3Mak 3
1 Ἃ amiket καὶ is μεταλαμβάνων részesülve ὁ a/az δυσσεβὴς istentelen ἐπὶ -ra/-re τοσοῦτον annyi ἐξεχόλησεν mérges lett ὥστε úgyhogy οὐ nem μόνον csak τοῖς a/az κατὰ ellen Ἀλεξάνδρειαν Alexandria διοργίζεσθαι, nagyon haragosnak lenni ἀλλὰ hanem καὶ is τοῖς a/az ἐν -ban/-ben τῇ a/az χώρᾳ vidék βαρυτέρως súlyosabban ἐναντιωθῆναι szembeszállni καὶ és προστάξαι elrendelni σπεύσαντας sietve συναγαγεῖν összegyűjteni πάντας mindegyiket ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az αὐτὸ az καὶ és χειρίστῳ rosszabbal μόρῳ végzettel τοῦ a/az ζῆν életből μεταστῆσαι. elmozdítani 2 τούτων ezeké δὲ pedig οἰκονομουμένων igazgatóké φήμη hír δυσμενὴς rosszindulatú ἐξηχεῖτο kiáradt κατὰ ellen τοῦ a/az γένους nemzetség ἀνθρώποις emberekkel συμφρονοῦσιν egyetértőkkel εἰς -ba/-be κακοποίησιν gonosz tevés ἀφορμῆς ürügyé διδομένης adatva εἰς -ra/-re διάθεσιν szándék ὡς mint ἂν ha ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az νομίμων törvényesek αὐτοὺς őket κωλυόντων. akadályozva 3 οἱ a/az δὲ de Ιουδαῖοι júdeaiak τὴν a/az μὲν egyrészt πρὸς felé τοὺς a/az βασιλεῖς királyok εὔνοιαν jóakaratot καὶ és πίστιν hűséget ἀδιάστροφον rendíthetetlent ἦσαν voltak φυλάσσοντες, őrzők 4 σεβόμενοι tisztelve δὲ másrészt τὸν a/az θεὸν Istent καὶ és τῷ a/az τούτου ezé νόμῳ törvénnyel πολιτευόμενοι foglalkozva χωρισμὸν elkülönítést ἐποίουν tettek ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az κατὰ szerint τὰς a/az τροφάς, táplálékok δι᾽ -ért ἣν ami αἰτίαν ok ἐνίοις néhányaknak ἀπεχθεῖς ellenségesek/utálatosok ἐφαίνοντο. feltűntek 5 τῇ a/az δὲ de τῶν a/az δικαίων igaz (dolgok)é εὐπραξίᾳ jó magatartással κοσμοῦντες fölékesítve τὴν a/az συναναστροφὴν együttélést ἅπασιν mindenekkel ἀνθρώποις emberekkel εὐδόκιμοι jó hírnevek καθειστήκεισαν. állították 6 τὴν a/az μὲν egyrészt οὖν tehát περὶ -ról/-ről τοῦ a/az γένους faj ἐν között πᾶσιν mindenek θρυλουμένην átalános beszédtémává léve εὐπραξίαν jó magatartást οἱ a/az ἀλλόφυλοι idegenek οὐδαμῶς semmiképpen sem διηριθμήσαντο, felsorolták 7 τὴν a/az δὲ másrészt περὶ -ról/-ről τῶν a/az προσκυνήσεων imádat καὶ és τροφῶν érkezések διάστασιν elválasztást ἐθρύλουν hajtogatták φάσκοντες mondogatván (magukban) μήτε sem τῷ a/az βασιλεῖ királlyal μήτε sem ταῖς a/az δυνάμεσιν hatalmasságokkal ὁμοσπόνδους egyezségre lépőkként τοὺς a/az ἀνθρώπους emberekként γίνεσθαι, lenni δυσμενεῖς ellenségesek δὲ pedig εἶναι lenni καὶ és μέγα nagyot τι valamit τοῖς a/az πράγμασιν ürügyekkel ἐναντιουμένους· fellázadva καὶ és οὐ nem τῷ a/az τυχόντι közönségessel περιῆψαν tüzet raktak ψόγῳ. vádnak 8 οἱ a/az δὲ de κατὰ szerte τὴν a/az πόλιν város Ἕλληνες görögök οὐδὲν semmit ἠδικημένοι megkárosítva levők ταραχὴν zűrzavart ἀπροσδόκητον