Ezdr 17
1 καὶ és ἐγένετο lett ἡνίκα amikor ᾠκοδομήθη fölépíttette τὸ a/az τεῖχος, falat καὶ és ἔστησα ideállítottam τὰς a/az θύρας, ajtó καὶ és ἐπεσκέπησαν meglátogatatattak οἱ a/az πυλωροὶ kapusok καὶ és οἱ a/az ᾄδοντες énekelve καὶ és οἱ a/az Λευῖται. léviták 2 καὶ és ἐνετειλάμην parancsoltam τῷ a/az Ανανια Ananiás ἀδελφῷ testvérnek μου enyém καὶ és τῷ a/az Ανανια Ananiás ἄρχοντι fejedelem τῆς a/az βιρα ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ, Jeruzsálem ὅτι hogy αὐτὸς ő maga ὡς mint ἀνὴρ férfi ἀληθὴς igaz καὶ és φοβούμενος félvén τὸν a/az θεὸν Istent παρὰ mellé πολλούς, sokak 3 καὶ és εἶπα mondtam αὐτοῖς nekik Οὐκ nem ἀνοιγήσονται nyitják majd πύλαι kapuk Ιερουσαλημ Jeruzsálem ἕως -ig ἅμα együtt τῷ a/az ἡλίῳ, Nap καὶ és ἔτι még αὐτῶν övék γρηγορούντων virrasztva κλειέσθωσαν bezárják αἱ a/az θύραι kapuk καὶ és σφηνούσθωσαν· καὶ és στῆσον állíts προφύλακας előörsöket οἰκούντων lakóké ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ, Jeruzsálem ἀνὴρ férfi ἐν -ban/-ben προφυλακῇ virrasztás αὐτοῦ övé καὶ és ἀνὴρ férfi ἀπέναντι előtt οἰκίας ház αὐτοῦ. övé 4 Καὶ és ἡ a/az πόλις város πλατεῖα széles καὶ és μεγάλη, nagy καὶ és ὁ a/az λαὸς nép ὀλίγος kevés ἐν -ban/-ben αὐτῇ, ő καὶ és οὐκ nem ἦσαν voltak οἰκίαι házak ᾠκοδομημέναι. építve 5 καὶ és ἔδωκεν adott ὁ a/az θεὸς Isten εἰς -ba/-be τὴν a/az καρδίαν szív μου enyém καὶ és συνῆξα összegyűjtöttem τοὺς a/az ἐντίμους nagyrabecsülve καὶ és τοὺς a/az ἄρχοντας elöljárók καὶ és τὸν a/az λαὸν nép εἰς -ba/-be συνοδίας· καὶ és εὗρον megtalálták βιβλίον könyvet τῆς a/az συνοδίας, οἳ akik ἀνέβησαν fölmentek ἐν -ban/-ben πρώτοις, első καὶ és εὗρον megtalálták γεγραμμένον megírva ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő 6 Καὶ és οὗτοι azok υἱοὶ fiak τῆς a/az χώρας vidékéé οἱ a/az ἀναβάντες fölmenvén ἀπὸ -tól/-től αἰχμαλωσίας foglyok τῆς a/az ἀποικίας, telep ἧς akié ἀπῴκισεν áttelepített Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezár βασιλεὺς király Βαβυλῶνος Babilon καὶ és ἐπέστρεψαν visszatértek εἰς -ba/-be Ιερουσαλημ Jeruzsálem καὶ és εἰς -ba/-be Ιουδα Júda ἀνὴρ férfi εἰς -ba/-be τὴν a/az πόλιν város αὐτοῦ övé 7 μετὰ -val/-vel Ζοροβαβελ Zerubbábel καὶ és Ἰησοῦ Józsuéé καὶ és Νεεμια, Nehemiás Αζαρια, Azarja Δαεμια, Raámja Ναεμανι, Nahamáni Μαρδοχαιος, Mardókeus Βαλσαν, Belsán Μασφαραθ, Meszfárát Εσδρα, Ezdrás Βαγοι, Ναουμ, Náhumé Βαανα, Baána Μασφαρ. Meszfár ἄνδρες férfiak λαοῦ népé Ισραηλ· Izrael 8 υἱοὶ fiak Φορος Fárosé δισχίλιοι kétezren ἑκατὸν száz ἑβδομήκοντα hetven δύο. kettőt 9 υἱοὶ fiak Σαφατια Safátja τριακόσιοι háromszázak ἑβδομήκοντα hetven