Jud 3
1 καὶ és ἀπέστειλαν elküldtek πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő ἀγγέλους küldötteket λόγοις szavak εἰρηνικοῖς békességesek λέγοντες mondván 2 Ἰδοὺ íme ἡμεῖς mi οἱ a/az παῖδες szolgák Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezárnak βασιλέως királyé μεγάλου nagy παρακείμεθα mellé feküdszünk ἐνώπιόν előtt σου, tiéd χρῆσαι használd fel ἡμῖν nekünk καθὼς amint ἀρεστόν tetsző dolgot ἐστιν van τῷ a/az προσώπῳ színe előtt σου· tiéd 3 ἰδοὺ íme αἱ a/az ἐπαύλεις lakóhelyek ἡμῶν miénk καὶ és πᾶς mindenki τόπος hely ἡμῶν miénk καὶ és πᾶν minden πεδίον síkság πυρῶν búzák καὶ és τὰ a/az ποίμνια nyájacskák καὶ és τὰ a/az βουκόλια marhacsordák καὶ és πᾶσαι mindenek αἱ a/az μάνδραι tanyák τῶν a/az σκηνῶν sátraké ἡμῶν miénk παράκεινται mellé feküdtek πρὸ előtt προσώπου arc σου, tiéd χρῆσαι használd fel καθὸ amint ἂν 0 ἀρέσκῃ tetszen σοι· neked 4 ἰδοὺ íme καὶ és αἱ a/az πόλεις városok ἡμῶν miénk καὶ és οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok ἐν -ban/-ben αὐταῖς ők δοῦλοι (rab)szolgák σοί neked εἰσιν, vannak ἐλθὼν eljővén ἀπάντησον találkozz αὐταῖς nekik ὡς mint ἔστιν van ἀγαθὸν jót ἐν -ban/-ben ὀφθαλμοῖς szemek σου. tiéd 5 καὶ és παρεγένοντο jöttek οἱ a/az ἄνδρες férfiak πρὸς -hoz/-hez/-höz Ολοφέρνην Holofernész καὶ és ἀπήγγειλαν hírül adták αὐτῷ neki κατὰ szerint τὰ a/az ῥήματα szavakat/beszédeket ταῦτα. ezeket 6 καὶ és κατέβη leszállt ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az παραλίαν tengerit αὐτὸς ő maga καὶ és ἡ a/az δύναμις erő αὐτοῦ övé καὶ és ἐφρούρωσε τὰς a/az πόλεις városokat τὰς a/az ὑψηλὰς magasakat καὶ és ἔλαβεν elvette ἐξ -ból/-ből αὐτῶν övék εἰς -ba/-be συμμαχίαν szövetség ἄνδρας férfiakat ἐπιλέκτους· válogatottakat 7 καὶ és ἐδέξαντο fogadták be αὐτὸν őt αὐτοὶ ők καὶ és πᾶσα minden ἡ a/az περίχωρος környék αὐτῶν övék μετὰ -val/-vel στεφάνων καὶ és χορῶν táncot καὶ és τυμπάνων. dobok 8 καὶ és κατέσκαψεν lerontották πάντα mindeneket τὰ a/az ὅρια határok αὐτῶν övék καὶ és τὰ a/az ἄλση ligeteket αὐτῶν övék ἐξέκοψεν, kivágta καὶ és ἦν volt δεδομένον megadatva αὐτῷ neki ἐξολεθρεῦσαι kiirtani πάντας mindegyiket τοὺς a/az θεοὺς isteneket τῆς a/az γῆς, föld ὅπως úgy, hogy αὐτῷ neki μόνῳ egyedül τῷ a/az Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezár λατρεύσωσι szolgáljanak πάντα mindenek τὰ a/az ἔθνη, nemzetek καὶ és πᾶσαι mindenek αἱ a/az γλῶσσαι nyelvek καὶ és αἱ a/az φυλαὶ nemzetségek αὐτῶν övék ἐπικαλέσωνται hívják (segítségül) αὐτὸν őt εἰς -ba/-be θεόν. Isten 9 καὶ és ἦλθεν ment κατὰ szerint πρόσωπον arc Εσδρηλων Ezdrelon πλησίον felebarátot/közelállót τῆς a/az Δωταιας, ἥ aki ἐστιν van ἀπέναντι előtt τοῦ a/az πρίονος τοῦ a/az μεγάλου nagy τῆς a/az Ιουδαίας, Júdeáé 10 καὶ és κατεστρατοπέδευσαν letáboroztak ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Γαιβαι Gabbaj καὶ és Σκυθῶν szkítáké πόλεως, város καὶ és ἦν volt ἐκεῖ ott μῆνα hónap ἡμερῶν napok εἰς -ba/-be τὸ a/az συλλέξαι szedni πᾶσαν minden τὴν a/az ἀπαρτίαν ingóságokat/zsákmányt τῆς a/az δυνάμεως hatalom αὐτοῦ. övé