Jel 20
1 Καὶ és εἶδον láttam ἄγγελον angyalt καταβαίνοντα amely leszáll ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οὐρανοῦ, ¹ ég ἔχοντα birtoklóként τὴν a/az κλεῖν kulcsot τῆς a/az ἀβύσσου mélységé καὶ és ἅλυσιν láncot μεγάλην nagyot ἐπὶ -ban/-ben (itt) τὴν a/az χεῖρα kéz αὐτοῦ. övé 2 καὶ és ἐκράτησεν megragadta τὸν a/az δράκοντα, sárkányt ὁ a/az ὄφις kígyó ὁ a/az ἀρχαῖος, ősi ὅς amely ἐστιν van Διάβολος ördög καὶ és Ὁ ¹ a/az Σατανᾶς, Sátán καὶ és ἔδησεν megkötözte αὐτὸν őt χίλια ezer ἔτη, ¹ évre 3 καὶ és ἔβαλεν vetette αὐτὸν őt εἰς -ba/-be τὴν a/az ἄβυσσον, ¹ mélység καὶ és ἔκλεισεν bezárta καὶ és ἐσφράγισεν lepecsételte ἐπάνω fölött αὐτοῦ, ő ἵνα hogy μὴ ne πλανήσῃ tévessze meg ἔτι többé τὰ a/az ἔθνη, ¹ nemzeteket ἄχρι amíg τελεσθῇ betelik τὰ a/az χίλια ezer ἔτη· ¹ év μετὰ után ταῦτα ezek δεῖ kell λυθῆναι eloldoztatni αὐτὸν őt μικρὸν kis χρόνον. időre 4 Καὶ és εἶδον láttam θρόνους, ¹ trónokat καὶ és ἐκάθισαν leültek ἐπ᾽ -ra/-re αὐτούς, ¹ azok καὶ és κρίμα ítélet ἐδόθη adatott αὐτοῖς, nekik καὶ és τὰς a/az ψυχὰς lelkeket τῶν a/az πεπελεκισμένων lefejezetteké διὰ -ért, miatt τὴν a/az μαρτυρίαν tanúbizonyság Ἰησοῦ Jézusé καὶ és διὰ -ért, miatt τὸν a/az λόγον ige τοῦ a/az θεοῦ, ¹ Istené καὶ és οἵτινες akik οὐ nem προσεκύνησαν imádták τὸ a/az θηρίον vadállatot οὐδὲ sem τὴν a/az εἰκόνα képmását αὐτοῦ övé καὶ és οὐκ nem ἔλαβον fogadták τὸ a/az χάραγμα bélyeget ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az μέτωπον homlok καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az χεῖρα kéz αὐτῶν· ¹ övék καὶ és ἔζησαν életre keltek καὶ és ἐβασίλευσαν uralkodtak μετὰ -val/-vel τοῦ a/az χριστοῦ ¹ Krisztus χίλια ezer ἔτη. évig 5 οἱ a/az λοιποὶ többiek τῶν a/az νεκρῶν halottak közül οὐκ nem ἔζησαν keltek életre ἄχρι amíg τελεσθῇ betelik τὰ a/az χίλια ezer ἔτη. év αὕτη ¹ ez ἡ a/az ἀνάστασις föltámadás ἡ a/az πρώτη. első 6 μακάριος boldog καὶ és ἅγιος szent ὁ a/az ἔχων aki birtokol μέρος részt ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἀναστάσει föltámadás τῇ a/az πρώτῃ· első ἐπὶ -on/-en/-ön τούτων ezek ὁ a/az δεύτερος második θάνατος halál οὐκ nem ἔχει birtokol ἐξουσίαν, hatalmat ἀλλ᾽ hanem ἔσονται lesznek ἱερεῖς papok τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és τοῦ a/az χριστοῦ, ¹ Krisztusé καὶ és βασιλεύσουσιν uralkodni fognak μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő [τὰ] a/az χίλια ezer ἔτη. évig 7 Καὶ és ὅταν amikor τελεσθῇ betelik τὰ a/az χίλια ezer ἔτη, év λυθήσεται el fog oldoztatni ὁ a/az Σατανᾶς ¹ Sátán ἐκ -ból/-ből τῆς a/az φυλακῆς börtön αὐτοῦ, ¹ övé 8 καὶ és ἐξελεύσεται ki fog menni πλανῆσαι megtéveszteni τὰ a/az ἔθνη nemzeteket τὰ a/az ἐν -on/-en/-ön (itt) ταῖς a/az ˹τέσσαρσι˺ négy γωνίαις szegletei