Ezdr 11
1 Λόγοι szavak Νεεμια Nehemiás υἱοῦ fiúé Αχαλια. Hakeláj Καὶ és ἐγένετο lett ἐν -ban/-ben μηνὶ hónap Χασεηλου ἔτους évben εἰκοστοῦ huszadiké καὶ és ἐγὼ én ἤμην voltam ἐν -ban/-ben Σουσαν Szúza αβιρα, Abida 2 καὶ és ἦλθεν ment Ανανι Hanáni εἷς egy ἀπὸ -tól/-től ἀδελφῶν testvérek μου, enyém αὐτὸς ő maga καὶ és ἄνδρες férfiak Ιουδα, Júdáé καὶ és ἠρώτησα megkérdeztem αὐτοὺς őket περὶ -ról/-ről τῶν a/az σωθέντων, megmentetve οἳ akik κατελείφθησαν elhagyattak ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az αἰχμαλωσίας foglyok καὶ és περὶ -ról/-ről Ιερουσαλημ. Jeruzsálem 3 καὶ és εἴποσαν szóltak πρός -hoz/-hez/-höz με engem Οἱ a/az καταλειπόμενοι elhagyatva οἱ a/az καταλειφθέντες otthagyatottak ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az αἰχμαλωσίας foglyok ἐκεῖ ott ἐν -ban/-ben τῇ a/az χώρᾳ vidék ἐν -ban/-ben πονηρίᾳ gonoszságal μεγάλῃ nagy καὶ és ἐν -ban/-ben ὀνειδισμῷ, szidalom καὶ és τείχη falak Ιερουσαλημ Jeruzsálem καθῃρημένα, lerontottakat καὶ és αἱ a/az πύλαι kapuk αὐτῆς övé ἐνεπρήσθησαν fölégetettek ἐν -ban/-ben πυρί. tűzzel 4 καὶ és ἐγένετο lett ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀκοῦσαί (meg)hallgatni με engem τοὺς a/az λόγους igéket τούτους ezeket ἐκάθισα leültem καὶ és ἔκλαυσα sírtam καὶ és ἐπένθησα gyászoltál ἡμέρας napok καὶ és ἤμην voltam νηστεύων böjtölőként καὶ és προσευχόμενος imádkozó ἐνώπιον előtt θεοῦ Isten τοῦ a/az οὐρανοῦ ég 5 καὶ és εἶπα mondtam Μὴ nem δή, hát κύριε Uram ὁ a/az θεὸς Isten τοῦ a/az οὐρανοῦ égé ὁ a/az ἰσχυρὸς erős ὁ a/az μέγας nagy καὶ és ὁ a/az φοβερός, félelmetes φυλάσσων őrizve τὴν a/az διαθήκην szövetséget καὶ és τὸ a/az ἔλεος irgalmat τοῖς a/az ἀγαπῶσιν szeretőknek αὐτὸν őt καὶ és τοῖς a/az φυλάσσουσιν megtartóknak τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ· övé 6 ἔστω legyen δὴ hát τὸ a/az οὖς akiket σου tiéd προσέχον ügyelve καὶ és οἱ a/az ὀφθαλμοί szemek σου tiéd ἀνεῳγμένοι nyitottak τοῦ a/az ἀκοῦσαι (meg)hallgatni προσευχὴν imádság δούλου (rab)szolgáé σου, tiéd ἣν amit ἐγὼ én προσεύχομαι imádkozom ἐνώπιόν előtt σου tiéd σήμερον ma ἡμέραν nap(on) καὶ és νύκτα éjjel περὶ -ról/-ről υἱῶν fiak Ισραηλ Izrael δούλων (rab)szolgáké σου tiéd καὶ és ἐξαγορεύω ἐπὶ -on/-en/-ön ἁμαρτίαις bűnök υἱῶν fiaké Ισραηλ, Izrael ἃς amelyeket ἡμάρτομέν vétkeztünk σοι. neked καὶ és ἐγὼ én καὶ és ὁ a/az οἶκος ház πατρός atyáé μου enyém ἡμάρτομεν· vétkeztünk 7 διαλύσει megszünteti majd διελύσαμεν megszüntettük πρὸς -hoz/-hez/-höz σὲ téged καὶ és οὐκ nem ἐφυλάξαμεν őrködtünk τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat καὶ és τὰ a/az προστάγματα rendeleteket καὶ és τὰ a/az κρίματα, ítéletek ἃ amiket ἐνετείλω parancsoltál τῷ a/az Μωυσῇ Mózesnek παιδί szolgának σου. tiéd 8 μνήσθητι emlékezz δὴ hát τὸν a/az λόγον, igét ὃν akit ἐνετείλω parancsoltál τῷ a/az Μωυσῇ Mózesnek παιδί szolgának σου tiéd λέγων mondván Ὑμεῖς ti ἐὰν ha ἀσυνθετήσητε, hűtlenkedjetek ἐγὼ én διασκορπιῶ szétszórjam ὑμᾶς titeket ἐν -ban/-ben τοῖς a/az λαοῖς· népek 9 καὶ és ἐὰν ha ἐπιστρέψητε visszatérjetek πρός -hoz/-hez/-höz με engem καὶ és φυλάξητε megőrzitek τὰς a/az ἐντολάς parancsokat μου enyém καὶ és ποιήσητε megteszitek αὐτάς, ők ἐὰν ha ᾖ legyen ἡ a/az διασπορὰ diaszpóra ὑμῶν tiétek ἀπ᾽ -tól/-től ἄκρου határ τοῦ a/az οὐρανοῦ, ég ἐκεῖθεν onnét συνάξω begyűjteni majd αὐτοὺς őket καὶ és εἰσάξω bevigyem αὐτοὺς őket εἰς -ba/-be τὸν a/az τόπον, hely ὃν akit ἐξελεξάμην választottam ki (magamnak) κατασκηνῶσαι lakni τὸ a/az ὄνομά név μου enyém ἐκεῖ. ott 10 καὶ és αὐτοὶ ők παῖδές szolgák σου tiéd καὶ és λαός nép σου, tiéd οὓς akiket ἐλυτρώσω megváltottál ἐν -ban/-ben δυνάμει erő σου tiéd τῇ a/az μεγάλῃ nagy καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az χειρί kéz σου tiéd τῇ a/az κραταιᾷ. hatalmas 11 μὴ nem δή, hát κύριε, Uram ἀλλ᾽ hanem ἔστω legyen τὸ a/az οὖς akiket σου tiéd προσέχον ügyelve εἰς -ba/-be τὴν a/az προσευχὴν imádság τοῦ a/az δούλου (rab)szolgáé σου tiéd καὶ és εἰς -ba/-be τὴν a/az προσευχὴν imádság παίδων szolgák közül σου tiéd τῶν a/az θελόντων kedvelők φοβεῖσθαι félni τὸ a/az ὄνομά név σου, tiéd καὶ és εὐόδωσον tedd szerencséssé utamat δὴ hát τῷ a/az παιδί szolgának σου tiéd σήμερον ma καὶ és δὸς add αὐτὸν őt εἰς -ba/-be οἰκτιρμοὺς irgalmasságok ἐνώπιον előtt τοῦ a/az ἀνδρὸς férfi τούτου. ez καὶ és ἐγὼ én ἤμην voltam οἰνοχόος pohárnok τῷ a/az βασιλεῖ. királynak