρωθῇ beteljesíttetik ὑμῶν tiétek ἡ a/az ὑπακοή. engedelmesség 7 Τὰ a/az (dolgokat) κατὰ előtt πρόσωπον arc βλέπετε. ¹ nézzétek. εἴ ha τις valaki πέποιθεν meg van győződve ἑαυτῷ önmaga tekintetében Χριστοῦ Krisztusé εἶναι, lenni τοῦτο azt λογιζέσθω gondolja meg πάλιν ismét ἐφ᾽ (nézve) ἑαυτοῦ ¹ önmagára ὅτι hogy καθὼς amint αὐτὸς ő maga Χριστοῦ ¹ Krisztusé οὕτως úgy καὶ is ἡμεῖς. mi 8 ἐάν ha τε ¹ is γὰρ ugyanis περισσότερόν többet τι valamit καυχήσωμαι dicsekednék περὶ illetően τῆς a/az ἐξουσίας hatalmat ἡμῶν, ¹ miénk ἧς amelyet ἔδωκεν adott ὁ a/az κύριος Úr εἰς -ra/-re οἰκοδομὴν épülés καὶ és οὐκ nem εἰς -ra/-re καθαίρεσιν lerombolás ὑμῶν, tiétek οὐκ nem αἰσχυνθήσομαι, ¹ szégyeníttetnék meg 9 ἵνα hogy μὴ ne δόξω látszódjam ὡς mint ἂν estleg ἐκφοβεῖν ijesztegetni ὑμᾶς titeket διὰ által τῶν a/az ἐπιστολῶν· levelek 10 ὅτι mert Αἱ ¹ a/az ἐπιστολαὶ levelek μέν, egyrészt φησίν, úgy mond βαρεῖαι nehezek καὶ és ἰσχυραί, erősek ἡ a/az δὲ másrészt παρουσία megjelenés τοῦ a/az σώματος testé ἀσθενὴς erőtlen καὶ és ὁ a/az λόγος beszéd ἐξουθενημένος. silány 11 τοῦτο azt λογιζέσθω gondolja meg ὁ a/az τοιοῦτος, ilyen ὅτι hogy οἷοί amilyenek ἐσμεν vagyunk τῷ a/az λόγῳ beszédben δι᾽ által ἐπιστολῶν levelek ἀπόντες, távol lévén τοιοῦτοι olyanok καὶ is παρόντες jelen lévén τῷ a/az ἔργῳ. cselekedetben 12 Οὐ nem γὰρ ugyanis τολμῶμεν merészkedünk ˹ἐνκρῖναι˺ számítani ἢ vagy ˹συνκρῖναι˺ összevetni ἑαυτούς önmagunkat τισιν egyesekhez τῶν a/az ἑαυτοὺς önmagukat συνιστανόντων· ¹ ajánlók közül ˹ἀλλὰ˺ hanem αὐτοὶ ők ἐν -ban/-ben ἑαυτοῖς önmagukkal ἑαυτοὺς önmagukat μετροῦντες mérők καὶ és ˹συνκρίνοντες˺ összevetők ἑαυτοὺς önmagukat ἑαυτοῖς önmagukkal οὐ nem συνιᾶσιν. ¹ fogják föl 13 ἡμεῖς mi δὲ pedig οὐκ nem εἰς -ba/-be τὰ a/az ἄμετρα mértéktelenül καυχησόμεθα, ¹ fogunk dicsekedni ἀλλὰ hanem κατὰ szerint τὸ a/az μέτρον mérték τοῦ a/az κανόνος mérőzsinóré οὗ amelyé ἐμέρισεν osztott ἡμῖν nekünk ὁ a/az θεὸς Isten μέτρου, mértékként ἐφικέσθαι elérkezni ἄχρι -ig καὶ is ὑμῶν· ¹ ti 14 – οὐ ¹ nem γὰρ ugyanis ὡς mint μὴ nem ἐφικνούμενοι elérkezve εἰς -ba/-be ὑμᾶς ti ὑπερεκτείνομεν túlzottan kiterjesztjük ἑαυτούς, önmagunkat ἄχρι -ig γὰρ ugyanis καὶ is ὑμῶν ti ἐφθάσαμεν eljutottunk ἐν -ban/-ben τῷ a/az εὐαγγελίῳ evangélium τοῦ a/az χριστοῦ· – ¹ Krisztusé 15 οὐκ nem εἰς -ba/-be τὰ a/az ἄμετρα mértéktelenül καυχώμενοι dicsekedve ἐν -ban/-ben ἀλλοτρίοις idegen κόποις, fáradozások ἐλπίδα reményt δὲ pedig ἔχοντες birtokolva αὐξανομένης ahogyan növekszik τῆς a/az πίστεως hit ὑμῶν tiétek ἐν -ban/-ben ὑμῖν ti μεγαλυνθῆναι naggyá lenni κατὰ szerint τὸν a/az κανόνα mérőzsinór ἡμῶν miénk εἰς -ban/-ben περισσείαν, ¹ bővelkedés 16 εἰς -ban/-ben τὰ a/az (területek) ὑπερέκεινα túl ὑμῶν tirajtatok εὐαγγελίσασθαι, örömhírt hirdetni οὐκ nem ἐν -ban/-ben ἀλλοτρίῳ idegen κανόνι mérőzsinór εἰς illetően τὰ a/az (dolgokat) ἕτοιμα (már) készeket καυχήσασθαι. dicsekedni 17 Ὁ a/az δὲ pedig καυχώμενος dicsekvő ἐν -ban/-ben Κυρίῳ ¹ Úr καυχάσθω· dicsekedjék 18 οὐ nem γὰρ ugyanis ὁ a/az ἑαυτὸν önmagát συνιστάνων, ajánló ἐκεῖνός az ἐστιν van δόκιμος, kipróbált ˹ἀλλὰ˺ hanem ὃν akit ὁ a/az κύριος Úr συνίστησιν. ajánl