Lk 3
1 Ἐν -ban/-ben ἔτει év δὲ pedig πεντεκαιδεκάτῳ tizenötödik τῆς a/az ἡγεμονίας uralkodásé Τιβερίου Tibériuszé Καίσαρος, császáré ἡγεμονεύοντος (amikor) helytartója (volt) Ποντίου Poncius ˹Πειλάτου˺ Pilátus τῆς a/az Ἰουδαίας, Júdeáé καὶ és τετρααρχοῦντος (amikor) negyedes fejedelme (volt) τῆς a/az Γαλιλαίας Galileáé Ἡρῴδου, Heródes Φιλίππου Fülöp δὲ pedig τοῦ a/az ἀδελφοῦ testvére αὐτοῦ övé τετρααρχοῦντος (amikor) negyedes fejedelme (volt) τῆς a/az Ἰτουραίας Itúreáé καὶ és Τραχωνίτιδος Trachonitiszé χώρας, vidékéé καὶ és Λυσανίου Lizániász τῆς a/az ˹Ἀβειληνῆς˺ Abiléné τετρααρχοῦντος, negyedes fejedelme (volt) 2 ἐπὶ alatt, idejében ἀρχιερέως főpap Ἅννα Annás καὶ és Καιάφα, ¹ Kaifás ἐγένετο lett ῥῆμα szó/beszéd θεοῦ Istené ἐπὶ -hoz/-hez/-höz ˹Ἰωάνην˺ János τὸν a/az Ζαχαρίου Zakariásé υἱὸν fiához ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ. puszta 3 καὶ ¹ és ἦλθεν elment εἰς -ra/-re πᾶσαν ¹ minden * περίχωρον környék τοῦ a/az Ἰορδάνου Jordáné κηρύσσων prédikálva βάπτισμα keresztséget μετανοίας megtérésé εἰς -ra/-re ἄφεσιν elengedés/bocsánat ἁμαρτιῶν, bűnöké 4 ὡς amint γέγραπται megíratott ἐν -ban/-ben βίβλῳ könyv λόγων beszédeké Ἠσαίου ¹ Izajásé τοῦ a/az προφήτου ¹ prófétáé Φωνὴ ¹ hang βοῶντος kiáltóé ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ ¹ puszta Ἑτοιμάσατε ¹ Készítsétek el τὴν a/az ὁδὸν utat Κυρίου, ¹ Úré εὐθείας egyenesekké ποιεῖτε tegyetek τὰς a/az τρίβους ösvényeket αὐτοῦ. ¹ övé 5 πᾶσα minden φάραγξ szakadékos völgy πληρωθήσεται ¹ töltessék be καὶ és πᾶν minden ὄρος hegy καὶ és βουνὸς domb ταπεινωθήσεται, ¹ alacsonyíttassék meg καὶ és ἔσται ¹ legyen τὰ a/az σκολιὰ görbe εἰς -vá/-vé ˹εὐθείας˺ egyenesek καὶ és αἱ a/az τραχεῖαι egyenetlenek εἰς ¹ -vá/-vé ὁδοὺς út λείας· sima 6 καὶ és ὄψεται meglátja majd πᾶσα minden σὰρξ ¹ test τὸ a/az σωτήριον üdvösséget τοῦ a/az θεοῦ. Istené 7 Ἔλεγεν Mondta οὖν tehát τοῖς a/az ἐκπορευομένοις kimenőknek ὄχλοις tömegeknek βαπτισθῆναι megkereszteltetni ὑπ᾽ által αὐτοῦ ¹ ő Γεννήματα ¹ ivadékok ἐχιδνῶν, ¹ viperáké τίς kicsoda ὑπέδειξεν adta az útmutatást ὑμῖν nektek φυγεῖν ¹ menekülni ἀπὸ -tól/-től, elől τῆς a/az μελλούσης eljövendő