váratlant περὶ körül τοὺς a/az ἀνθρώπους emberek θεωροῦντες látva καὶ és συνδρομὰς gyülekezéseket ἀπροσκόπους botlás nélkülieket γινομένας jelenlevőket βοηθεῖν segíteni μὲν egyrészt οὐκ nem ἔσθενον, volt erejük τυραννικὴ zsarnoki γὰρ ugyanis ἦν volt ἡ a/az διάθεσις, szándék παρεκάλουν vigasztalták δὲ de καὶ és δυσφόρως keservesen εἶχον bírtak καὶ és μεταπεσεῖσθαι változni fognak ταῦτα ezek ὑπελάμβανον· föltételezték 9 μὴ nem γὰρ ugyanis οὕτω így παροραθήσεσθαι semmibe vétetni τηλικοῦτο íly nagyot σύστεμα közösséget μηδὲν semmit se ἠγνοηκός. nem tudva 10 ἤδη már δὲ pedig καί és τινες néhányan γείτονές szomszédok τε is καὶ is φίλοι barátok καὶ és συμπραγματευόμενοι segítséget nyújtva μυστικῶς titokban τινας néhányat ἐπισπώμενοι magához vonva πίστεις bizalmakat ἐδίδουν ¹ adtak συνασπιεῖν egymás mellett fognak harcolni καὶ és πᾶν mindent ἐκτενὲς kitartót προσοίσεσθαι odavinni fognak πρὸς -hoz/-hez/-höz ἀντίλημψιν. segítség 11 Ἐκεῖνος amaz μὲν azonban οὖν tehát τῇ a/az κατὰ szerint τὸ a/az παρὸν jelen levő εὐημερίᾳ siker miatt γεγαυρωμένος büszkélkedve καὶ és οὐ nem καθορῶν meglátva τὸ a/az τοῦ a/az μεγίστου nagyé θεοῦ Istené κράτος, erőt ὑπολαμβάνων föltételezve δὲ pedig διηνεκῶς állandóan ἐν -val, -vel τῇ a/az αὐτῇ ő διαμενεῖν maradni βουλῇ, akarat ἔγραψεν írt κατ᾽ ellen αὐτῶν ők ἐπιστολὴν levelet τήνδε emezt 12 Βασιλεὺς király Πτολεμαῖος Ptolemaiosz Φιλοπάτωρ Philopatór τοῖς a/az κατ᾽ szerte Αἴγυπτον Egyiptom καὶ és κατὰ szerte τόπον hely στρατηγοῖς parancsnokoknak καὶ és στρατιώταις katonáknak χαίρειν üdvözlet καὶ és ἐρρῶσθαι· jó egészség (itt) 13 ἔρρωμαι jó egészségben vagyok (itt) δὲ pedig καὶ és αὐτὸς azok ἐγὼ én καὶ is τὰ a/az πράγματα ügyek ἡμῶν. miénk 14 τῆς a/az εἰς -ba/-be τὴν a/az Ἀσίαν Ázsia γενομένης lett ἡμῖν nekünk ἐπιστρατείας, hadjáraté ἧς ¹ amit ἴστε tudjátok καὶ is αὐτοί, ők τῇ a/az τῶν a/az θεῶν isteneké ἀπροπτώτῳ sietőssel συμμαχίᾳ támadással κατὰ szerint λόγον beszéd ἐπὶ -ra/-re τέλος vég ἀχθείσης vezetetve 15 ἡγησάμεθα gondoltuk μὴ nem βίᾳ erőszakkal δόρατος, lándzsáé ἐπιεικείᾳ türelemmel δὲ pedig καὶ és πολλῇ sokkal φιλανθρωπίᾳ emberszeretettel τιθηνήσασθαι ápolni τὰ a/az κατοικοῦντα lakókat Κοίλην Koliét Συρίαν Szíriát καὶ és Φοινίκην Főníciát ἔθνη nemzeteket εὖ jól ποιῆσαί tenni τε is ἀσμένως. szívesen 16 καὶ és τοῖς a/az κατὰ szerint πόλιν város ἱεροῖς szentélyeknek ἀπονείμαντες kiosztva προσόδους jövedelmeket πλείστας sokakat προήχθημεν odavitettünk καὶ és εἰς -ba/-be τὰ a/az Ιεροσόλυμα Jeruzsálem ἀναβάντες fölmenvén τιμῆσαι tisztelni τὸ a/az ἱερὸν templomot τῶν a/az ἀλιτηρίων bűnösöké καὶ és μηδέποτε soha sem ληγόντων befejezőké τῆς a/az ἀνοίας. esztelenségé 17 οἱ azok δὲ pedig λόγῳ beszéd szerint μὲν