Jud 12
1 Καὶ és ἐκέλευσεν megparancsolta εἰσαγαγεῖν bevinni αὐτὴν őt οὗ ahol ἐτίθετο tett τὰ a/az ἀργυρώματα αὐτοῦ övé καὶ és συνέταξεν előírta καταστρῶσαι elszórni αὐτῇ neki ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ὀψοποιημάτων αὐτοῦ övé καὶ és τοῦ a/az οἴνου bor αὐτοῦ övé πίνειν. inni 2 καὶ és εἶπεν mondta Ιουδιθ Judit Οὐ nem φάγομαι eszek majd ἐξ -ból/-ből αὐτῶν, övék ἵνα hogy μὴ ne γένηται legyen σκάνδαλον, botrányt ἀλλ᾽ hanem ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ἠκολουθηκότων követve μοι nekem χορηγηθήσεται. adatik majd 3 καὶ és εἶπεν mondta πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὴν ő Ολοφέρνης Holofernész Ἐὰν ha δὲ pedig ἐκλίπῃ dőljön meg τὰ a/az ὄντα levőként μετὰ -val/-vel σοῦ, tiéd πόθεν honnan ἐξοίσομέν kihozzuk majd σοι neked δοῦναι adni ὅμοια hasonló αὐτοῖς; nekik οὐ nem γάρ ugyanis ἐστιν van μεθ᾽ -val/-vel ἡμῶν miénk ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az γένους faj σου. tiéd 4 καὶ és εἶπεν mondta Ιουδιθ Judit πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτόν ő Ζῇ él ἡ a/az ψυχή lélek σου, tiéd κύριέ Uram μου, enyém ὅτι hogy οὐ nem δαπανήσει költ majd ἡ a/az δούλη (rab)szolgalány σου tiéd τὰ a/az ὄντα levőként μετ᾽ -val/-vel ἐμοῦ, én ἕως -ig ἂν 0 ποιήσῃ megteszi κύριος úr ἐν -ban/-ben χειρί kéz μου enyém ἃ amiket ἐβουλεύσατο. gondolkodott 5 καὶ és ἠγάγοσαν vezették αὐτὴν őt οἱ a/az θεράποντες szolgák Ολοφέρνου Holofernészé εἰς -ba/-be τὴν a/az σκηνήν, sátor καὶ és ὕπνωσεν elaltatta μέχρι -ig μεσούσης fél τῆς a/az νυκτός· éjszaka καὶ és ἀνέστη fölkelt πρὸς -hoz/-hez/-höz τὴν a/az ἑωθινὴν hajnal φυλακήν. őrség 6 καὶ és ἀπέστειλεν elküldött πρὸς -hoz/-hez/-höz Ολοφέρνην Holofernész λέγουσα mondó Ἐπιταξάτω parancsoljon δὴ hát ὁ a/az κύριός úr μου enyém ἐᾶσαι hagyni τὴν a/az δούλην szolgálót σου tiéd ἐπὶ -ra/-re προσευχὴν imádság ἐξελθεῖν· kimenni 7 καὶ és προσέταξεν elrendelt Ολοφέρνης Holofernész τοῖς a/az σωματοφύλαξιν μὴ ne διακωλύειν visszatartani αὐτήν. őt καὶ és παρέμεινεν mellette maradt ἐν -ban/-ben τῇ a/az παρεμβολῇ tábor ἡμέρας napok τρεῖς· három καὶ és ἐξεπορεύετο kiment κατὰ szerint νύκτα éjjel εἰς -ba/-be τὴν a/az φάραγγα völgy Βαιτυλουα Betúlia καὶ és ἐβαπτίζετο bemerítkezett ἐν -ban/-ben τῇ a/az παρεμβολῇ tábor ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az πηγῆς forrás τοῦ a/az ὕδατος· vízé 8 καὶ és ὡς mint ἀνέβη, fölment ἐδέετο kért τοῦ a/az κυρίου Úré θεοῦ Istené Ισραηλ Izrael κατευθῦναι igazítsa τὴν a/az ὁδὸν út αὐτῆς övé εἰς -ba/-be ἀνάστημα magaslat τῶν a/az υἱῶν fiaké τοῦ a/az λαοῦ népé αὐτοῦ· övé 9 καὶ és εἰσπορευομένη bemenve καθαρὰ tiszta παρέμενεν ottmaradt ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκηνῇ, sátor μέχρι -ig οὗ aki προσηνέγκατο odavitte τὴν a/az τροφὴν eledelt αὐτῆς övé πρὸς -hoz/-hez/-höz ἑσπέραν. este 10 Καὶ és ἐγένετο lett ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap τῇ a/az τετάρτῃ negyedik ἐποίησεν tett Ολοφέρνης Holofernész πότον mulatozást τοῖς a/az δούλοις szolgáknak αὐτοῦ övé μόνοις egyedül καὶ és οὐκ nem ἐκάλεσεν elhívott εἰς -ba/-be τὴν a/az κλῆσιν hívás οὐδένα senkit τῶν a/az πρὸς -hoz/-hez/-höz ταῖς a/az χρείαις. szükségek(ben) 11 καὶ és εἶπεν mondta Βαγώᾳ τῷ a/az εὐνούχῳ, eunuchnak ὃς aki ἦν volt ἐφεστηκὼς odaállva ἐπὶ -on/-en/-ön πάντων minden τῶν a/az αὐτοῦ övé Πεῖσον vedd rá δὴ hát πορευθεὶς menve τὴν a/az γυναῖκα asszonyt τὴν a/az Εβραίαν, hébert ἥ aki ἐστιν van παρὰ -nál/-nél σοί, neked τοῦ a/az ἐλθεῖν jönni πρὸς -hoz/-hez/-höz ἡμᾶς mi καὶ és φαγεῖν enni