ὀργῆς; harag 8 ποιήσατε ¹ csináljatok οὖν tehát καρποὺς gyümölcsöket ἀξίους méltókat τῆς a/az μετανοίας· ¹ megtérésé καὶ és μὴ nem ἄρξησθε kezdjétek λέγειν mondani ἐν -ban/-ben ἑαυτοῖς ¹ önmagatok Πατέρα ¹ atyaként ἔχομεν birtokoljuk τὸν a/az Ἀβραάμ, ¹ Ábrahámot λέγω mondom γὰρ ugyanis ὑμῖν nektek ὅτι hogy δύναται képes ὁ a/az θεὸς Isten ἐκ -ból/-ből τῶν a/az λίθων kövek τούτων ezek ἐγεῖραι támasztani τέκνα gyermekeket τῷ a/az Ἀβραάμ. Ábrahámnak 9 ἤδη már δὲ pedig καὶ is ἡ a/az ἀξίνη fejsze πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nál/-nél τὴν a/az ῥίζαν gyökér τῶν a/az δένδρων fáké κεῖται· fekszik πᾶν minden οὖν ugyanis δένδρον fa μὴ nem ποιοῦν csináló καρπὸν gyümölcsöt [καλὸν] ¹ jót ἐκκόπτεται kivágattatik καὶ és εἰς -ba/-be/-ra/-re πῦρ tűz βάλλεται. vettetik 10 καὶ ¹ És ἐπηρώτων megkérdezték αὐτὸν őt οἱ a/az ὄχλοι tömegek λέγοντες ¹ mondván Τί ¹ Mit οὖν tehát ποιήσωμεν; cselekedjünk? 11 ἀποκριθεὶς felelvén δὲ pedig ἔλεγεν mondta αὐτοῖς ¹ nekik Ὁ ¹ a/az ἔχων birtokló δύο kettőt χιτῶνας ruhákat μεταδότω adja oda τῷ a/az μὴ nem ἔχοντι, birtoklónak καὶ és ὁ a/az ἔχων birtokló βρώματα ételeket ὁμοίως hasonlóan ποιείτω. cselekedjen. 12 ἦλθον eljöttek δὲ pedig καὶ is τελῶναι vámosok βαπτισθῆναι ¹ megkereszteltetni καὶ és εἶπαν mondták πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek αὐτόν ¹ ő Διδάσκαλε, ¹ Mester τί mit ποιήσωμεν; cselekedjünk? 13 ὁ a/az δὲ pedig εἶπεν mondta πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek αὐτούς ¹ ők Μηδὲν ¹ Semmit πλέον többet παρὰ ¹ -nál/-nél τὸ a/az διατεταγμένον a parancsolt ὑμῖν nektek πράσσετε. (ne) követeljetek. 14 ἐπηρώτων megkérdezték δὲ pedig αὐτὸν őt καὶ is στρατευόμενοι katnáskodók λέγοντες ¹ mondván Τί ¹ Mit ποιήσωμεν cselekedjünk? καὶ és ἡμεῖς; mi? καὶ és εἶπεν megmondta αὐτοῖς ¹ nekik Μηδένα ¹ Senkit se διασείσητε zaklassatok μηδὲ sem pedig ne συκοφαντήσητε, ¹ zsaroljatok pénzt καὶ és ἀρκεῖσθε legyetek elégedettek τοῖς a/az ὀψωνίοις zsoldokkal ὑμῶν. tiétek 15 Προσδοκῶντος (Amikor) várakozott δὲ pedig τοῦ a/az λαοῦ nép καὶ és διαλογιζομένων fontolgatták πάντων mindnyájan ἐν -ban/-ben ταῖς a/az καρδίαις szívek αὐτῶν