2Kor 8
1 Γνωρίζομεν tudtul adjuk δὲ pedig ὑμῖν, nektek ἀδελφοί, testvérek τὴν a/az χάριν kegyelemet τοῦ a/az θεοῦ Istené τὴν a/az δεδομένην ajándékozottat ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἐκκλησίαις eklézsiák τῆς a/az Μακεδονίας, Makedóniáé 2 ὅτι mert ἐν -ban/-ben πολλῇ sok δοκιμῇ megpróbáltatás θλίψεως szorongattatásé ἡ a/az περισσεία bőség τῆς a/az χαρᾶς örömé αὐτῶν övék καὶ és ἡ a/az κατὰ -ba/-be βάθους mélység πτωχεία szegénység αὐτῶν övék ἐπερίσσευσεν bőséggel áradt εἰς -ba/-be τὸ a/az πλοῦτος gazdagság τῆς a/az ἁπλότητος jószívűségé (itt) αὐτῶν· övék 3 ὅτι mert κατὰ szerint δύναμιν, erő μαρτυρῶ, tanúskodom καὶ is παρὰ fölött δύναμιν, erő αὐθαίρετοι önszántukból (adakozók) 4 μετὰ -val/-vel πολλῆς sok παρακλήσεως kérlelés δεόμενοι esedezve ἡμῶν, ¹ tőlünk τὴν a/az χάριν kegyelemet καὶ és τὴν a/az κοινωνίαν közösséget τῆς a/az διακονίας szolgálaté τῆς a/az εἰς iránt τοὺς a/az ἁγίους, – ¹ szentek 5 καὶ és οὐ nem καθὼς amint ἠλπίσαμεν reméltük ἀλλ᾽ hanem ἑαυτοὺς önmagukat ἔδωκαν adták πρῶτον elsőként τῷ a/az κυρίῳ Úrnak καὶ és ἡμῖν nekünk διὰ által θελήματος akarata θεοῦ, ¹ Istené 6 εἰς -ra/-re τὸ a/az παρακαλέσαι hogy megkértük ἡμᾶς mi Τίτον ¹ Tituszt ἵνα hogy καθὼς amint προενήρξατο előbb elkezdte οὕτως úgy καὶ is ἐπιτελέσῃ végezze be εἰς -ban/-ben ὑμᾶς ti καὶ is τὴν a/az χάριν kegyelmet ταύτην· ¹ ezt 7 ἀλλ᾽ ¹ hanem ὥσπερ úgy, amint ἐν -ban/-ben παντὶ minden περισσεύετε, bővelkedtek πίστει hitben καὶ és λόγῳ szóban καὶ és γνώσει ismeretben καὶ és πάσῃ minden σπουδῇ buzgóságban καὶ és τῇ a/az ἐξ -tól/-től ἡμῶν mi ἐν -ban/-ben ὑμῖν ti ἀγάπῃ, szeretetben ἵνα hogy καὶ is ἐν -ban/-ben ταύτῃ ez τῇ a/az χάριτι kegyelem περισσεύητε. bővelkedjetek 8 Οὐ nem κατ᾽ -ként ἐπιταγὴν rendelet λέγω, ¹ mondom ἀλλὰ hanem διὰ által τῆς a/az ἑτέρων mások σπουδῆς szorgalom καὶ is τὸ a/az τῆς a/az ὑμετέρας tiétek ἀγάπης szereteté γνήσιον őszinteséget δοκιμάζων· próbára téve 9 γινώσκετε ismeritek γὰρ ugyanis τὴν a/az χάριν kegyelmet τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézusé [Χριστοῦ], ¹ Krisztusé ὅτι hogy δι᾽ miatt ὑμᾶς ti ἐπτώχευσεν szegénnyé lett πλούσιος gazdag ὤν, lévén ἵνα hogy ὑμεῖς ti τῇ a/az ἐκείνου övé πτωχείᾳ szegénység révén πλουτήσητε. gazdagok legyetek 10 καὶ és γνώμην tanácsot ἐν -ban/-ben τούτῳ ez δίδωμι· adok τοῦτο ez γὰρ ugyanis ὑμῖν nektek συμφέρει, használ οἵτινες akik οὐ nem μόνον egyedül τὸ a/az ποιῆσαι megcselekvést ἀλλὰ hanem καὶ is τὸ a/az θέλειν akarást προενήρξασθε előbb elkezdtétek ἀπὸ -tól/-től πέρυσι· tavaly 11 νυνὶ most δὲ pedig καὶ is τὸ a/az ποιῆσαι megcselekvést ἐπιτελέσατε, bevégezzétek ὅπως úgy, hogy καθάπερ éppen úgy, mint ἡ a/az προθυμία készség τοῦ a/az θέλειν ¹ akarásé οὕτως úgy καὶ is τὸ a/az ἐπιτελέσαι bevégzés ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az ἔχειν. birtoklás 12 εἰ ha γὰρ ugyanis ἡ a/az προθυμία készség πρόκειται, megvan καθὸ aszerint ἐὰν ha ἔχῃ (amit) birtokol