Jel 16
1 Καὶ és ἤκουσα hallottam μεγάλης nagy φωνῆς hangot ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az ναοῦ templom λεγούσης amely mondja τοῖς a/az ἑπτὰ hét ἀγγέλοις ¹ angyaloknak Ὑπάγετε ¹ menjetek καὶ és ἐκχέετε öntsétek ki τὰς a/az ἑπτὰ hét φιάλας csészéket τοῦ a/az θυμοῦ indulaté τοῦ a/az θεοῦ Istené εἰς -ra/-re τὴν a/az γῆν. föld 2 Καὶ és ἀπῆλθεν elment ὁ a/az πρῶτος első καὶ és ἐξέχεεν kiöntötte τὴν a/az φιάλην csészét αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re τὴν a/az γῆν· ¹ föld καὶ és ἐγένετο támadt ἕλκος fekély κακὸν rossz καὶ és πονηρὸν gonosz ἐπὶ -on/-en/-ön τοὺς a/az ἀνθρώπους emberek τοὺς a/az ἔχοντας akik birtokolják τὸ a/az χάραγμα bélyeget τοῦ a/az θηρίου vadállaté καὶ és τοὺς a/az προσκυνοῦντας akik leborulnak τῇ a/az εἰκόνι képmásnak αὐτοῦ. övé 3 Καὶ és ὁ a/az δεύτερος második ἐξέχεεν kiöntötte τὴν a/az φιάλην csészét αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re τὴν a/az θάλασσαν· ¹ tenger καὶ és ἐγένετο vált αἷμα vérré ὡς mint νεκροῦ, halotté καὶ és πᾶσα minden ψυχὴ lélek ζωῆς élő ἀπέθανεν, ¹ elpusztult τὰ a/az (levők) ἐν -ban/-ben τῇ a/az θαλάσσῃ. tenger 4 Καὶ és ὁ a/az τρίτος harmadik ἐξέχεεν kiöntötte τὴν a/az φιάλην csészét αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re τοὺς a/az ποταμοὺς folyók καὶ és τὰς a/az πηγὰς források τῶν a/az ὑδάτων· ¹ vizeké καὶ és ἐγένετο vált αἷμα. vérré 5 Καὶ és ἤκουσα hallottam τοῦ a/az ἀγγέλου angyalt τῶν a/az ὑδάτων vizeké λέγοντος ¹ amely mondja Δίκαιος ¹ igazságos εἶ, vagy ὁ a/az ὢν aki van καὶ és ὁ a/az ἦν, aki volt [ὁ] ¹ a/az ὅσιος, szent ὅτι mert ταῦτα ezeket ἔκρινας, ítélted 6 ὅτι mert αἷμα vért ἁγίων szenteké καὶ és προφητῶν prófétáké ἐξέχεαν, ¹ ontottak καὶ és αἷμα vért αὐτοῖς nekik δέδωκας ¹ adtál ˹πεῖν·˺ inni ἄξιοί méltók (rá) εἰσιν. vannak 7 Καὶ és ἤκουσα hallottam τοῦ a/az θυσιαστηρίου oltárt λέγοντος ¹ mondván Ναί, ¹ igen κύριε, ¹ Uram ὁ a/az θεός, ¹ Isten ὁ a/az παντοκράτωρ, mindenható ἀληθιναὶ igazak καὶ és δίκαιαι igazságosak αἱ a/az κρίσεις ítéletek σου. tiéd 8 Καὶ és ὁ a/az τέταρτος negyedik ἐξέχεεν kiöntötte τὴν a/az φιάλην csészét αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az ἥλιον· ¹ Nap καὶ és ἐδόθη adatott αὐτῷ neki καυματίσαι perzselni τοὺς a/az ἀνθρώπους embereket ἐν -val/-vel (itt) πυρί, ¹ tűz 9 καὶ és ἐκαυματίσθησαν perzseltettek οἱ a/az ἄνθρωποι emberek καῦμα forróság (által) μέγα· ¹ nagy καὶ és ἐβλασφήμησαν káromolták τὸ a/az ὄνομα nevet τοῦ a/az θεοῦ Istené τοῦ a/az ἔχοντος aki birtokol τὴν a/az ἐξουσίαν hatalmat ἐπὶ fölött τὰς a/az πληγὰς csapások ταύτας, ¹ ezek καὶ és οὐ nem μετενόησαν tértek meg δοῦναι adni αὐτῷ neki δόξαν. dicsőséget 10 Καὶ és ὁ a/az πέμπτος ötödik ἐξέχεεν kiöntötte τὴν a/az φιάλην csészét αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az θρόνον trón τοῦ a/az θηρίου· ¹ vadállaté καὶ és ἐγένετο lett ἡ a/az βασιλεία királyság αὐτοῦ övé ἐσκοτωμένη, elsötétedett καὶ és ἐμασῶντο harapdálták τὰς a/az γλώσσας nyelveket αὐτῶν övék ἐκ -tól/-től τοῦ a/az πόνου, gyötrelem 11 καὶ és ἐβλασφήμησαν káromolták τὸν a/az θεὸν Istent τοῦ a/az οὐρανοῦ égé ἐκ -tól/-től τῶν a/az πόνων gyötrelmek αὐτῶν övék καὶ és ἐκ -tól/-től τῶν a/az ἑλκῶν fekélyek αὐτῶν, ¹ övék καὶ és οὐ nem μετενόησαν tértek meg ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ἔργων tettek αὐτῶν. övék 12 Καὶ és ὁ a/az ἕκτος hatodik ἐξέχεεν kiöntötte τὴν