3Mak 4
1 Πάντῃ Minden irányban δέ, pedig ὅπου ahol προσέπιπτεν esett τοῦτο ez τὸ a/az πρόσταγμα, parancs δημοτελὴς közköltségen συνίστατο készített τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzeteknek εὐωχία lakomázás μετὰ -val/-vel ἀλαλαγμῶν kiáltások καὶ és χαρᾶς öröm ὡς mint ἂν ha τῆς a/az προκατεσκιρωμένης meggyökerezetté αὐτοῖς nekik πάλαι régen κατὰ szerint διάνοιαν értelem μετὰ -val/-vel παρρησίας bátorság νῦν most ἐκφαινομένης kimutatva ἀπεχθείας. gyűlöleté 2 τοῖς a/az δὲ pedig Ιουδαίοις zsidóknak ἄληκτον szüntelen πένθος gyász ἦν volt καὶ és πανόδυρτος legsiralmasabb μετὰ -val/-vel δακρύων könnyek βοὴ kiáltás στεναγμοῖς sóhajtásokkal πεπυρωμένης tűzben égve πάντοθεν mindenfelől αὐτῶν övék τῆς a/az καρδίας szívé ὀλοφυρομένων jajgatóké τὴν a/az ἀπροσδόκητον váratlant ἐξαίφνης hirtelen αὐτοῖς nekik ἐπικριθεῖσαν eldöntetettet ὀλεθρίαν. romlást 3 τίς mi νομὸς tartomány ἢ vagy πόλις város ἢ vagy τίς mi τὸ a/az σύνολον együtt οἰκητὸς lakott τόπος hely ἢ vagy τίνες néhányan ἀγυιαὶ vidékek κοπετοῦ siratásé καὶ és γόων siránkozásoké ἐπ᾽ -ban/-ben αὐτοῖς ők οὐκ nem ἐνεπιπλῶντο; teljesen betöltötték 4 οὕτως így γὰρ ugyanis μετὰ -val/-vel πικρίας keserűség ἀνοίκτου könyörtelen ψυχῆς léleké ὑπὸ által τῶν a/az κατὰ szerint πόλιν város στρατηγῶν (őrség)parancsnokok ὁμοθυμαδὸν egyetlen indulattal ἐξαπεστέλλοντο elküldték ὥστε úgyhogy ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az ἐξάλλοις különbözők τιμωρίαις büntetések καί is τινας néhányakat τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek közül λαμβάνοντας fogva πρὸ előtt τῶν a/az ὀφθαλμῶν szemek τὸν a/az κοινὸν közönségest ἔλεον irgalmat καὶ és λογιζομένους meggondolva τὴν a/az ἄδηλον bizonytalant τοῦ a/az βίου életé καταστροφὴν elpusztulást δακρύειν könnyekre fakadni αὐτῶν övék τὴν a/az δυσάθλιον legszánalmasabbat ἐξαποστολήν. kiűzést 5 ἤγετο elvezettetett γὰρ ugyanis γεραιῶν öregeké πλῆθος sokaság πολιᾷ ősz hajjal πεπυκασμένων, feldíszítve τὴν a/az ἐκ -tól/-től τοῦ a/az γήρως öregség νωθρότητα lomhaságot ποδῶν lábaké ἐπίκυφον hajlottat ἀνατροπῆς kiömlőé ὁρμῇ gyors előre mozgással βιαίας erőszakosé ἁπάσης teljesé αἰδοῦς szemérmesség ἄνευ nélkül πρὸς -ra/-re ὀξεῖαν gyors καταχρωμένων túzottan kényszerítve πορείαν. út 6 αἱ a/az δὲ pedig ἄρτι most πρὸς -hoz/-hez/-höz βίου élet κοινωνίαν közösséget γαμικὸν házasságra vonatkozót ὑπεληλυθυῖαι belépők παστὸν lakodalmi hálószoba νεάνιδες fiatal leányok ἀντὶ helyett τέρψεως gyönyörűség μεταλαβοῦσαι részesedni γόους jajveszékeléseket καὶ és κόνει porral τὴν a/az μυροβρεχῆ kenőccsel benedvesítettet πεφυρμέναι átitatott κόμην, hajfürtöt ἀκαλύπτως felfedetten δὲ pedig ἀγόμεναι elvezetve θρῆνον siratást ἀνθ᾽ helyett ὑμεναίων esküvői himnuszok ὁμοθυμαδὸν egyetlen indulattal ἐξῆρχον elkezdik ὡς mint ἐσπαραγμέναι tépők σκυλμοῖς hasításokkal ἀλλοεθνέσιν· idegen nemzetből valókkal 7 δέσμιαι foglyok δὲ pedig δημοσίᾳ nyilvánosan μέχρι amíg τῆς a/az εἰς -ra/-re