MTörv 19
1 Ἐὰν ha δὲ pedig ἀφανίσῃ eltávolítsa κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd τὰ a/az ἔθνη, nemzeteket ἃ amiket ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι neked τὴν a/az γῆν földet αὐτῶν, övék καὶ és κατακληρονομήσητε sorsolással elosszátok αὐτοὺς őket καὶ és κατοικήσητε lakjatok ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πόλεσιν városok αὐτῶν övék καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az οἴκοις házak αὐτῶν, övék 2 τρεῖς három πόλεις városok διαστελεῖς ¹ elválasztasz majd σεαυτῷ magadnak ἐν (kif.) μέσῳ közép (kif.) τῆς a/az γῆς föld σου, tiéd ἧς amié κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι. neked 3 στόχασαί tekintetbe venni σοι neked τὴν a/az ὁδὸν útat καὶ és τριμεριεῖς ¹ három részre felosztod majd τὰ a/az ὅρια határokat τῆς a/az γῆς földé σου, tiéd ἣν amit καταμερίζει kioszt σοι neked κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου, tiéd καὶ és ἔσται lesz καταφυγὴ menedék ἐκεῖ ott παντὶ mindennek φονευτῇ. gyilkosnak 4 τοῦτο ez δὲ pedig ἔσται lesz τὸ a/az πρόσταγμα rendelet τοῦ a/az φονευτοῦ, gyilkosé ὃς aki ἂν 0 φύγῃ meneküljön ἐκεῖ oda καὶ és ζήσεται· ¹ élni fog ὃς aki ἂν 0 πατάξῃ megverje τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót αὐτοῦ övé ἀκουσίως akaratlanul καὶ és οὗτος ez οὐ nem μισῶν gyűlölve αὐτὸν őt πρὸ előtt τῆς a/az ἐχθὲς tegnap καὶ és πρὸ előtt τῆς a/az τρίτης, harmadik 5 καὶ és ὃς aki ἂν 0 εἰσέλθῃ bemenjen μετὰ -val/-vel τοῦ a/az πλησίον felebarát/közelálló εἰς -ba/-be τὸν a/az δρυμὸν erdő συναγαγεῖν összegyűjteni ξύλα, fákat καὶ és ἐκκρουσθῇ kiüttessen ἡ a/az χεὶρ kéz αὐτοῦ övé τῇ a/az ἀξίνῃ fejszével κόπτοντος kivágva τὸ a/az ξύλον, fát καὶ és ἐκπεσὸν kiejtve τὸ a/az σιδήριον vasszerszámot ἀπὸ -ból/-ből τοῦ a/az ξύλου fa τύχῃ balszerencsével τοῦ a/az πλησίον, felebarátot/közelállót καὶ és ἀποθάνῃ, meghaljon οὗτος ez καταφεύξεται ¹ menekül majd εἰς -ba/-be μίαν egy τῶν a/az πόλεων városok közül τούτων ezek közül καὶ és ζήσεται, ¹ élni fog 6 ἵνα hogy μὴ ne διώξας üldözve ὁ a/az ἀγχιστεύων közel levő τοῦ a/az αἵματος vér szerint ὀπίσω után τοῦ a/az φονεύσαντος, gyilkoló ὅτι mert παρατεθέρμανται felhevült τῇ a/az καρδίᾳ, szívvel καὶ és καταλάβῃ megragadja αὐτόν, őt ἐὰν ha μακροτέρα távoli ᾖ legyen ἡ a/az ὁδός, út καὶ és πατάξῃ megverje αὐτοῦ övé τὴν a/az ψυχήν, lelket καὶ és ἀποθάνῃ, meghaljon καὶ és τούτῳ ennek οὐκ nem ἔστιν van κρίσις ítélet θανάτου, halálé ὅτι mert οὐ nem μισῶν gyűlölő ἦν volt αὐτὸν őt πρὸ előtt τῆς a/az ἐχθὲς tegnap καὶ és πρὸ előtt τῆς a/az τρίτης. harmadik 7 διὰ -ért τοῦτο ez ἐγώ én σοι neked ἐντέλλομαι parancsolom τὸ a/az ῥῆμα szót/beszédet τοῦτο ezt λέγων mondva Τρεῖς három πόλεις városok διαστελεῖς ¹ pontosan meghatározol majd σεαυτῷ· magadnak 8 ἐὰν ha δὲ pedig ἐμπλατύνῃ kiszélesítse κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd τὰ a/az ὅριά határokat σου, tiéd ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ὤμοσεν megesküdött τοῖς a/az πατράσιν atyáknak σου, tiéd καὶ és δῷ adjon σοι neked κύριος Úr πᾶσαν egészet τὴν a/az γῆν, földet ἣν amit εἶπεν