2Kor 5
1 οἴδαμεν ¹ tudjuk γὰρ ugyanis ὅτι hogy ἐὰν ha ἡ a/az ἐπίγειος földi ἡμῶν miénk οἰκία ház τοῦ a/az σκήνους sátor καταλυθῇ, leromboltattatik οἰκοδομὴν épületet ἐκ -tól/-től θεοῦ Isten ἔχομεν ¹ birtokolunk οἰκίαν házat ἀχειροποίητον nem kézzel készítettet αἰώνιον örökkévalót ἐν -ban/-ben τοῖς a/az οὐρανοῖς. egek 2 καὶ és γὰρ ugyanis ἐν miatt (itt) τούτῳ ez στενάζομεν, ¹ sóhajtozunk τὸ a/az οἰκητήριον hajlékot ἡμῶν miénk τὸ a/az (valót) ἐξ -ból/-ből οὐρανοῦ ég ἐπενδύσασθαι magunkra ölteni ἐπιποθοῦντες, kívánva 3 εἴ ha γε ugyan καὶ és ˹ἐνδυσάμενοι˺ fölöltözve οὐ ne γυμνοὶ mezítelenek(ként) εὑρεθησόμεθα. találtassunk majd 4 καὶ és γὰρ ugyanis οἱ a/az ὄντες levők ἐν -ban/-ben τῷ a/az σκήνει sátor στενάζομεν sóhajtozunk βαρούμενοι ¹ megterhelve ἐφ᾽ céljából ᾧ ami οὐ nem θέλομεν akarjuk ἐκδύσασθαι levetkőztetni ἀλλ᾽ hanem ἐπενδύσασθαι, magunkra ölteni ἵνα hogy καταποθῇ elnyelessen τὸ a/az θνητὸν halandó ὑπὸ által τῆς a/az ζωῆς. élet 5 ὁ a/az δὲ pedig κατεργασάμενος képessé tevő ἡμᾶς minket εἰς -ra/-re αὐτὸ ugyanez τοῦτο ez θεός, Isten ὁ a/az δοὺς ajándékozó ἡμῖν nekünk τὸν a/az ἀρραβῶνα zálogot τοῦ a/az πνεύματος. Szellemé/Léleké 6 Θαρροῦντες bizakodva οὖν tehát πάντοτε mindenkor καὶ és εἰδότες tudva ὅτι hogy ἐνδημοῦντες otthon lévén ἐν -ban/-ben τῷ a/az σώματι test ἐκδημοῦμεν (otthontól) távol vagyunk ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az κυρίου, ¹ Úr 7 διὰ által πίστεως hit γὰρ ugyanis περιπατοῦμεν ¹ járunk οὐ nem διὰ által εἴδους, – ¹ szemlélés 8 θαρροῦμεν bizalommal vagyunk δὲ pedig καὶ és εὐδοκοῦμεν jónak ítéljük μᾶλλον inkább ἐκδημῆσαι (otthontól) távol lenni ἐκ -tól/-től τοῦ a/az σώματος test καὶ és ἐνδημῆσαι otthon lenni πρὸς mellett τὸν a/az κύριον· ¹ Úr 9 διὸ ezért καὶ is φιλοτιμούμεθα, törekszünk εἴτε akár ἐνδημοῦντες otthon lévén εἴτε akár ἐκδημοῦντες, (otthontól) távol lévén εὐάρεστοι kedvesek αὐτῷ neki εἶναι. lenni 10 τοὺς a/az γὰρ ugyanis πάντας mindegyik ἡμᾶς mi φανερωθῆναι hogy megjelenjünk δεῖ kell ἔμπροσθεν előtt τοῦ a/az βήματος ítélőszék τοῦ a/az χριστοῦ, ¹ Krisztusé ἵνα hogy κομίσηται elvegye ἕκαστος mindegyik τὰ a/az διὰ által τοῦ a/az σώματος test πρὸς megfelelően ἃ amik ἔπραξεν, cselekedett εἴτε akár ἀγαθὸν jót εἴτε akár φαῦλον. hitványat 11 Εἰδότες ismervén οὖν tehát τὸν a/az φόβον félelmet τοῦ a/az κυρίου Úré ἀνθρώπους embereket πείθομεν, meggyőzünk θεῷ Istennek δὲ pedig πεφανερώμεθα· nyilvánvalóak lettünk ἐλπίζω remélem δὲ pedig καὶ is ἐν -ban/-ben ταῖς a/az συνειδήσεσιν lelkiismeretek ὑμῶν tiétek