καὶ és πιεῖν inni μεθ᾽ -val/-vel ἡμῶν· miénk 12 ἰδοὺ íme γὰρ ugyanis αἰσχρὸν szégyen τῷ a/az προσώπῳ színe előtt ἡμῶν miénk εἰ ha γυναῖκα asszonyt τοιαύτην ilyent παρήσομεν elmulasztjuk majd οὐχ nem ὁμιλήσαντες beszélgetve αὐτῇ· neki ὅτι hogy ἐὰν ha ταύτην ezt μὴ ne ἐπισπασώμεθα, ráhúzzuk καταγελάσεται kinevet majd ἡμῶν. miénk 13 καὶ és ἐξῆλθεν kiment Βαγώας ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc Ολοφέρνου Holofernészé καὶ és εἰσῆλθεν bement πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὴν ő καὶ és εἶπεν mondta Μὴ ne ὀκνησάτω vonakodjon δὴ hát ἡ a/az παιδίσκη szolgálóleány ἡ a/az καλὴ jó αὕτη neki ἐλθοῦσα eljőve πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az κύριόν Úr μου enyém δοξασθῆναι dicsőítetni κατὰ szerint πρόσωπον arc αὐτοῦ övé καὶ és πίεσαι ¹ majd iszol μεθ᾽ -val/-vel ἡμῶν miénk εἰς -ba/-be εὐφροσύνην öröm οἶνον bort καὶ és γενηθῆναι meglenni ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap ταύτῃ ez ὡς mint θυγάτηρ leány μία egy τῶν a/az υἱῶν fiaké Ασσουρ, Asszúr αἳ amik παρεστήκασιν odaálltak ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház Ναβουχοδονοσορ. Nebukadnezár 14 καὶ és εἶπεν mondta πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő Ιουδιθ Judit Καὶ és τίς valaki εἰμι vagyok ἐγὼ én ἀντεροῦσα ellene mondva τῷ a/az κυρίῳ Úr μου; enyém ὅτι hogy πᾶν, minden ὃ ami ἔσται lesz ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὀφθαλμοῖς szemek αὐτοῦ övé ἀρεστόν, tetsző dolgot σπεύσασα sietve ποιήσω, cselekedjem καὶ és ἔσται lesz τοῦτό ezt μοι nekem ἀγαλλίαμα örömujjongás ἕως -ig ἡμέρας nap θανάτου halálé μου. enyém 15 καὶ és διαναστᾶσα ἐκοσμήθη fölékesítetett τῷ a/az ἱματισμῷ öltözet καὶ és παντὶ minden τῷ a/az κόσμῳ világ τῷ a/az γυναικείῳ, női nemmel καὶ és προσῆλθεν odament ἡ a/az δούλη (rab)szolgalány αὐτῆς övé καὶ és ἔστρωσεν leterítette αὐτῇ neki κατέναντι szemben Ολοφέρνου Holofernész χαμαὶ földre τὰ a/az ˹κώδια,˺ ἃ amiket ἔλαβεν elvette παρὰ -tól/-től Βαγώου εἰς -ba/-be τὴν a/az καθημερινὴν δίαιταν életutat αὐτῆς övé εἰς -ba/-be τὸ a/az ἐσθίειν enni κατακλινομένην letelepedve ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῶν. övék 16 καὶ és εἰσελθοῦσα bemenvén ἀνέπεσεν letelepedett Ιουδιθ, Judit καὶ és ἐξέστη magán kívül volt ἡ a/az καρδία szív Ολοφέρνου Holofernészé ἐπ᾽ -ra/-re αὐτήν, őt καὶ és ἐσαλεύθη megrendíttetett ἡ a/az ψυχὴ lélek αὐτοῦ, övé καὶ és ἦν volt κατεπίθυμος σφόδρα nagyon τοῦ a/az συγγενέσθαι közösülni μετ᾽ -val/-vel αὐτῆς· ő καὶ és ἐτήρει megőrizte καιρὸν idő τοῦ a/az ἀπατῆσαι megcsalni αὐτὴν őt ἀφ᾽ -tól/-től ἧς aki ἡμέρας nap εἶδεν meglátta αὐτήν. őt 17 καὶ és εἶπεν mondta πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὴν ő Ολοφέρνης Holofernész Πίε igyál δὴ hát καὶ és γενήθητι legyél μεθ᾽ -val/-vel ἡμῶν miénk εἰς -ba/-be εὐφροσύνην. öröm 18 καὶ és εἶπεν mondta Ιουδιθ Judit Πίομαι iszok majd δή, hát κύριε, Uram ὅτι hogy ἐμεγαλύνθη naggyá tétetett τὸ a/az ζῆν élni μου enyém ἐν -ban/-ben ἐμοὶ én σήμερον ma παρὰ mellé πάσας mind τὰς a/az ἡμέρας napok τῆς a/az γενέσεώς származásé μου. enyém 19 καὶ és λαβοῦσα kapva ἔφαγεν evett καὶ és ἔπιεν ivott κατέναντι szemben αὐτοῦ ő ἃ amiket ἡτοίμασεν készített ἡ a/az δούλη (rab)szolgalány αὐτῆς. övé 20 καὶ és ηὐφράνθη örvendezett Ολοφέρνης Holofernész ἀπ᾽ -tól/-től αὐτῆς ő καὶ és ἔπιεν ivott οἶνον bort πολὺν sokat σφόδρα, nagyon ὅσον amennyi οὐκ nem ἔπιεν ivott πώποτε soha ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap μιᾷ egy ἀφ᾽ -tól/-től οὗ aki ἐγεννήθη. született