Dán 11
1 καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐνιαυτῷ esztendő τῷ a/az πρώτῳ első Κύρου Küroszé τοῦ a/az βασιλέως királyé εἶπέν mondta μοι nekem ἐνισχῦσαι megerősíteni καὶ és ἀνδρίζεσθαι.– férfiasan viselkedni 2 καὶ és νῦν most ἦλθον jöttem τὴν a/az ἀλήθειαν igazságot ὑποδεῖξαί megmutatni σοι. neked ἰδοὺ íme τρεῖς három βασιλεῖς királyok ἀνθεστήκασιν ellenszegültek ἐν -ban/-ben τῇ a/az Περσίδι, Perzsia καὶ és ὁ a/az τέταρτος negyedik πλουτήσει meggazdagszik majd πλοῦτον gazdagságra nézve μέγαν nagyot παρὰ szemben πάντας· mindegyik καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az κατισχῦσαι megerősödni αὐτὸν őt ἐν -ban/-ben τῷ a/az πλούτῳ gazdagság αὐτοῦ övé ἐπαναστήσεται felkel majd παντὶ összessel βασιλεῖ királlyal Ἑλλήνων. görögöké 3 καὶ és στήσεται felállítja majd magát βασιλεὺς király δυνατὸς hatalmas καὶ és κυριεύσει uralja majd κυρ[ι]είασ uradalomé πολλῆς soké καὶ és ποιήσει cselekszik majd καθὼς amint ἂν 0 βούληται. szándékozik 4 καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀναστῆναι föltámadni αὐτὸν őt συντριβήσεται összetöretik majd ἡ a/az βασιλεία királyi uralom αὐτοῦ övé καὶ és μερισθήσεται elosztasson majd εἰς -ra/-re τοὺς a/az τέσσαρας négyek ἀνέμους szelek τοῦ a/az οὐρανοῦ, égé οὐ nem κατὰ szerint τὴν a/az ἀλκὴν erő αὐτοῦ övé οὐδὲ sem κατὰ szerint τὴν a/az κυρ[ι]είαν hatalom αὐτοῦ, övé ἣν amit ἐδυνάστευσε, uralkodott ὅτι mert ἀποσταθήσεται eltávolíttatik majd ἡ a/az βασιλεία királyi uralom αὐτοῦ, övé καὶ és ἑτέρους másikat διδάξει tanít majd ταῦτα. ezeket 5 καὶ és ἐνισχύσει megerősíti majd βασιλείαν királyi uralmat Αἰγύπτου· Egyiptomé καὶ és εἷς egy ἐκ közül τῶν a/az δυναστῶν uralkodók κατισχύσει megerősíti majd αὐτὸν őt καὶ és δυναστεύσει· uralkodik majd δυναστεία uralom μεγάλη nagy ἡ a/az δυναστεία uralom αὐτοῦ. övé 6 καὶ és εἰς -ra/-re συντέλειαν vég ἐνιαυτῶν éveké ἄξει magával viszi majd αὐτούς, őket καὶ és εἰσελεύσεται bemegy βασιλεὺς király Αἰγύπτου Egyiptomé εἰς -ba/-be τὴν a/az βασιλείαν királyi uralom τὴν a/az βορρᾶ északé ποιήσασθαι csinálni συνθήκας· szövetségeket καὶ és οὐ nem μὴ nem κατισχύσῃ, megerősödjön ὅτι mert ὁ a/az βραχίων kar αὐτοῦ övé οὐ nem στήσει állít majd ἰσχύν, erőt καὶ és ὁ a/az βραχίων kar αὐτοῦ övé ναρκήσει megmerevedik majd καὶ és τῶν a/az συμπορευομένων együtt menőké μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ, ő καὶ is μενεῖ marad εἰς -ra/-re ὥρας. órák 7 καὶ és ἀναστήσεται föl fog támadni φυτὸν ivadék ἐκ -ból/-ből τῆς a/az ῥίζης gyökér αὐτοῦ övé καθ᾽ szerint ἑαυτόν, maga καὶ és ἥξει érkezni fog ἐπὶ -ba/-be τὴν a/az δύναμιν erő αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ἰσχύι erő αὐτοῦ övé βασιλεὺς király βορρᾶ északé καὶ és ποιήσει