πεφανερῶσθαι. (már) nyilvánvalóvá lenni 12 οὐ nem πάλιν ismét ἑαυτοὺς önmagunkat συνιστάνομεν ajánljuk ὑμῖν, ¹ nektek ˹ἀλλὰ˺ hanem ἀφορμὴν alkalmat διδόντες adva ὑμῖν nektek καυχήματος dicsekvésé ὑπὲρ illetően ἡμῶν, mi ἵνα hogy ἔχητε birtokoljatok πρὸς szemben τοὺς a/az ἐν révén (itt) προσώπῳ külsőség καυχωμένους dicsekvők(kel) καὶ és μὴ nem ἐν révén (itt) καρδίᾳ. szív 13 εἴτε akár γὰρ ugyanis ἐξέστημεν, magunkon kívül vagyunk θεῷ· Istenért εἴτε akár σωφρονοῦμεν, értelmesek vagyunk ὑμῖν. tiértetek 14 ἡ a/az γὰρ ugyanis ἀγάπη szeretet τοῦ a/az χριστοῦ ¹ Krisztusé συνέχει sürget ἡμᾶς, minket κρίναντας ítélve τοῦτο ¹ ezt ὅτι mert εἷς egy ὑπὲρ -ért πάντων mindenki ἀπέθανεν· ¹ meghalt ἄρα következésképpen οἱ a/az πάντες mindannyian ἀπέθανον· meghaltak 15 καὶ és ὑπὲρ -ért πάντων mindenki ἀπέθανεν ¹ meghalt ἵνα hogy οἱ a/az ζῶντες akik élnek μηκέτι többé ne ἑαυτοῖς önmaguknak ζῶσιν éljenek ἀλλὰ hanem τῷ a/az ὑπὲρ -ért αὐτῶν ők ἀποθανόντι meghaltnak καὶ és ἐγερθέντι. föltámasztottnak 16 Ὥστε úgyhogy ἡμεῖς mi ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az νῦν most οὐδένα senkit οἴδαμεν ismerünk κατὰ szerint σάρκα· hústest εἰ ha καὶ is ἐγνώκαμεν ismertük κατὰ szerint σάρκα hústest Χριστόν, Krisztust ἀλλὰ hanem νῦν most οὐκέτι többé nem γινώσκομεν. ismerjük 17 ὥστε úgyhogy εἴ ha τις valaki ἐν -ban/-ben Χριστῷ, Krisztus καινὴ új κτίσις· teremtés τὰ a/az ἀρχαῖα régiek παρῆλθεν, elmúlt ἰδοὺ íme γέγονεν keletkezett καινά· ¹ újak 18 τὰ a/az δὲ pedig πάντα mindenek ἐκ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten τοῦ a/az καταλλάξαντος aki kiengesztelt ἡμᾶς minket ἑαυτῷ önmagával διὰ által Χριστοῦ Krisztus καὶ és δόντος aki ajándékozta ἡμῖν nekünk τὴν a/az διακονίαν szolgálatot τῆς a/az καταλλαγῆς, kiengesztelődésé 19 ὡς amint ὅτι hogy θεὸς Isten ἦν volt ἐν -ban/-ben Χριστῷ Krisztus κόσμον világot καταλλάσσων kiengesztelő ἑαυτῷ, önmagával μὴ nem λογιζόμενος tulajdonítva αὐτοῖς nekik τὰ a/az παραπτώματα bűnöket αὐτῶν, ¹ övék καὶ és θέμενος aki helyezte ἐν -ban/-ben ἡμῖν mi τὸν a/az λόγον igét τῆς a/az καταλλαγῆς. kiengesztelődésé 20 Ὑπὲρ -ért Χριστοῦ Krisztus οὖν tehát πρεσβεύομεν követségben járunk ὡς mint τοῦ a/az θεοῦ Isten παρακαλοῦντος buzdító δι᾽ által ἡμῶν· mi δεόμεθα kérlelünk ὑπὲρ -ért Χριστοῦ, Krisztus καταλλάγητε engesztelődjetek ki τῷ a/az θεῷ. Istennel 21 τὸν a/az μὴ nem γνόντα ismerőt ἁμαρτίαν bűnt ὑπὲρ -ért ἡμῶν mi ἁμαρτίαν bűnné ἐποίησεν, tette ἵνα hogy ἡμεῖς mi γενώμεθα legyünk δικαιοσύνη igazságosság θεοῦ Istené ἐν -ban/-ben αὐτῷ. ő