övék περὶ -ról/-ről, felől τοῦ a/az ˹Ἰωάνου,˺ János μή ποτε ¹ nem tán αὐτὸς ő maga εἴη ¹ lenne-e ὁ a/az χριστός, Krisztus 16 ἀπεκρίνατο felelt λέγων mondván πᾶσιν mindenkinek ὁ a/az ˹Ἰωάνης˺ János Ἐγὼ ¹ Én μὲν ugyan ὕδατι vízzel βαπτίζω keresztellek meg ὑμᾶς· titeket ἔρχεται jön δὲ pedig ὁ a/az ἰσχυρότερός erősebb μου, ¹ nálam οὗ akinek οὐκ nem εἰμὶ vagyok ἱκανὸς méltó λῦσαι eloldani τὸν a/az ἱμάντα szíjat τῶν a/az ὑποδημάτων saruké αὐτοῦ· övé αὐτὸς ő maga ὑμᾶς titeket βαπτίσει majd keresztel ἐν -ban/-ben/-val/-vel πνεύματι Lélek ἁγίῳ szent καὶ és πυρί· tűz 17 οὗ akinek τὸ a/az πτύον szórólapát ἐν -ban/-ben τῇ a/az χειρὶ kéz αὐτοῦ övé διακαθᾶραι ¹ (alaposan) megtiszítani τὴν a/az ἅλωνα szérűt αὐτοῦ övé καὶ és συναγαγεῖν ¹ összegyűjteni τὸν a/az σῖτον búzát εἰς -ba/-be τὴν a/az ἀποθήκην magtár αὐτοῦ, övé τὸ a/az δὲ pedig ἄχυρον pelyvát κατακαύσει elégeti majd πυρὶ tűzzel ἀσβέστῳ. (el)olthatatlannal 18 Πολλὰ Sok dologokat μὲν egyrészt οὖν tehát καὶ és ἕτερα más dolgokat παρακαλῶν buzdítva εὐηγγελίζετο evangelizálta τὸν a/az λαόν· ¹ népet. 19 ὁ ¹ a/az δὲ pedig Ἡρῴδης Heródes ὁ a/az τετραάρχης, negyedes fejedelem ἐλεγχόμενος megdorgáltatottat ὑπ᾽ által αὐτοῦ ő περὶ -ért, miatt Ἡρῳδιάδος Heródiás τῆς a/az γυναικὸς feleség τοῦ a/az ἀδελφοῦ testvéré αὐτοῦ övé καὶ és περὶ -ért, miatt πάντων minden ὧν (létező) dolog ἐποίησεν csinált πονηρῶν gonosz ὁ a/az Ἡρῴδης, Heródes 20 προσέθηκεν megtetézte καὶ is τοῦτο ezt ἐπὶ -val/-vel πᾶσιν, * mindaz κατέκλεισεν ¹ bezárta τὸν a/az ˹Ἰωάνην˺ Jánost ἐν -ba/-be φυλακῇ. börtön 21 Ἐγένετο Történt δὲ pedig ἐν ¹ -ban/-ben τῷ a/az βαπτισθῆναι megkeresztelkedni ἅπαντα egész τὸν a/az λαὸν nép καὶ és Ἰησοῦ (amikor) Jézus βαπτισθέντος megkeresztelkedett καὶ is προσευχομένου imádkozott ἀνεῳχθῆναι hogy megnyílt τὸν a/az οὐρανὸν ég 22 καὶ és καταβῆναι hogy leszállt τὸ a/az πνεῦμα Lélek τὸ a/az ἅγιον szent σωματικῷ testi módon εἴδει ábrázat szerint ὡς mint περιστερὰν galamb ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτόν, ¹ ő καὶ és φωνὴν hang ἐξ -ból/-ből οὐρανοῦ ég γενέσθαι ¹ lett Σὺ ¹ Te εἶ vagy ὁ a/az υἱός fiú μου enyém ὁ a/az ἀγαπητός, ¹ szeretett ἐν -ban/-ben