τὸ a/az πλοῖον hajó ἐμβολῆς fedélzetre helyezésé εἵλκοντο vonszoltattak μετὰ -val/-vel βίας. erőszak 8 οἵ akik τε is τούτων ezeké συνζυγεῖς férjek/házastársak βρόχοις hurkokkal ἀντὶ helyett στεφέων koszorúk τοὺς a/az αὐχένας nyakakat περιπεπλεγμένοι körülfonva μετὰ -val/-vel ἀκμαίας teljes virágzásban levő νεανικῆς fiatal ἡλικίας életkoré ἀντὶ helyett εὐωχίας jókedély καὶ és νεωτερικῆς fiatalkori ῥᾳθυμίας könnyedség τὰς a/az ἐπιλοίπους hátramaradókat τῶν a/az γάμων elvevő ἡμέρας napokat ἐν -ban/-ben θρήνοις siratások διῆγον folytatták παρὰ szemben πόδας lábak ἤδη már τὸν a/az ᾅδην sírt ὁρῶντες látva κείμενον. fekvőt 9 κατήχθησαν levitettek δὲ pedig θηρίων vadállatoké τρόπον azonmód (ahogy) ἀγόμενοι elvezetve σιδηροδέσμοις vasbilincsekkel ἀνάγκαις, kényszerűségekkel οἱ a/az μὲν némelyek τοῖς a/az ζυγοῖς igákhoz τῶν a/az πλοίων hajóké προσηλωμένοι odaszögezve τοὺς a/az τραχήλους, nyakakat οἱ a/az δὲ mások τοὺς a/az πόδας lábakat ἀρρήκτοις keményekkel κατησφαλισμένοι gyorsan elkészültek πέδαις, lábbilincsekkel 10 ἔτι még καὶ és τῷ a/az καθύπερθε felett πυκνῷ számossal σανιδώματι deszkázással διακειμένῳ, rögzítettnel levővel ὅπως úgy, hogy πάντοθεν mindenfelől ἐσκοτισμένοι besötétítve τοὺς a/az ὀφθαλμοὺς szemeket ἀγωγὴν életvitelt ἐπιβούλων cselszövőké ἐν -ban/-ben παντὶ egész τῷ a/az κατάπλῳ hajóút λαμβάνωσιν. fogják 11 Τούτων ezeké δὲ pedig ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az λεγομένην nevezett Σχεδίαν Skhediaként ἀχθέντων vezetetve καὶ és τοῦ a/az παράπλου tengeri utazásé περανθέντος, bevégeztetőé καθὼς amint ἦν volt δεδογματισμένον megparancsolt τῷ a/az βασιλεῖ, király szerint προσέταξεν elrendelte αὐτοὺς őket ἐν -ban/-ben τῷ a/az πρὸ előtt τῆς a/az πόλεως város ἱπποδρόμῳ lovaspálya/hippodrom παρεμβαλεῖν körülvenni ἀπλάτῳ óriásival καθεστῶτι felállítottal περιμέτρῳ hálózattal καὶ és πρὸς -ra/-re παραδειγματισμὸν nyilvános megszégyenítés ἄγαν nagyon εὐκαιροτάτῳ alkalmas καθεστῶτι helyezve πᾶσι mindeneknek τοῖς a/az καταπορευομένοις visszajövőknek εἰς -ba/-be τὴν a/az πόλιν város καὶ és τοῖς a/az ἐκ -ból/-ből τούτων ezek εἰς -ra/-re τὴν a/az χώραν vidék στελλομένοις kiküldötteknek πρὸς -ra/-re ἐκδημίαν külföldre menés πρὸς felé τὸ a/az μηδὲ se pedig ταῖς a/az δυνάμεσιν hadaknak αὐτοῦ övé κοινωνεῖν közösséget vállalni μηδὲ se pedig τὸ a/az σύνολον együtt καταξιῶσαι méltónak ítélni περιβόλων. zárt falakon (belül)re 12 ὡς amint δὲ pedig τοῦτο ez ἐγενήθη, lett ἀκούσας meghallva τοὺς a/az ἐκ -ból/-ből τῆς a/az πόλεως város ὁμοεθνεῖς ugyanazon népből valókat κρυβῇ titkosan ἐκπορευομένους kimenve πυκνότερον legszámosabb ἀποδύρεσθαι keserűen panaszkodni τὴν a/az ἀκλεῆ gyalázatost τῶν a/az ἀδελφῶν testvéreké ταλαιπωρίαν nyomorúságot 13 διοργισθεὶς nagyon mérgesnek léve προσέταξεν elrendelte καὶ is τούτοις ezekkel ὁμοῦ együtt τὸν a/az αὐτὸν őt τρόπον azonmód (ahogy) ἐπιμελῶς gondosan ὡς mint ἐκείνοις azokkal ποιῆσαι csinálni μὴ nem λειπομένοις elhagyva