εὐπρόσδεκτος, kedvesen fogadott οὐ nem καθὸ aszerint οὐκ nem ἔχει. (amit) birtokol 13 οὐ nem γὰρ ugyanis ἵνα hogy ἄλλοις másoknak ἄνεσις, könnyebbség ὑμῖν nektek θλίψις· ¹ nyomorúság ἀλλ᾽ hanem ἐξ -ból/-ből ἰσότητος ¹ egyenlőség 14 ἐν -ban/-ben τῷ a/az νῦν mostani καιρῷ idő τὸ a/az ὑμῶν tiétek περίσσευμα bőség εἰς -ra/-re τὸ a/az ἐκείνων azoké ὑστέρημα, szűkölködés ἵνα hogy καὶ és τὸ a/az ἐκείνων azoké περίσσευμα bőség γένηται legyen εἰς -ra/-re τὸ a/az ὑμῶν tiétek ὑστέρημα, szűkölködés ὅπως úgy, hogy γένηται legyen ἰσότης· ¹ egyenlőség 15 καθὼς amint γέγραπται ¹ megíratott Ὁ ¹ a/az τὸ a/az πολὺ sokat οὐκ nem ἐπλεόνασεν, gazdagodott καὶ és ὁ a/az τὸ a/az ὀλίγον keveset οὐκ nem ἠλαττόνησεν. kevesebbedett 16 Χάρις hála δὲ pedig τῷ a/az θεῷ Istennek τῷ a/az ˹διδόντι˺ ajándékozónak τὴν a/az αὐτὴν ugyanazt σπουδὴν buzgalmat ὑπὲρ -ért ὑμῶν ti ἐν -ban/-ben τῇ a/az καρδίᾳ szív Τίτου, Tituszé 17 ὅτι hogy τὴν a/az μὲν egyrészt παράκλησιν buzdítást ἐδέξατο, elfogadta σπουδαιότερος buzgóbb δὲ másrészt ὑπάρχων lévén αὐθαίρετος önként ἐξῆλθεν kiment πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς. ti 18 συνεπέμψαμεν együtt küldtük δὲ továbbá μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő τὸν a/az ἀδελφὸν testvért οὗ akié ὁ a/az ἔπαινος dícséret ἐν -ban/-ben τῷ a/az εὐαγγελίῳ evangélium διὰ által πασῶν minden τῶν a/az ἐκκλησιῶν, eklézsiák 19 – οὐ ¹ nem μόνον egyedül δὲ ¹ pedig ἀλλὰ hanem καὶ és χειροτονηθεὶς kijelöltetett ὑπὸ által τῶν a/az ἐκκλησιῶν eklézsiák συνέκδημος útitárs ἡμῶν miénk ˹ἐν˺ -ban/-ben τῇ a/az χάριτι kegyelem ταύτῃ az τῇ a/az διακονουμένῃ szolgálásé ὑφ᾽ által ἡμῶν mi πρὸς javára τὴν ¹ a/az * τοῦ a/az κυρίου Úré δόξαν dicsőség καὶ és προθυμίαν készség ἡμῶν, – ¹ miénk 20 στελλόμενοι elkerülve τοῦτο ¹ azt μή nehogy τις valaki ἡμᾶς minket μωμήσηται ócsárolhasson ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἁδρότητι bővelkedés ταύτῃ ez τῇ a/az διακονουμένῃ szolgálásé ὑφ᾽ által ἡμῶν, ¹ mi 21 προνοοῦμεν gondunk van γὰρ ugyanis καλὰ jó dolgok(ra) οὐ nem μόνον egyedül ἐνώπιον előtt Κυρίου ¹ Úr ἀλλὰ hanem καὶ és ἐνώπιον előtt ἀνθρώπων. emberek 22 συνεπέμψαμεν együtt küldtük δὲ pedig αὐτοῖς velük τὸν a/az ἀδελφὸν testvért ἡμῶν miénk ὃν akit ἐδοκιμάσαμεν megvizsgáltunk ἐν -ban/-ben πολλοῖς sok πολλάκις sokszor σπουδαῖον buzgó ὄντα, voltát νυνὶ most δὲ pedig πολὺ sokkal σπουδαιότερον buzgóbb πεποιθήσει bizalommal πολλῇ sokkal τῇ a/az εἰς iránt ὑμᾶς. ti 23 εἴτε akár ὑπὲρ illetően Τίτου, Titusz(t) κοινωνὸς társ ἐμὸς enyém καὶ és εἰς -ban/-ben ὑμᾶς ti συνεργός· munkatárs εἴτε akár ἀδελφοὶ testvérek ἡμῶν, miénk ἀπόστολοι apostolok ἐκκλησιῶν, eklézsiáké δόξα dicsőség Χριστοῦ. Krisztusé 24 Τὴν ¹ a/az οὖν tehát ἔνδειξιν bizonyságot τῆς a/az ἀγάπης szereteté ὑμῶν tiétek καὶ és ἡμῶν miénk καυχήσεως dicsekvésé ὑπὲρ illetően ὑμῶν ti εἰς iránt αὐτοὺς ők ˹ἐνδείξασθε˺ mutassátok meg εἰς előtt πρόσωπον színe τῶν a/az ἐκκλησιῶν. eklézsiáké