valóban τὴν a/az ἡμετέραν miénk ἀποδεξάμενοι (örömmel) elfogadva παρουσίαν, megjelenést τῷ a/az δὲ pedig πράγματι tettel νόθως, alattomosan προθυμηθέντων készen levőké ἡμῶν miénk εἰσελθεῖν bemenni εἰς -ba/-be τὸν a/az ναὸν szentély αὐτῶν övék καὶ és τοῖς a/az ἐκπρεπέσιν rendkívüliekkel καὶ és καλλίστοις jókkal ἀναθήμασιν áldozati ajándékokkal τιμῆσαι megtisztelni 18 τύφοις gőgösségekkel φερόμενοι előhozakodva παλαιοτέροις ősiekkel εἶρξαν meggátoltak ἡμᾶς minket τῆς a/az εἰσόδου bevonulásé λειπόμενοι elhagyva τῆς a/az ἡμετέρας miénk ἀλκῆς katonai erőé δι᾽ -ért ἣν ami ἔχομεν birtokoljuk πρὸς felé ἅπαντας mindenek ἀνθρώπους emberek φιλανθρωπίαν. emberszeretetet 19 τὴν a/az δὲ pedig αὐτῶν övék εἰς ellen ἡμᾶς mi δυσμένειαν rosszindulatot ἔκδηλον nyilvánvalóként καθιστάντες állítva ὡς mint μονώτατοι egyedüliek τῶν a/az ἐθνῶν nemzetek közül βασιλεῦσιν királyokkal καὶ és τοῖς a/az ἑαυτῶν maguké εὐεργέταις jótevőkkel ὑψαυχενοῦντες hivalkodók οὐδὲν semmit γνήσιον hamisság nélkül βούλονται akarnak φέρειν. vinni 20 ἡμεῖς mi δὲ pedig τῇ a/az τούτων ezeké ἀνοίᾳ esztelenséghez συμπεριενεχθέντες alkalmazkodva καὶ és μετὰ -val/-vel νίκης győzelem διακομισθέντες átvitettetve εἰς -ba/-be τὴν a/az Αἴγυπτον Egyiptom τοῖς a/az πᾶσιν mindenekkel ἔθνεσιν nemzetekkel φιλανθρώπως udvariasan ἀπαντήσαντες találkozva καθὼς amint ἔπρεπεν illő volt ἐποιήσαμεν, megtettük 21 ἐν között δὲ pedig τούτοις ezek πρὸς felé τοὺς a/az ὁμοφύλους ugyanahoz a néphez tartozók αὐτῶν övék ἀμνησικακίαν megbocsátást ἅπασιν mindeneknek γνωρίζοντες· tudtul adva διά miatt τε is τὴν a/az συμμαχίαν szövetség καὶ és τὰ a/az πεπιστευμένα bizakodókként μετὰ -val/-vel ἁπλότητος egyszerűség αὐτοῖς bennük ἀρχῆθεν kezdettől ˹μύρια˺ számtalant πράγματα ügyeket τολμήσαντες bátorságot téve ἐξαλλοιῶσαι változtatni ἐβουλήθημεν szándékoztattunk καὶ és πολιτείας polgárjogé αὐτοὺς őket Ἀλεξανδρέων alexandriaiaké καταξιῶσαι méltónak ítélni καὶ és μετόχους társakként τῶν a/az ἀεὶ folyton ἱερῶν papoké καταστῆσαι. odaállítani 22 οἱ a/az δὲ pedig τοὐναντίον ellenkezőleg ἐκδεχόμενοι várakozások καὶ és τῇ a/az συμφύτῳ veleszületettel κακοηθείᾳ gonoszlelkűséggel τὸ a/az καλὸν jót ἀπωσάμενοι, elvetve maguktól διηνεκῶς állandóan δὲ pedig εἰς -ba/-be τὸ a/az φαῦλον hitvány ἐκνεύοντες félrevonulva 23 οὐ nem μόνον csak ἀπεστρέψαντο elfordultak τὴν a/az ἀτίμητον felbecsülhetetlent πολιτείαν, polgárjogot ἀλλὰ hanem καὶ és βδελύσσονται gyűlölik λόγῳ beszéddel τε is καὶ is σιγῇ csenddel τοὺς a/az ἐν között αὐτοῖς ők ὀλίγους keveseket πρὸς -hoz/-hez/-höz ἡμᾶς mi γνησίως hamisság nélkül διακειμένους jóindulattal levők παρ᾽ mellé ἕκαστα minden egyesek ὑφορώμενοι titokban nézve μετὰ -val/-vel τῆς a/az δυσκλεεστάτης