csinál majd ταραχὴν zűrzavart καὶ és κατισχύσει. megerősödik majd 8 καὶ és τοὺς a/az θεοὺς isteneket αὐτῶν övék καταστρέψει felforgatja majd μετὰ -val/-vel τῶν a/az χωνευτῶν öntöttek αὐτῶν övék καὶ és τοὺς a/az ὄχλους tömegeket αὐτῶν övék μετὰ -val/-vel τῶν a/az σκευῶν edények τῶν a/az ἐπιθυμημάτων kívánatos dolgok αὐτῶν, övék τὸ a/az ἀργύριον ezüstöt καὶ és τὸ a/az χρυσίον, aranyat ἐν -ban/-ben αἰχμαλωσίᾳ fogság ἀποίσουσιν elviszik majd εἰς -ba/-be Αἴγυπτον· Egyiptom καὶ és ἔσται lesz ἔτος év βασιλεῖ királynak βορρᾶ. északé 9 καὶ és εἰσελεύσεται bemegy εἰς -ba/-be βασιλείαν királyi uralom Αἰγύπτου Egyiptomé ἡμέρας· napokat καὶ és ἐπιστρέψει visszafordul majd ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld αὐτοῦ övé 10 καὶ és ὁ a/az υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé καὶ és ἐρεθισθήσεται ingereltetik majd καὶ és συνάξει begyűjti majd συναγωγὴν gyülekezetet ὄχλου tömegé πολλοῦ soké καὶ és εἰσελεύσεται bemegy κατ᾽ előtt αὐτὴν ő κατασύρων· elhurcolva παρελεύσεται el fog múlni καὶ és ἐπιστρέψει odafordul majd καὶ és παροξυνθήσεται felingerli majd ἐπὶ -ra/-re πολύ. sokak 11 καὶ és ὀργισθήσεται megharagíttatik majd βασιλεὺς király Αἰγύπτου Egyiptomé καὶ és πολεμήσει harcol majd μετὰ -val/-vel βασιλέως király βορρᾶ, északé καὶ és παραδοθήσεται átadatik ἡ a/az συναγωγὴ gyülekezet εἰς -ba/-be τὰς a/az χεῖρας kezek αὐτοῦ· övé 12 καὶ és λήψεται elfogja majd τὴν a/az συναγωγήν, gyülekezetet καὶ és ὑψωθήσεται fölmagasztaltatik majd ἡ a/az καρδία szív αὐτοῦ, övé καὶ és ταράξει összezavar majd πολλοὺς sokakat καὶ és οὐ nem μὴ nem φοβηθῇ. féljen 13 καὶ és ἐπιστρέψει odafordul majd βασιλεὺς király βορρᾶ északé καὶ és συνάξει begyűjti majd πόλεως városé συναγωγὴν gyülekezeté μείζονα nagyobbakat παρὰ mellé τὴν a/az πρώτην első κατὰ szerint συντέλειαν beteljesedés καιροῦ időé ἐνιαυτοῦ évé καὶ és εἰσελεύσεται bemegy εἰς -ba/-be αὐτὴν ő ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő ἐν -ban/-ben ὄχλῳ tömeg πολλῷ sok καὶ és ἐν -val, -vel χρήμασι kincsek πολλοῖς. sokak 14 καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az καιροῖς idők ἐκείνοις azok διάνοιαι értelmek ἀναστήσονται fölkelnek majd ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az βασιλέα király Αἰγύπτου· Egyiptomé καὶ és ἀνοικοδομήσει újraépíti majd τὰ a/az πεπτωκότα lehullót τοῦ a/az ἔθνους nemzeté σου tiéd καὶ és ἀναστήσεται fölkel majd εἰς -ra/-re τὸ a/az ἀναστῆσαι fölkelni τὴν a/az προφητείαν, prófétálás καὶ és προσκόψουσι. beleütköznek majd 15 καὶ és ἐπελεύσεται eljön majd βασιλεὺς király βορρᾶ északé καὶ és ἐπιστρέψει odafordítja majd τὰ a/az δόρατα dárdákat αὐτοῦ övé καὶ és λήψεται elfogja majd τὴν a/az πόλιν várost τὴν a/az ὀχυράν, erőst καὶ és οἱ a/az βραχίονες ¹ karok βασιλέως királyé Αἰγύπτου Egyiptomé στήσονται meg fognak állni μετὰ -val/-vel τῶν a/az δυναστῶν uralkodók αὐτοῦ, övé καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz αὐτῷ neki ἰσχὺς erő εἰς -ba/-be τὸ a/az ἀντιστῆναι ellenállni αὐτῷ. neki 16 καὶ és ποιήσει cselekszik majd ὁ a/az εἰσπορευόμενος bemenve ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő κατὰ szerint τὸ a/az θέλημα akarat αὐτοῦ, övé καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ὁ a/az ἀνθεστηκὼς ellenszegülő ἐναντίον előtt αὐτοῦ· ő καὶ és στήσεται felállítja majd magát ἐν -ban/-ben τῇ a/az χώρᾳ, vidék καὶ és ἐπιτελεσθήσεται bevégeztetik majd πάντα mindenek ἐν -ban/-ben ταῖς a/az χερσὶν kezek αὐτοῦ. övé 17 καὶ és δώσει adja majd τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ övé ἐπελθεῖν eljönni βίᾳ erővel πᾶν teljes τὸ a/az ἔργον cselekedet αὐτοῦ övé καὶ és συνθήκας szövetségeket μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő ποιήσεται· tesz majd καὶ és θυγατέρα leányt ἀνθρώπου emberé δώσει feleségül adja majd αὐτῷ hozzá εἰς -ra/-re τὸ a/az φθεῖραι megrontani αὐτήν, őt καὶ és οὐ nem πείσεται meggyőzi majd καὶ és οὐκ nem ἔσται. lesz 18 καὶ és δώσει adni fogja τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az θάλασσαν tenger καὶ és λήψεται megragad majd πολλοὺς sokakat καὶ és ἐπιστρέψει fordítja majd ὀργὴν haragot ὀνειδισμοῦ gyalázatra αὐτῶν övék ἐν -val, -vel ὅρκῳ eskü κατὰ szerint τὸν a/az ὀνειδισμὸν gyalázat αὐτοῦ. övé 19 ἐπιστρέψει fordítja majd τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re τὸ a/az κατισχῦσαι megerősíteni τὴν a/az χώραν vidéket αὐτοῦ övé καὶ és προσκόψει beleütközik majd καὶ és πεσεῖται elesik majd καὶ és οὐχ nem εὑρεθήσεται. fog megtaláltatni 20 καὶ és ἀναστήσεται föl fog támadni ἐκ -ból/-ből τῆς a/az ῥίζης gyökér αὐτοῦ övé φυτὸν sarjadék βασιλείας királyi uralomé εἰς -ra/-re ἀνάστασιν, felkelés ἀνὴρ férfi τύπτων ütve δόξαν dicsőséget βασιλέως· királyé καὶ és ἐν -ban/-ben ἡμέραις napok ἐσχάταις utolsó συντριβήσεται összetöretik majd καὶ és οὐκ nem ἐν -val, -vel ὀργῇ harag οὐδὲ sem ἐν -val, -vel πολέμῳ. harc 21 καὶ és ἀναστήσεται föl fog támadni ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az τόπον hely αὐτοῦ övé εὐκαταφρόνητος, megvetett καὶ és οὐ nem δοθήσεται fog adatni ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő δόξα dicsőség βασιλέως· királyé καὶ és ἥξει érkezni fog ἐξάπινα, hirtelen κατισχύσει megerősít majd βασιλεὺς király ἐν -ban/-ben κληροδοσίᾳ földosztás αὐτοῦ. övé 22 καὶ és τοὺς a/az βραχίονας ¹ karok τοὺς a/az συντριβέντας összetöretve συντρίψει össze fogja tiporni ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc αὐτοῦ övé 23 καὶ és μετὰ -val/-vel τῆς a/az διαθήκης szövetség καὶ és δήμου népé συνταγέντος elrendeltetve μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő ποιήσει tesz majd ψεῦδος hazugságot καὶ és ἐπὶ -ra/-re ἔθνος nemzet ἰσχυρὸν erős ἐν -ban/-ben ὀλιγοστῷ csekély ἔθνει. nép 24 ἐξάπινα hirtelen ἐρημώσει pusztává teszi majd πόλιν várost καὶ és ποιήσει tesz majd ὅσα amiket csak οὐκ nem ἐποίησαν tették οἱ a/az πατέρες atyák αὐτοῦ övé οὐδὲ sem οἱ a/az πατέρες atyák τῶν a/az πατέρων atyáké αὐτοῦ· övé προνομὴν elrablottat καὶ és σκῦλα hadizsákmányokat καὶ és χρήματα kincseket αὐτοῖς nekik δώσει adja majd καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az πόλιν város τὴν a/az ἰσχυρὰν erős διανοηθήσεται, gondol majd καὶ és οἱ a/az λογισμοὶ számítások αὐτοῦ övé εἰς -ba/-be μάτην. hiába 25 καὶ és ἐγερθήσεται fölkel majd ἡ a/az ἰσχὺς erő αὐτοῦ övé καὶ és ἡ a/az καρδία szív αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az βασιλέα király Αἰγύπτου Egyiptomé ἐν -ban/-ben ὄχλῳ tömeg πολλῷ, sok καὶ és ὁ a/az βασιλεὺς király Αἰγύπτου Egyiptomé ἐρεθισθήσεται ingereltetik majd εἰς -ra/-re πόλεμον harc ἐν -ban/-ben ὄχλῳ tömeg ἰσχυρῷ erős σφόδρα nagyon λίαν· nagyon καὶ és οὐ nem στήσεται, felállítja majd magát ὅτι hogy διανοηθήσεται gondol majd ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő διανοίᾳ· értelem tekintetében 26 καὶ és καταναλώσουσιν felemésztik majd αὐτὸν őt μέριμναι gondok αὐτοῦ övé καὶ és ἀποστρέψουσιν el fogják fordítani αὐτόν, őt καὶ és παρελεύσεται el fog múlni καὶ és κατασυριεῖ, lerántja majd καὶ és πεσοῦνται elesnek majd τραυματίαι sebesültek πολλοί. sokak 27 καὶ és δύο kettőt βασιλεῖς királyok μόνοι egyedül δειπνήσουσιν lakomáznak majd ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az αὐτὸ az καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön μιᾶς első τραπέζης asztalé φάγονται meg fogják enni καὶ és ψευδολογήσουσι hamisan beszélnek majd καὶ és οὐκ nem εὐοδωθήσονται· szerencsében részesülnek majd ἔτι még γὰρ ugyanis συντέλεια beteljesedés εἰς -ra/-re καιρόν. idő 28 καὶ és ἐπιστρέψει visszafordul majd εἰς -ra/-re τὴν a/az χώραν vidék αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben χρήμασι kincsek πολλοῖς, sokak καὶ és ἡ a/az καρδία szív αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az διαθήκην szövetség τοῦ a/az ἁγίου· szenté ποιήσει tesz majd καὶ és ἐπιστρέψει visszafordul majd ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az χώραν vidék αὐτοῦ övé 29 εἰς -ba/-be καιρόν. idő καὶ és εἰσελεύσεται bemegy εἰς -ba/-be Αἴγυπτον, Egyiptom καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ὡς mint ἡ a/az πρώτη először καὶ is ἡ a/az ἐσχάτη. utolsó 30 καὶ és ἥξουσι megérkeznek majd Ῥωμαῖοι ¹ rómaiak καὶ és