δύο. kettőt 10 υἱοὶ fiak Ηρα Área ἑξακόσιοι hatszáz πεντήκοντα ötvenes δύο. kettőt 11 υἱοὶ fiak Φααθμωαβ Fáhat-Moáb τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ἰησοῦ Józsuéé καὶ és Ιωαβ Joáb δισχίλιοι kétezren ὀκτακόσιοι nyolcszáz δέκα ὀκτώ. tizennyolc 12 υἱοὶ fiak Αιλαμ Élám χίλιοι ezrek διακόσιοι kétszáz πεντήκοντα ötvenes τέσσαρες. négy 13 υἱοὶ fiak Ζαθουα Zétua ὀκτακόσιοι nyolcszáz τεσσαράκοντα negyven πέντε. ötöt 14 υἱοὶ fiak Ζακχου Zakáj ἑπτακόσιοι hétszáz ἑξήκοντα. hatvan 15 υἱοὶ fiak Βανουι Báni ἑξακόσιοι hatszáz τεσσαράκοντα negyven ὀκτώ. nyolc 16 υἱοὶ fiak Βηβι Bebáj ἑξακόσιοι hatszáz εἴκοσι húsz ὀκτώ. nyolc 17 υἱοὶ fiak Ασγαδ Azgád δισχίλιοι kétezren τριακόσιοι háromszázak εἴκοσι húsz δύο. kettőt 18 υἱοὶ fiak Αδενικαμ Adonikám ἑξακόσιοι hatszáz ἑξήκοντα hatvan ἑπτά. hét 19 υἱοὶ fiak Βαγοι δισχίλιοι kétezren ἑξήκοντα hatvan ἑπτά. hét 20 υἱοὶ fiak Ηδιν Ádin ἑξακόσιοι hatszáz πεντήκοντα ötvenes πέντε. ötöt 21 υἱοὶ fiak Ατηρ Átér τῷ a/az Εζεκια Hezekja ἐνενήκοντα kilencven ὀκτώ. nyolc 22 υἱοὶ fiak Ησαμ Hásum τριακόσιοι háromszázak εἴκοσι húsz ὀκτώ. nyolc 23 υἱοὶ fiak Βεσι τριακόσιοι háromszázak εἴκοσι húsz τέσσαρες. négy 24 υἱοὶ fiak Αριφ Háref ἑκατὸν száz δώδεκα. tizenkettő 25 υἱοὶ fiak Γαβαων Gibeon ἐνενήκοντα kilencven πέντε. ötöt 26 υἱοὶ fiak Βαιθλεεμ Betlehem ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz τρεῖς. három υἱοὶ fiak Νετωφα Netufa πεντήκοντα ötvenes ἕξ. hat 27 υἱοὶ fiak Αναθωθ Anatót ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz ὀκτώ. nyolc 28 ἄνδρες férfiak Βηθασμωθ Bétaszmót τεσσαράκοντα negyven δύο. kettőt 29 ἄνδρες férfiak Καριαθιαριμ, Kirját-Jearim Καφιρα Kefira καὶ és Βηρωθ Berót ἑπτακόσιοι hétszáz τεσσαράκοντα negyven τρεῖς. három 30 ἄνδρες férfiak Αραμα Ráma καὶ és Γαβαα Gibea ἑξακόσιοι hatszáz εἴκοσι húsz εἷς. egy 31 ἄνδρες férfiak Μαχεμας Makmász ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz δύο. kettőt 32 ἄνδρες férfiak Βηθηλ Bétel καὶ és Αια Aja ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz τρεῖς. három 33 ἄνδρες férfiak Ναβι-ααρ πεντήκοντα ötvenes δύο. kettőt 34 ἄνδρες férfiak Ηλαμ-ααρ Élám χίλιοι ezrek διακόσιοι kétszáz πεντήκοντα ötvenes τέσσαρες. négy 35 υἱοὶ fiak Ηραμ Hárim τριακόσιοι háromszázak εἴκοσι. húsz 36 υἱοὶ fiak Ιεριχω Jerikó τριακόσιοι háromszázak τεσσαράκοντα negyven πέντε. ötöt 37 υἱοὶ fiak Λοδ, Αδιδ Hádid καὶ és Ωνω Onó ἑπτακόσιοι hétszáz εἴκοσι húsz εἷς. egy 38 υἱοὶ fiak Σαναα Szenáa τρισχίλιοι háromezrek ἐννακόσιοι kilecszáz τριάκοντα.– harminc 39 οἱ a/az ἱερεῖς· papok υἱοὶ fiak Ιωδαε Jojáda εἰς -ba/-be οἶκον ház Ἰησοῦ Józsuéé ἐννακόσιοι kilecszáz ἑβδομήκοντα hetven τρεῖς. három 40 υἱοὶ fiak Εμμηρ Immer χίλιοι ezrek πεντήκοντα ötvenes δύο. kettőt 41 υἱοὶ fiak Φασσουρ Fáshúr χίλιοι ezrek διακόσιοι kétszáz τεσσαράκοντα negyven ἑπτά. hét 42 υἱοὶ fiak Ηραμ Hárim χίλιοι ezrek δέκα tíz ἑπτά.– hét 43 οἱ a/az Λευῖται· léviták υἱοὶ fiak Ἰησοῦ Józsuéé τῷ a/az Καδμιηλ Kedmiel τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak τοῦ a/az Ουδουια ἑβδομήκοντα hetven τέσσαρες. négy 44 οἱ a/az ᾄδοντες· énekelve υἱοὶ fiak Ασαφ Ászáf ἑκατὸν száz τεσσαράκοντα negyven ὀκτώ. nyolc 45 οἱ a/az πυλωροί· kapusok υἱοὶ fiak Σαλουμ, Sallum υἱοὶ fiak Ατηρ, Átér υἱοὶ fiak Τελμων, Telmon υἱοὶ fiak Ακουβ, Akkub υἱοὶ fiak Ατιτα, Hátita υἱοὶ fiak Σαβι, dicső ἑκατὸν száz τριάκοντα harminc ὀκτώ.– nyolc 46 οἱ a/az ναθινιμ· υἱοὶ fiak Σηα, υἱοὶ fiak Ασιφα, Hászufa υἱοὶ fiak Ταβαωθ, Tabbaót 47 υἱοὶ fiak Κιρας, Kerosz υἱοὶ fiak Σουια, υἱοὶ fiak Φαδων, Fádon 48 υἱοὶ fiak Λαβανα, Lebána υἱοὶ fiak Αγαβα, Hagába υἱοὶ fiak Σαλαμι, 49 υἱοὶ fiak Αναν, Hánán υἱοὶ fiak Γαδηλ, Geddel υἱοὶ fiak Γααρ, 50 υἱοὶ fiak Ρααια, Raája υἱοὶ fiak Ρασων, υἱοὶ fiak Νεκωδα, Nekoda 51 υἱοὶ fiak Γηζαμ, υἱοὶ fiak Οζι, Ózi υἱοὶ fiak Φεση, 52 υἱοὶ fiak Βησι, υἱοὶ fiak Μεϊνωμ, Meunim υἱοὶ fiak Νεφωσασιμ, 53 υἱοὶ fiak Βακβουκ, Bakbuk υἱοὶ fiak Αχιφα, υἱοὶ fiak Αρουρ, Harhúr 54 υἱοὶ fiak Βασαλωθ, Beszlút υἱοὶ fiak Μεϊδα, Máhida υἱοὶ fiak Αδασαν, Hadassza 55 υἱοὶ fiak Βαρκους, Berkosz υἱοὶ fiak Σισαρα, Sisera υἱοὶ fiak Θημα, Tema 56 υἱοὶ fiak Νισια, Nászja υἱοὶ fiak Ατιφα. Hátifa 57 υἱοὶ fiak δούλων (rab)szolgáké Σαλωμων· Salamon υἱοὶ fiak Σουτι, υἱοὶ fiak Σαφαραθ, Szóferet υἱοὶ fiak Φεριδα, 58 υἱοὶ fiak Ιεαλη, υἱοὶ fiak Δορκων, υἱοὶ fiak Γαδηλ, Geddel 59 υἱοὶ fiak Σαφατια, Safátja υἱοὶ fiak Ετηλ, Hátil υἱοὶ fiak Φαχαραθ, Fókeret υἱοὶ fiak Σαβαϊμ, Szabaimtól υἱοὶ fiak Ημιμ. 60 πάντες mindnyájan οἱ a/az ναθινιμ καὶ és υἱοὶ fiak δούλων (rab)szolgáké Σαλωμων Salamon τριακόσιοι háromszázak ἐνενήκοντα kilencven δύο.– kettőt 61 καὶ és οὗτοι azok ἀνέβησαν fölmentek ἀπὸ -tól/-től Θελμελεθ, Telmelából Αρησα, Hársa Χαρουβ, Ηρων, Ιεμηρ καὶ és οὐκ nem ἠδυνάσθησαν bírtak ἀπαγγεῖλαι hírül adni οἴκους házakat πατριῶν nemzetségek αὐτῶν övék καὶ és σπέρμα magot αὐτῶν övék εἰ ha ἀπὸ -tól/-től Ισραηλ Izrael εἰσίν· vannak 62 υἱοὶ fiak Δαλαια, Dalája υἱοὶ fiak Τωβια, Tóbiás υἱοὶ fiak Νεκωδα, Nekoda ἑξακόσιοι hatszáz τεσσαράκοντα negyven δύο. kettőt 63 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἱερέων· papok υἱοὶ fiak Εβια, υἱοὶ fiak Ακως, Kósz υἱοὶ fiak Βερζελλι, Barzilláj ὅτι hogy ἔλαβεν elvette ἀπὸ -tól/-től θυγατέρων lányok Βερζελλι