Jel 11
1 Καὶ és ἐδόθη adatott μοι nekem κάλαμος nádszál ὅμοιος hasonló ῥάβδῳ, bothoz λέγων ¹ mondván Ἔγειρε ¹ kelj fel καὶ és μέτρησον mérd meg τὸν a/az ναὸν templomot τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és τὸ a/az θυσιαστήριον oltárt καὶ és τοὺς a/az προσκυνοῦντας leborulókat ἐν -ban/-ben αὐτῷ. az 2 καὶ és τὴν a/az αὐλὴν udvart τὴν a/az ἔξωθεν külsőt τοῦ a/az ναοῦ templomé ἔκβαλε vesd ἔξωθεν, ¹ kívülre καὶ és μὴ ne αὐτὴν azt μετρήσῃς, mérd meg ὅτι mert ἐδόθη adatott τοῖς a/az ἔθνεσιν, pogányoknak καὶ és τὴν a/az πόλιν várost τὴν a/az ἁγίαν szent πατήσουσιν taposni fogják μῆνας hónapig τεσσεράκοντα negyven [καὶ] és δύο. kettőt 3 καὶ ¹ és δώσω adni fogom τοῖς a/az δυσὶν két μάρτυσίν tanúknak μου, ¹ enyém καὶ és προφητεύσουσιν prófétálni fognak ἡμέρας napig χιλίας ezer διακοσίας kétszáz ἑξήκοντα, ¹ hatvan ˹περιβεβλημένους˺ magukra öltőkként σάκκους. zsákokat 4 Οὗτοί ¹ ezek εἰσιν vannak αἱ a/az δύο kettő ἐλαῖαι olajfák καὶ és αἱ a/az δύο kettő λυχνίαι gyertyatartók [αἱ] ¹ a/az ἐνώπιον előtt τοῦ a/az κυρίου Úr τῆς a/az γῆς földé ἑστῶτες. állók 5 καὶ és εἴ ha τις valaki αὐτοὺς őket θέλει akarja ἀδικῆσαι, ¹ bántani πῦρ tűz ἐκπορεύεται jön ki ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az στόματος száj αὐτῶν övék καὶ és κατεσθίει fölemészti τοὺς a/az ἐχθροὺς ellenségeket αὐτῶν· övék καὶ és εἴ ha τις valaki θελήσῃ akarja αὐτοὺς őket ἀδικῆσαι, bántani οὕτως így δεῖ kell αὐτὸν ő ἀποκτανθῆναι. (hogy) megölettessék 6 οὗτοι azok ἔχουσιν birtokolnak τὴν a/az ἐξουσίαν hatalmat κλεῖσαι bezárni τὸν a/az οὐρανόν, eget ἵνα hogy μὴ ne ὑετὸς eső βρέχῃ hulljon τὰς a/az ἡμέρας napokban τῆς a/az προφητείας prófétálásoké αὐτῶν, övék καὶ és ἐξουσίαν hatalmat ἔχουσιν birtokolnak ἐπὶ fölött τῶν a/az ὑδάτων vizek στρέφειν változtatni αὐτὰ azokat εἰς -vá/-vé αἷμα vér καὶ és πατάξαι sujtani τὴν a/az γῆν földet ἐν -val/-vel (itt) πάσῃ minden πληγῇ csapás ὁσάκις ahányszor csak ἐὰν ha θελήσωσιν. akarják 7 καὶ ¹ és ὅταν amikor τελέσωσιν beteljesítik τὴν a/az μαρτυρίαν tanúságtételt αὐτῶν, övék τὸ a/az θηρίον vadállat τὸ a/az ἀναβαῖνον följövő ἐκ -ból/-ből τῆς a/az ἀβύσσου mélység ποιήσει cselekedni fog μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν ők πόλεμον harcot καὶ és νικήσει le fogja győzni αὐτοὺς őket καὶ és ἀποκτενεῖ meg fogja ölni αὐτούς. őket 8 καὶ és τὸ a/az πτῶμα holttest αὐτῶν övék ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az πλατείας utak τῆς a/az πόλεως városé τῆς a/az μεγάλης, nagy ἥτις amely καλεῖται neveztetik πνευματικῶς szellemi értelemben Σόδομα Szodomá(nak) καὶ és Αἴγυπτος, Egyiptom(nak) ὅπου ahol καὶ is ὁ a/az κύριος Úr αὐτῶν övék ἐσταυρώθη. megfeszíttetett 9 καὶ és βλέπουσιν látják ἐκ -ból/-ből τῶν a/az λαῶν népek καὶ és φυλῶν törzsek καὶ és γλωσσῶν nyelvek καὶ és ἐθνῶν nemzetek τὸ a/az πτῶμα holttestet αὐτῶν övék ἡμέρας napig τρεῖς három καὶ és ἥμισυ, ¹ fél καὶ és τὰ a/az πτώματα holttesteket αὐτῶν övék οὐκ nem ἀφίουσιν engedik τεθῆναι helyezni εἰς -ba/-be μνῆμα. sírbolt 10 καὶ és οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld χαίρουσιν örülnek ἐπ᾽ fölött αὐτοῖς ők καὶ és εὐφραίνονται, ¹ vigadnak καὶ és δῶρα ajándékokat πέμψουσιν fognak küldeni ἀλλήλοις, egymásnak ὅτι mert οὗτοι ezek οἱ a/az δύο kettőt προφῆται próféták ἐβασάνισαν gyötörték τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς. föld 11 καὶ ¹ és μετὰ után [τὰς] ¹ a/az τρεῖς három ἡμέρας napok καὶ és ἥμισυ fél πνεῦμα szellem/lélek ζωῆς életé