ἐξώσουσιν kiűzik majd αὐτὸν őt καὶ és ἐμβριμήσονται szemrehányást tesznek majd αὐτῷ· neki καὶ és ἐπιστρέψει visszafordul majd καὶ és ὀργισθήσεται megharagíttatik majd ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az διαθήκην szövetség τοῦ a/az ἁγίου· szenté καὶ és ποιήσει cselekszik majd καὶ és ἐπιστρέψει visszafordul majd καὶ és διανοηθήσεται gondol majd ἐπ᾽ -ra/-re αὐτούς, ők ἀνθ᾽ -ért ὧν akik ἐγκατέλιπον elhagyták τὴν a/az διαθήκην szövetséget τοῦ a/az ἁγίου. szenté 31 καὶ és βραχίονες ¹ karok παρ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő στήσονται felállítatnak majd καὶ és μιανοῦσι beszennyezik majd τὸ a/az ἅγιον szentet τοῦ a/az φόβου ¹ félelemé καὶ és ἀποστήσουσι eltávolítják majd τὴν a/az θυσίαν áldozatot καὶ és δώσουσι adnak majd βδέλυγμα ¹ utálatosságot ἐρημώσεως. pusztításé 32 καὶ és ἐν -val, -vel ἁμαρτίαις vétkek διαθήκης szövetségé μιανοῦσιν beszennyezik majd ἐν -val, -vel σκληρῷ kemény λαῷ, nép καὶ és ὁ a/az δῆμος nép ὁ a/az γινώσκων ismerő ταῦτα ezeket κατισχύσουσι megerősödnek majd καὶ és ποιήσουσι. cselekszenek majd 33 καὶ és ἐννοούμενοι értők τοῦ a/az ἔθνους nemzeté συνήσουσιν fölfogják majd εἰς -ra/-re πολλούς· sokak καὶ és προσκόψουσι beleütköznek majd ῥομφαίᾳ karddal καὶ és παλαιωθήσονται megrontatnak majd ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő καὶ és ἐν -val, -vel αἰχμαλωσίᾳ fogság καὶ és ἐν -val, -vel προνομῇ rablás ἡμερῶν napoké κηλιδωθήσονται. meggyaláztatnak majd 34 καὶ és ὅταν amikor συντρίβωνται, összetörjék συνάξουσιν összegyűjtik majd ἰσχὺν erőt βραχεῖαν, keveset καὶ és ἐπισυναχθήσονται odagyűjtetnek együtt ἐπ᾽ -ra/-re αὐτοὺς ők πολλοὶ sokak ἐπὶ -on/-en/-ön πόλεως város καὶ és πολλοὶ sokak ὡς mint ἐν -ban/-ben κληροδοσίᾳ. földosztás 35 καὶ és ἐκ közül τῶν a/az συνιέντων értők διανοηθήσονται megfontolják majd εἰς -ba/-be τὸ a/az καθαρίσαι megtisztítani ἑαυτοὺς önmagukat καὶ és εἰς -ba/-be τὸ a/az ἐκλεγῆναι kiválasztatni καὶ és εἰς -ba/-be τὸ a/az καθαρισθῆναι megtisztítatik ἕως -ig καιροῦ idő συντελείας· vég ἔτι még γὰρ ugyanis καιρὸς idő εἰς -ba/-be ὥρας. órák 36 καὶ és ποιήσει cselekszik majd κατὰ szerint τὸ a/az θέλημα akarat αὐτοῦ övé ὁ a/az βασιλεὺς király καὶ és παροργισθήσεται megharagíttatik majd καὶ és ὑψωθήσεται fölmagasztaltatik majd ἐπὶ -ra/-re πάντα összes θεὸν isten καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az θεὸν Isten τῶν a/az θεῶν isteneké ἔξαλλα válogatottakat λαλήσει beszél majd καὶ és εὐοδωθήσεται, jószerencséssé lesz majd ἕως -ig ἂν 0 συντελεσθῇ bevégeztessen ἡ a/az ὀργή· harag εἰς -ra/-re αὐτὸν ő γὰρ ugyanis συντέλεια bevégződés/vég γίνεται. lesz 37 καὶ és ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az θεοὺς istenek τῶν a/az πατέρων atyáké