τῆς a/az γῆς, földé τὸν a/az Γὼγ Gógot καὶ és Μαγώγ, Magógot συναγαγεῖν összegyűjteni αὐτοὺς őket εἰς -ra/-re τὸν a/az πόλεμον, harc ὧν akiké ὁ a/az ἀριθμὸς szám αὐτῶν övék ὡς mint ἡ a/az ἄμμος fövény τῆς a/az θαλάσσης. tengeré 9 καὶ és ἀνέβησαν fölvonultak ἐπὶ -on/-en/-ön τὸ a/az πλάτος (teljes) szélesség τῆς a/az γῆς, ¹ földé καὶ és ἐκύκλευσαν bekerítették τὴν a/az παρεμβολὴν tábort τῶν a/az ἁγίων szenteké καὶ és τὴν a/az πόλιν várost τὴν a/az ἠγαπημένην. ¹ szeretettet καὶ és κατέβη leszállt πῦρ tűz ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οὐρανοῦ ég καὶ és κατέφαγεν fölemésztette αὐτούς· ¹ őket 10 καὶ és ὁ a/az διάβολος ördög ὁ a/az πλανῶν megtévesztő αὐτοὺς őket ἐβλήθη hajíttatott εἰς -ba/-be τὴν a/az λίμνην tó τοῦ a/az πυρὸς tüzes καὶ és θείου, ¹ kénköves ὅπου ahol καὶ is τὸ a/az θηρίον vadállat καὶ és ὁ a/az ψευδοπροφήτης, hamis próféta καὶ és βασανισθήσονται gyötörtetni fognak ἡμέρας nappal καὶ és νυκτὸς éjjel εἰς -ba/-be τοὺς a/az αἰῶνας örökkévalóságok τῶν a/az αἰώνων. örökkévalóságoké 11 Καὶ és εἶδον láttam θρόνον trónt μέγαν nagyot λευκὸν fehéret καὶ és τὸν a/az καθήμενον ülőt ˹ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτοῦ,˺ az οὗ akié ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az προσώπου tekintet ἔφυγεν menekült ἡ a/az γῆ föld καὶ és ὁ a/az οὐρανός, ¹ ég καὶ és τόπος hely οὐχ nem εὑρέθη találtatott αὐτοῖς. nekik 12 καὶ és εἶδον láttam τοὺς a/az νεκρούς, holtakat τοὺς a/az μεγάλους nagyokat καὶ és τοὺς a/az μικρούς, kicsiket ἑστῶτας állva ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θρόνου, ¹ trón καὶ és βιβλία könyvtekercsek ἠνοίχθησαν· ¹ nyittattak ki καὶ is ἄλλο másik βιβλίον könyvtekercs ἠνοίχθη, kinyittatott ὅ amely ἐστιν van τῆς a/az ζωῆς· ¹ életé καὶ és ἐκρίθησαν megítéltettek οἱ a/az νεκροὶ halottak ἐκ -ból/-ből τῶν a/az γεγραμμένων írottak ἐν -ban/-ben τοῖς a/az βιβλίοις könyvtekercsek κατὰ szerint τὰ a/az ἔργα tettek αὐτῶν. övék 13 καὶ és ἔδωκεν (vissza)adta ἡ a/az θάλασσα tenger τοὺς a/az νεκροὺς holtakat τοὺς a/az ἐν -ban/-ben αὐτῇ, ¹ ő καὶ és ὁ a/az θάνατος halál καὶ és ὁ a/az ᾅδης alvilág ἔδωκαν (vissza)adták τοὺς a/az νεκροὺς holtakat τοὺς a/az ἐν -ban/-ben αὐτοῖς, ők καὶ és ἐκρίθησαν megítéltettek ἕκαστος mindegyik κατὰ szerint τὰ a/az ἔργα tettek αὐτῶν. övék 14 καὶ és ὁ a/az θάνατος halál καὶ és ὁ a/az ᾅδης alvilág ἐβλήθησαν vettettek εἰς -ba/-be τὴν a/az λίμνην tó τοῦ a/az πυρός. tüzes οὗτος ez ὁ a/az θάνατος halál ὁ a/az δεύτερός második ἐστιν, van ἡ a/az λίμνη tó τοῦ a/az πυρός. tüzes 15 καὶ és εἴ ha τις valaki οὐχ nem εὑρέθη találtatott ἐν -ban/-ben τῇ a/az βίβλῳ könyvtekercs τῆς a/az ζωῆς életé γεγραμμένος ¹ beírva ἐβλήθη vettetett εἰς -ba/-be τὴν a/az λίμνην tó τοῦ a/az πυρός. tüzes