ἐκ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten εἰσῆλθεν bement [ἐν] ¹ -ba/-be αὐτοῖς, ők καὶ és ἔστησαν fölálltak ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az πόδας lábak αὐτῶν, övék καὶ és φόβος félelem μέγας nagy ἐπέπεσεν ráhullott ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az θεωροῦντας szemlélők αὐτούς· ¹ őket 12 καὶ és ἤκουσαν hallottak φωνῆς hangot μεγάλης nagy ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οὐρανοῦ ég λεγούσης amely mondja αὐτοῖς ¹ nekik Ἀνάβατε ¹ jöjjetek föl ὧδε, ¹ ide καὶ és ἀνέβησαν fölmentek εἰς -ba/-be τὸν a/az οὐρανὸν ég ἐν -on/-en/-ön (itt) τῇ a/az νεφέλῃ, felhő καὶ és ἐθεώρησαν látták αὐτοὺς őket οἱ a/az ἐχθροὶ ellenségek αὐτῶν. övék 13 Καὶ és ἐν -ban/-ben ἐκείνῃ az τῇ a/az ὥρᾳ óra ἐγένετο támadt σεισμὸς földrengés μέγας, ¹ nagy καὶ és τὸ a/az δέκατον tizedrész τῆς a/az πόλεως városé ἔπεσεν, ¹ elesett καὶ és ἀπεκτάνθησαν megölettek ἐν -ban/-ben τῷ a/az σεισμῷ földrengés ὀνόματα nevek ἀνθρώπων embereké χιλιάδες ezrek ἑπτά, ¹ hét καὶ és οἱ a/az λοιποὶ többiek ἔμφοβοι félők(ké) ἐγένοντο váltak καὶ és ἔδωκαν adtak δόξαν dicsőséget τῷ a/az θεῷ Istennek τοῦ a/az οὐρανοῦ. égé 14 Ἡ a/az Οὐαὶ ¹ jajj ἡ a/az δευτέρα második ἀπῆλθεν· elmúlt ἰδοὺ íme ἡ a/az Οὐαὶ ¹ jajj ἡ a/az τρίτη harmadik ἔρχεται jön ταχύ. gyorsan/hamarosan 15 Καὶ és ὁ a/az ἕβδομος hetedik ἄγγελος angyal ἐσάλπισεν· megfújta a harsonát καὶ és ἐγένοντο támadtak φωναὶ hangok/szózatok μεγάλαι nagyok ἐν -ban/-ben τῷ a/az οὐρανῷ, ¹ ég λέγοντες ¹ mondván Ἐγένετο ¹ megtörtént/bekövetkezett ἡ a/az βασιλεία királyi uralom τοῦ a/az κόσμου világé τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk καὶ és τοῦ a/az χριστοῦ Krisztusé αὐτοῦ, övé καὶ és βασιλεύσει uralkodni fog εἰς -ba/-be τοὺς a/az αἰῶνας örökkévalóságok τῶν a/az αἰώνων. örökkévalóságoké 16 καὶ ¹ és οἱ a/az εἴκοσι húsz τέσσαρες négy πρεσβύτεροι vének [οἱ] a/az ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θεοῦ Isten καθήμενοι ülők ἐπὶ -on/-en/-ön τοὺς a/az θρόνους trónok αὐτῶν övék ἔπεσαν ¹ estek ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az πρόσωπα arcok αὐτῶν övék καὶ és προσεκύνησαν leborultak τῷ a/az θεῷ, ¹ Istennek 17 λέγοντες ¹ mondván Εὐχαριστοῦμέν ¹ hálát adunk σοι, neked κύριε, ¹ Uram ὁ a/az θεός, ¹ Isten ὁ a/az παντοκράτωρ, mindenható ὁ a/az ὢν aki van καὶ és ὁ a/az ἦν, volt ὅτι mert εἴληφας átvetted τὴν a/az δύναμίν hatalmat σου tiéd τὴν a/az μεγάλην nagyot καὶ és ἐβασίλευσας· ¹ uralkodni kezdtél 18 καὶ és τὰ a/az ἔθνη nemzetek ὠργίσθησαν, megharagudtak καὶ és ἦλθεν eljött ἡ a/az ὀργή harag σου tiéd καὶ és ὁ a/az καιρὸς idő(pont) τῶν a/az νεκρῶν halottaké κριθῆναι, ¹ megítéltetni καὶ és δοῦναι adni τὸν a/az μισθὸν bért τοῖς a/az δούλοις szolgáknak σου tiéd τοῖς a/az προφήταις prófétáknak καὶ és τοῖς a/az ἁγίοις szenteknek καὶ és τοῖς a/az φοβουμένοις félőknek τὸ a/az ὄνομά nevet σου, tiéd τοὺς a/az μικροὺς kicsiket καὶ és τοὺς a/az μεγάλους, nagyokat καὶ és διαφθεῖραι elpuszítani τοὺς a/az διαφθείροντας elpusztítókat τὴν a/az γῆν. földet 19 καὶ ¹ és ἠνοίγη megnyílt ὁ a/az ναὸς templom τοῦ a/az θεοῦ Istené ὁ a/az ἐν -ban/-ben τῷ a/az οὐρανῷ, ¹ ég καὶ és ὤφθη látható lett ἡ a/az κιβωτὸς láda τῆς a/az διαθήκης szövetségé αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben τῷ a/az ναῷ templom αὐτοῦ· ¹ övé καὶ és ἐγένοντο támadtak ἀστραπαὶ villámlások καὶ és φωναὶ zúgás καὶ és βρονταὶ mennydörgések καὶ és σεισμὸς földrengés καὶ és χάλαζα jégeső μεγάλη. nagy