Barzilláj τοῦ a/az Γαλααδίτου γυναῖκας feleségeket καὶ és ἐκλήθη neveztetett ἐπ᾽ -on/-en/-ön ὀνόματι név αὐτῶν· övék 64 οὗτοι azok ἐζήτησαν törekedtek γραφὴν írást αὐτῶν övék τῆς a/az συνοδίας, καὶ és οὐχ nem εὑρέθη, találtatott καὶ és ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ἱερατείας, pap 65 καὶ és εἶπεν mondta Αθερσαθα Atersáta ἵνα hogy μὴ ne φάγωσιν egyenek ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἁγίου szent τῶν a/az ἁγίων, szenteké ἕως amíg ἀναστῇ föltámad ὁ a/az ἱερεὺς pap φωτίσων.– fölragyogtatva 66 καὶ és ἐγένετο lett πᾶσα minden ἡ a/az ἐκκλησία eklézsia ὡς mint εἷς, egy τέσσαρες négy μυριάδες tízezrek δισχίλιοι kétezren τριακόσιοι háromszázak ἑξήκοντα hatvan 67 πάρεξ csak δούλων (rab)szolgáké αὐτῶν övék καὶ és παιδισκῶν szolgálóleányok (közül) αὐτῶν, övék οὗτοι azok ἑπτακισχίλιοι hétezer τριακόσιοι háromszázak τριάκοντα harminc ἑπτά hét καὶ és ᾄδοντες énekelve καὶ és ᾄδουσαι énekelve διακόσιοι kétszáz τεσσαράκοντα negyven πέντε· ötöt 68 ἵπποι lovak ἑπτακόσιοι hétszáz τριάκοντα harminc ἕξ, hat ἡμίονοι öszvérek διακόσιοι kétszáz τεσσαράκοντα negyven πέντε, ötöt 69 κάμηλοι tevék τετρακόσιοι négyszáz τριάκοντα harminc πέντε, ötöt ὄνοι szamarak ἑξακισχίλιοι hatezer ἑπτακόσιοι hétszáz εἴκοσι.– húsz 70 καὶ és ἀπὸ -tól/-től μέρους rész ἀρχηγῶν fővezérek τῶν a/az πατριῶν nemzetségek ἔδωκαν adtak εἰς -ba/-be τὸ a/az ἔργον cselekedet τῷ a/az Νεεμια Nehemiás εἰς -ba/-be θησαυρὸν kincs χρυσοῦς arany χιλίους, ezreket φιάλας csészéket πεντήκοντα ötvenes καὶ és χοθωνωθ τῶν a/az ἱερέων papok τριάκοντα. harminc 71 καὶ és ἀπὸ -tól/-től ἀρχηγῶν fővezérek τῶν a/az πατριῶν nemzetségek ἔδωκαν adtak εἰς -ba/-be θησαυρὸν kincs τοῦ a/az ἔργου munkát χρυσίου aranytól δύο kettőt μυριάδας tízezreket καὶ és ἀργυρίου pénzé μνᾶς mínákat δισχιλίας kétezer διακοσίας, kétszáz 72 καὶ és ἔδωκαν adtak οἱ a/az κατάλοιποι hátrahagyottak, hátralévők τοῦ a/az λαοῦ népé χρυσίου aranytól δύο kettőt μυριάδας tízezreket καὶ és ἀργυρίου pénzé μνᾶς mínákat δισχιλίας kétezer διακοσίας kétszáz καὶ és χοθωνωθ τῶν a/az ἱερέων papok ἑξήκοντα hatvan ἑπτά.– hét 73 καὶ és ἐκάθισαν leültek οἱ a/az ἱερεῖς papok καὶ és οἱ a/az Λευῖται léviták καὶ és οἱ a/az πυλωροὶ kapusok καὶ és οἱ a/az ᾄδοντες énekelve καὶ és οἱ a/az ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az λαοῦ nép καὶ és οἱ a/az ναθινιμ καὶ és πᾶς mindenki Ισραηλ Izrael ἐν -ban/-ben πόλεσιν városokban αὐτῶν. övék Καὶ és ἔφθασεν eljutott ὁ a/az μὴν hónap ὁ a/az ἕβδομος– hetedik καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak Ισραηλ Izrael ἐν -ban/-ben πόλεσιν városokban αὐτῶν– övék