αὐτοῦ övé οὐ nem μὴ nem προνοηθῇ törődjön καὶ és ἐν -ban/-ben ἐπιθυμίᾳ vágy γυναικὸς asszonyé οὐ nem μὴ nem προνοηθῇ, törődjon ὅτι mert ἐν között παντὶ minden ὑψωθήσεται, fölmagasztaltatik majd καὶ és ὑποταγήσεται engedelmeskedik majd αὐτῷ neki ἔθνη nemzetek ἰσχυρά· erősek 38 ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az τόπον hely αὐτοῦ övé κινήσει mozog majd καὶ és θεόν, istent ὃν akit οὐκ nem ἔγνωσαν ismertek οἱ a/az πατέρες atyák αὐτοῦ, övé τιμήσει tisztelni fog ἐν -val, -vel χρυσίῳ arany καὶ és ἀργυρίῳ ezüst καὶ és λίθῳ kő πολυτελεῖ. drága καὶ és ἐν -val, -vel ἐπιθυμήμασι kívánatos dolgok 39 ποιήσει tesz majd πόλεων városoké καὶ és εἰς -ba/-be ὀχύρωμα erődítmény ἰσχυρὸν erős ἥξει· érkezni fog μετὰ -val/-vel θεοῦ isten ἀλλοτρίου, idegen οὗ akié ἐὰν ha ἐπιγνῷ, ismerje πληθυνεῖ meg fogja sokasítani δόξαν dicsőséget καὶ és κατακυριεύσει uralkodik majd αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re πολὺ sokak καὶ és χώραν vidéket ἀπομεριεῖ felosztja majd εἰς -ra/-re δωρεάν. ajándék 40 καὶ és καθ᾽ szerint ὥραν óra συντελείας beteljesedés συγκερατισθήσεται szarvakkal harcol majd αὐτῷ vele ὁ a/az βασιλεὺς király Αἰγύπτου, Egyiptomé καὶ és ἐποργισθήσεται fölharagíttatik majd αὐτῷ ellene (itt) βασιλεὺς király βορρᾶ északé ἐν -val, -vel ἅρμασι (harci)kocsik καὶ és ἐν -val, -vel ἵπποις lovak πολλοῖς sokak καὶ és ἐν -val, -vel πλοίοις (hadi)hajók πολλοῖς sokak καὶ és εἰσελεύσεται bemegy εἰς -ba/-be χώραν vidék Αἰγύπτου Egyiptomé 41 καὶ és ἐπελεύσεται eljön majd εἰς -ra/-re τὴν a/az χώραν vidék μου, enyém 42 καὶ és ἐν -ban/-ben χώρᾳ vidék Αἰγύπτου Egyiptomé οὐκ nem ἔσται lesz ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő διασῳζόμενος. megmentő 43 καὶ és κρατήσει megragadja majd τοῦ a/az τόπου helyé τοῦ a/az χρυσίου aranyé καὶ és τοῦ a/az τόπου helyé τοῦ a/az ἀργυρίου pénzé καὶ és πάσης egészé τῆς a/az ἐπιθυμίας kívánságé Αἰγύπτου, Egyiptomé καὶ és Λίβυες líbiaiak καὶ és Αἰθίοπες etiópok ἔσονται lesznek ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὄχλῳ tömeg αὐτοῦ. övé 44 καὶ és ἀκοὴ hír ταράξει megzavarja majd αὐτὸν őt ἀπὸ -tól/-től ἀνατολῶν napkelet καὶ és βορρᾶ, észak καὶ és ἐξελεύσεται ki fog menni ἐν -val, -vel θυμῷ indulat ἰσχυρῷ erős καὶ és ῥομφαίᾳ kard ἀφανίσαι eltávolítani καὶ és ἀποκτεῖναι megölni πολλούς. sokakat 45 καὶ és στήσει fölállítja majd αὐτοῦ övé τὴν a/az σκηνὴν sátrat τότε akkor ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az θαλασσῶν tengerek καὶ és τοῦ a/az ὄρους hegy τῆς a/az θελήσεως akarat τοῦ a/az ἁγίου· szent καὶ és ἥξει elérkezik majd ὥρα óra τῆς a/az συντελείας beteljesedés/vég αὐτοῦ, övé καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ὁ a/az βοηθῶν segítő αὐτῷ. neki