a/az φιάλην csészét αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az ποταμὸν folyam τὸν a/az μέγαν nagy [τὸν] ¹ a/az Εὐφράτην· ¹ Eufrátesz καὶ és ἐξηράνθη kiszáríttatott τὸ a/az ὕδωρ víz αὐτοῦ, övé ἵνα hogy ἑτοιμασθῇ készíttessen ἡ a/az ὁδὸς út τῶν a/az βασιλέων királyoké τῶν a/az ἀπὸ -ról/-ről ἀνατολῆς napkelet ἡλίου. Napé 13 Καὶ és εἶδον láttam ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az στόματος száj τοῦ a/az δράκοντος sárkányé καὶ és ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az στόματος száj τοῦ a/az θηρίου vadállaté καὶ és ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az στόματος száj τοῦ a/az ψευδοπροφήτου hamis prófétáé πνεύματα szellemeket/lelkeket τρία hármakat ἀκάθαρτα tisztátalanokat ὡς mint βάτραχοι· békák 14 εἰσὶν vannak γὰρ ugyanis πνεύματα szellemek/lelkek δαιμονίων démoni ποιοῦντα amelyek cselekednek σημεῖα, jeleket ἃ amelyek ἐκπορεύεται ¹ kimen(nek) ἐπὶ felé τοὺς a/az βασιλεῖς királyok τῆς a/az οἰκουμένης földkerekségé ὅλης, ¹ egész συναγαγεῖν összegyűjteni αὐτοὺς őket εἰς -ra/-re τὸν a/az πόλεμον harc τῆς a/az ἡμέρας napé τῆς a/az μεγάλης nagy τοῦ a/az θεοῦ Istené τοῦ a/az παντοκράτορος. – ¹ mindenhatóé 15 Ἰδοὺ íme ἔρχομαι eljövök ὡς mint κλέπτης. tolvaj μακάριος boldog ὁ a/az γρηγορῶν virrasztó καὶ és τηρῶν megőrző τὰ a/az ἱμάτια ruhákat αὐτοῦ, övé ἵνα hogy μὴ ne γυμνὸς mezítelen περιπατῇ járjon καὶ és βλέπωσιν lássák τὴν a/az ἀσχημοσύνην szégyent αὐτοῦ. – ¹ övé 16 καὶ ¹ és συνήγαγεν összegyűjtötte αὐτοὺς őket εἰς -ra/-re τὸν a/az τόπον hely τὸν a/az καλούμενον amely neveztetik Ἐβραϊστί ¹ héberül Ἃρ Μαγεδών. ¹ Harmagedónnak 17 Καὶ és ὁ a/az ἕβδομος hetedik ἐξέχεεν kiöntötte τὴν a/az φιάλην csészét αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az ἀέρα· ¹ levegő – καὶ ¹ és ἐξῆλθεν jött φωνὴ hang μεγάλη nagy ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az ναοῦ templom ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az θρόνου trón λέγουσα ¹ mondván Γέγονεν· – ¹ megtörtént 18 καὶ és ἐγένοντο támadtak ἀστραπαὶ villámlások καὶ és φωναὶ zúgás καὶ és βρονταί, ¹ mennydörgések καὶ és σεισμὸς földrengés ἐγένετο támadt μέγας, nagy οἷος amilyen οὐκ nem ἐγένετο történt ἀφ᾽ óta οὗ ami ˹ἄνθρωποι emberek ἐγένοντο˺ lettek ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld τηλικοῦτος akkora nagy σεισμὸς földrengés ˹οὕτω˺ annyira μέγας, ¹ nagy 19 καὶ és ἐγένετο lett ἡ a/az πόλις város ἡ a/az μεγάλη nagy εἰς -ra/-re τρία három μέρη, ¹ részek καὶ és αἱ a/az πόλεις városok τῶν a/az ἐθνῶν nemzeteké ἔπεσαν· ¹ leomlottak καὶ és Βαβυλὼν Babilon ἡ a/az μεγάλη nagy ἐμνήσθη emlékezetbe idéztetett ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θεοῦ Isten δοῦναι adni αὐτῇ neki τὸ a/az ποτήριον kelyhet τοῦ a/az οἴνου boré τοῦ a/az θυμοῦ indulaté τῆς a/az ὀργῆς haragé αὐτοῦ· ¹ övé 20 καὶ és πᾶσα minden νῆσος sziget ἔφυγεν, ¹ eltűnt (itt) καὶ és ὄρη hegyek οὐχ nem εὑρέθησαν. találtattak 21 καὶ és χάλαζα jégeső μεγάλη nagy ὡς mint ταλαντιαία talentumnyi καταβαίνει hullott (itt) ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οὐρανοῦ ég ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az ἀνθρώπους· ¹ emberek καὶ és ἐβλασφήμησαν káromolták οἱ a/az ἄνθρωποι emberek τὸν a/az θεὸν Istent ἐκ miatt (itt) τῆς a/az πληγῆς csapás τῆς a/az χαλάζης, jégesőé ὅτι mert μεγάλη nagy ἐστὶν van ἡ a/az πληγὴ csapás αὐτῆς övé σφόδρα. nagyon