κατὰ előtt μηδένα senki τρόπον azonmód (ahogy) τῆς a/az ἐκείνων azoké τιμωρίας, büntetésé 14 ἀπογραφῆναι följegyeztetni δὲ pedig πᾶν egészet τὸ a/az φῦλον nemzetet/fajt ἐξ -ból/-ből ὀνόματος, név οὐκ nem εἰς -ba/-be τὴν a/az ἔμπροσθεν előbbi βραχεῖ kevéssel προδεδηλωμένην előzetesen felfedettet τῶν a/az ἔργων munkáké κατάπονον fárasztót λατρείαν, (isten)szolgálatot στρεβλωθέντας fordíttatva δὲ pedig ταῖς a/az παρηγγελμέναις kihirdetéseknek αἰκίαις kínzásokkal τὸ a/az τέλος véget ἀφανίσαι eltávolítani μιᾶς egyé ὑπὸ alatt καιρὸν idő ἡμέρας. napé 15 ἐγίνετο lett μὲν valóban οὖν tehát ἡ a/az τούτων ezeké ἀπογραφὴ összeírás μετὰ -val/-vel πικρᾶς keserű σπουδῆς sietség καὶ és φιλοτίμου becsvágyó προσεδρείας szorgalmas ἀπὸ -tól/-től ἀνατολῶν napkelet ἡλίου napé μέχρι -ig δυσμῶν nyugat ἀνήνυτον hiányosan maradót λαμβάνουσα véve τὸ a/az τέλος véget ἐπὶ -ra/-re ἡμέρας napok τεσσαράκοντα. negyven 16 Μεγάλως nagyon δὲ pedig καὶ és διηνεκῶς állandóan ὁ a/az βασιλεὺς király χαρᾷ örömmel πεπληρωμένος betöltve συμπόσια csoportonként ἐπὶ -on/-en/-ön πάντων minden τῶν a/az εἰδώλων bálványok συνιστάμενος dicsérve πεπλανημένῃ tévelyegve πόρρω messze τῆς a/az ἀληθείας igazságé φρενὶ elmével καὶ és βεβήλῳ szentségtörővel στόματι szájjal τὰ a/az μὲν valóban κωφὰ némákat καὶ és μὴ nem δυνάμενα képeseket αὐτοῖς nekik λαλεῖν szólni ἢ vagy ἀρήγειν segíteni ἐπαινῶν, dicsérve εἰς ellen δὲ pedig τὸν a/az μέγιστον nagy θεὸν Isten τὰ a/az μὴ nem καθήκοντα illő dolgokat λαλῶν. szólva 17 μετὰ után δὲ pedig τὸ a/az προειρημένον előre megmondott τοῦ a/az χρόνου időé διάστημα időszak προσηνέγκαντο jelentették (itt) οἱ a/az γραμματεῖς írástudók τῷ a/az βασιλεῖ királynak μηκέτι többé nem ἰσχύειν képesek τὴν a/az τῶν a/az Ιουδαίων zsidóké ἀπογραφὴν összeírást ποιεῖσθαι tenni διὰ miatt τὴν a/az ἀμέτρητον mérhetetlen αὐτῶν övék πληθὺν tömeg 18 καίπερ ámbár ὄντων levőké ἔτι még κατὰ szerte τὴν a/az χώραν vidék τῶν a/az πλειόνων, többeké τῶν a/az μὲν egyrészt κατὰ -ként τὰς a/az οἰκίας házak ἔτι még συνεστηκότων, fennállva τῶν a/az δὲ másrészt καὶ is κατὰ -ként τόπον, hely ὡς mint ἀδυνάτου lehetetlené καθεστῶτος áthelyezve πᾶσιν mindeneknek τοῖς a/az ἐπ᾽ -ba/-be Αἴγυπτον Egyiptom στρατηγοῖς. parancsnokoknak 19 ἀπειλήσαντος fenyegetve δὲ pedig αὐτοῖς nekik σκληρότερον keményebbet ὡς mint δεδωροκοπημένοις megvesztegetetteknek εἰς -ra/-re μηχανὴν terv τῆς a/az ἐκφυγῆς menekülésé συνέβη történt σαφῶς pontosan αὐτὸν őt περὶ -ról/-ről τούτου ez πιστωθῆναι megbizonyosodni 20 λεγόντων elmondóké μετὰ -val/-vel ἀποδείξεως bizonyítás καὶ és τὴν a/az χαρτηρίαν papirusz készletet ἤδη már καὶ és τοὺς a/az γραφικοὺς rajzolásra alkalmasakat καλάμους, nádszálakat ἐν -val, -vel οἷς amik ἐχρῶντο, használtak ἐκλελοιπέναι. elfogyni 21 τοῦτο ez δὲ pedig ἦν volt ἐνέργεια erőmegnyilvánulás τῆς a/az τοῦ a/az βοηθοῦντος segítőé τοῖς a/az Ιουδαίοις zsidóknak ἐξ -ból/-ből οὐρανοῦ ég προνοίας gondviselésé ἀνικήτου. legyőzhetetlené