legdicstelenebb ἐμβιώσεως mód διὰ által τάχους gyorsaság ἡμᾶς minket καταστρέψαι felfordulni τὰ a/az πράγματα. ügyek 24 διὸ ezért καὶ is τεκμηρίοις bizonyítékok miatt καλῶς helyesen πεπεισμένοι meggyőződve τούτους ezeket κατὰ szerint πάντα minden δυσνοεῖν rosszindulatúnak lenni ἡμῖν ellenünk τρόπον azonmód (ahogy) καὶ is προνοούμενοι előre meggondolva μήποτε nehogy αἰφνιδίου váratlanul μετέπειτα azután ταραχῆς zűrzavaré ἐνστάσης jelenlevőé ἡμῖν ellenünk τοὺς a/az δυσσεβεῖς istenteleneket τούτους ezeket κατὰ szemben νώτου hát προδότας árulókat καὶ és βαρβάρους idegeneket ἔχωμεν birtokoljunk πολεμίους ellenségeseket 25 προστετάχαμεν megparancsoltuk ἅμα -val/-vel τῷ a/az προσπεσεῖν megérkezés (itt) τὴν a/az ἐπιστολὴν levelet τήνδε emezt αὐθωρὶ azonnal τοὺς a/az ἐννεμομένους közöttük élőket σὺν -val/-vel γυναιξὶ asszonyok καὶ és τέκνοις gyermekek μετὰ -val/-vel ὕβρεων ¹ bántalmazások καὶ és σκυλμῶν erőszakoskodások ἀποστεῖλαι elküldeni πρὸς -hoz/-hez/-höz ἡμᾶς mi ἐν -ban/-ben δεσμοῖς bilincsek σιδηροῖς vasból készültek πάντοθεν mindenfelől κατακεκλεισμένους, bebörtönözve εἰς -ba/-be ἀνήκεστον kegyetlen καὶ és δυσκλεῆ dicstelen πρέποντα illőként δυσμενέσι ellenségeseknek φόνον. öldöklést 26 τούτων ezeké γὰρ ugyanis ὁμοῦ egyszerre κολασθέντων megbüntettetve διειλήφαμεν gondoljuk εἰς -ba/-be τὸν a/az ἐπίλοιπον hátramaradó χρόνον idő τελείως tökéletesen ἡμῖν nekünk τὰ a/az πράγματα ügyek ἐν -ban/-ben εὐσταθείᾳ biztosság καὶ és τῇ a/az βελτίστῃ jobb διαθέσει elrendezés κατασταθήσεσθαι. állíttatni majd 27 ὃς aki δ᾽ de ἂν 0 σκεπάσῃ oltalmazzon τινὰ valakit τῶν a/az Ιουδαίων zsidók közül ἀπὸ -tól/-től γεραιοῦ öreg μέχρι -ig νηπίου gyermek καὶ és μέχρι -ig τῶν a/az ὑπομαστιδίων, szoptatósok αἰσχίσταις dicstelenekkel βασάνοις kínzásokkal ἀποτυμπανισθήσεται kegyetlenül megöletik majd πανοικίᾳ. egyész háznéppel 28 μηνύειν jelenteni δὲ pedig τὸν a/az βουλόμενον, akarót ἐφ᾽ -on/-en/-ön ᾧ ami τὴν a/az οὐσίαν vagyont τοῦ a/az ἐμπίπτοντος esőé ὑπὸ alá τὴν a/az εὔθυναν büntetés λήμψεται megkapja majd καὶ és ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az βασιλικοῦ királyi ἀργυρίου pénz δραχμὰς drachmákat δισχιλίας kétezret καὶ és τῇ a/az ἐλευθερίᾳ szabadsággal στεφανωθήσεται. megkoszorúztatik majd 29 πᾶς minden δὲ pedig τόπος, hely οὗ ahol ἐὰν ha φωραθῇ felfedessen τὸ a/az σύνολον együtt σκεπαζόμενος oltalmazó Ιουδαῖος, zsidót ἄβατος járatlan καὶ és πυριφλεγὴς lángoló γινέσθω történjen καὶ és πάσῃ mindennek θνητῇ halandónak φύσει születéssel καθ᾽ szerint ἅπαν egész ἄχρηστος hasztalan φανήσεται föltűnik majd εἰς -ba/-be τὸν a/az ἀεὶ folyton χρόνον. idő 30 Καὶ és ὁ a/az μὲν valóban τῆς a/az ἐπιστολῆς levélé τύπος tartalom οὕτως így ἐγέγραπτο. megírta