σοὶ te εὐδόκησα. jótetszésem volt 23 Καὶ És αὐτὸς ő maga ἦν volt Ἰησοῦς Jézus ἀρχόμενος (nyilvános működését) kezdő ὡσεὶ mintegy ἐτῶν ¹ éves τριάκοντα, harminc ὢν lévén υἱός, fiú ὡς ahogy ἐνομίζετο, ¹ (általában) gondolták Ἰωσήφ ¹ Józsefé τοῦ a/az ˹Ἡλεί˺ Élié 24 τοῦ a/az ˹Ματθάτ˺ Mattaté τοῦ a/az ˹Λευεί˺ Lévié τοῦ a/az ˹Μελχεί˺ Melkié τοῦ a/az Ἰανναί ¹ Jannájé τοῦ a/az Ἰωσήφ ¹ Józsefé 25 τοῦ a/az Ματταθίου Mattatijáé τοῦ a/az Ἀμώς ¹ Ámoszé τοῦ a/az Ναούμ ¹ Náhumé τοῦ a/az ˹Ἐσλεί˺ Heszlié τοῦ a/az Ναγγαί ¹ Naggájé 26 τοῦ a/az Μαάθ ¹ Maaté τοῦ a/az Ματταθίου Mattatijáé τοῦ a/az ˹Σεμεείν˺ Szemeiné τοῦ a/az Ἰωσήχ ¹ Jószehé τοῦ a/az Ἰωδά ¹ Jódáé 27 τοῦ a/az Ἰωανάν ¹ Johanané τοῦ a/az Ῥησά ¹ Részáé τοῦ a/az Ζοροβάβελ ¹ Zerubbábelé τοῦ a/az Σαλαθιήλ ¹ Szalatielé τοῦ a/az ˹Νηρεί˺ Nérié 28 τοῦ a/az ˹Μελχεί˺ Melkié τοῦ a/az ˹Ἀδδεί˺ Addié τοῦ a/az Κωσάμ ¹ Kószámé τοῦ a/az Ἐλμαδάμ ¹ Elmadámé τοῦ a/az Ἤρ ¹ Héré 29 τοῦ a/az Ἰησοῦ Józsuéé τοῦ a/az Ἐλιέζερ Eliézeré τοῦ a/az ˹Ἰωρείμ˺ Jórimé τοῦ a/az Μαθθάτ ¹ Mattaté τοῦ a/az ˹Λευεί˺ Lévié 30 τοῦ a/az Συμεών ¹ Simeoné τοῦ a/az Ἰούδα Júdáé τοῦ a/az Ἰωσήφ ¹ Józsefé τοῦ a/az Ἰωνάμ ¹ Jónámé τοῦ a/az ˹Ἐλιακείμ˺ Eljakimé 31 τοῦ a/az Μελεά ¹ Meleáé τοῦ a/az Μεννά ¹ Mennáé τοῦ a/az Ματταθά ¹ Mattatáé τοῦ a/az Ναθάμ ¹ Nátámé τοῦ a/az ˹Δαυείδ˺ Dávidé 32 τοῦ a/az Ἰεσσαί ¹ Izájé τοῦ a/az ˹Ἰωβήλ˺ Obedé τοῦ a/az Βοός ¹ Boózé τοῦ a/az Σαλά ¹ Szálmoné τοῦ a/az Ναασσών * Nahsoné 33 τοῦ a/az ˹Ἀδμείν˺ Adminé τοῦ a/az ˹Ἀρνεί˺ Arnié τοῦ a/az ˹Ἑσρών˺ Ezroné τοῦ a/az Φαρές ¹ Fáreszé τοῦ a/az Ἰούδα Júdáé 34 τοῦ a/az Ἰακώβ ¹ Jákobé τοῦ a/az Ἰσαάκ ¹ Izsáké τοῦ a/az Ἀβραάμ ¹ Ábrahámé τοῦ a/az Θαρά ¹ Terahé τοῦ a/az Ναχώρ ¹ Náhoré 35 τοῦ a/az Σερούχ ¹ Szerugé τοῦ a/az Ῥαγαύ ¹ Regué τοῦ a/az Φάλεκ Pelegé τοῦ a/az Ἔβερ Héberé τοῦ a/az Σαλά ¹ Salahé 36 τοῦ a/az Καινάμ ¹ Kenané τοῦ a/az Ἀρφαξάδ ¹ Arfaxádé τοῦ a/az Σήμ ¹ Szemé τοῦ a/az Νῶε Noéé τοῦ a/az Λάμεχ Lámeké 37 τοῦ a/az Μαθουσαλά ¹ Matuzsálemé τοῦ a/az Ἑνώχ ¹ Hénoké τοῦ a/az Ἰάρετ Járedé τοῦ a/az Μαλελεήλ ¹ Mahalalélé τοῦ a/az Καινάμ ¹ Kenané 38 τοῦ a/az Ἐνώς ¹ Énosé τοῦ a/az Σήθ ¹ Szeté τοῦ a/az Ἀδάμ ¹ Ádámé τοῦ a/az θεοῦ. Istené