mondta δοῦναι adni τοῖς a/az πατράσιν atyáknak σου, tiéd 9 ἐὰν ha ἀκούσῃς meghallgassad ποιεῖν tenni πάσας mindeneket τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat ταύτας, ezeket ἃς amelyeket ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma ἀγαπᾶν szeretni κύριον Urat τὸν a/az θεόν Istent σου, tiéd πορεύεσθαι járni ἐν -ban/-ben πάσαις mindenek ταῖς a/az ὁδοῖς utak αὐτοῦ övé πάσας mindeneken τὰς a/az ἡμέρας, napokon καὶ és προσθήσεις ¹ hozzáadsz majd σεαυτῷ magadnak ἔτι még τρεῖς három πόλεις városok πρὸς -hoz/-hez/-höz τὰς a/az τρεῖς három ταύτας, ezek 10 καὶ és οὐκ nem ἐκχυθήσεται ¹ kiontatik majd αἷμα vért ἀναίτιον bűntelent ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld σου, tiéd ᾗ ami κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι neked ἐν -ban/-ben κλήρῳ, örökség καὶ és οὐκ ne ἔσται ¹ lesz ἐν -ban/-ben σοὶ te αἵματι vér(bűn) miatt ἔνοχος.– felelős 11 ἐὰν ha δὲ pedig γένηται legyen ἄνθρωπος ember μισῶν gyűlölő τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót καὶ és ἐνεδρεύσῃ lesse αὐτὸν őt καὶ és ἐπαναστῇ felkeljen ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő καὶ és πατάξῃ megverje αὐτοῦ övé ψυχήν, lelket καὶ és ἀπεθάνῃ, ¹ meghal καὶ és φύγῃ meneküljön εἰς -ba/-be μίαν egy τῶν a/az πόλεων városok közül τούτων, ezeké 12 καὶ és ἀποστελοῦσιν elküldik majd ἡ a/az γερουσία vének tanácsa τῆς a/az πόλεως városé αὐτοῦ övé καὶ és λήμψονται ¹ kivesztik majd αὐτὸν őt ἐκεῖθεν onnét καὶ és παραδώσουσιν ¹ kiszolgáltatják majd αὐτὸν őt εἰς -ba/-be χεῖρας kezek τῷ a/az ἀγχιστεύοντι közelinek τοῦ a/az αἵματος, vér szerint καὶ és ἀποθανεῖται· ¹ meghal majd 13 οὐ ne φείσεται ¹ fogja kímélni ὁ a/az ὀφθαλμός szem σου tiéd ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῷ, ő καὶ és καθαριεῖς ¹ megtisztítod majd τὸ a/az αἷμα vért τὸ a/az ἀναίτιον bűntelent ἐξ -ból/-ből Ισραηλ, Izrael καὶ és εὖ jól σοι neked ἔσται. ¹ lesz 14 Οὐ ne μετακινήσεις ¹ elmozdítod majd ὅρια határokat τοῦ a/az πλησίον felebaráté/közelállóé σου, tiéd ἃ amiket ἔστησαν felállítottak οἱ a/az πατέρες atyák σου tiéd ἐν -ban/-ben τῇ a/az κληρονομίᾳ örökség σου, tiéd ᾗ ami κατεκληρονομήθης sorsolással eloszttattál ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ, föld ᾗ ami κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι neked ἐν által κλήρῳ. örökség 15 Οὐκ nem ἐμμενεῖ megmarad μάρτυς tanú εἷς egy μαρτυρῆσαι tanúságot tenni κατὰ szemben ἀνθρώπου ember κατὰ szerint πᾶσαν minden ἀδικίαν igazságtalanság καὶ és κατὰ szerint πᾶν bármi ἁμάρτημα tévedés καὶ és κατὰ szerint πᾶσαν bármi ἁμαρτίαν, bűn ἣν ami ἂν 0 ἁμάρτῃ· vétkezzen ἐπὶ -on/-en/-ön στόματος száj δύο kettőt μαρτύρων tanúké καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön στόματος száj τριῶν hármak μαρτύρων tanúké σταθήσεται ¹ fog megállni πᾶν minden ῥῆμα. szó/beszéd 16 ἐὰν ha δὲ pedig καταστῇ állítson μάρτυς tanú ἄδικος igazságtalan κατὰ szemben ἀνθρώπου ember καταλέγων jegzékbe felvevő αὐτοῦ övé ἀσέβειαν, istentelenséget 17 καὶ és στήσονται ¹ meg fognak állni οἱ a/az δύο kettő ἄνθρωποι, emberek οἷς akiknek ἐστιν van αὐτοῖς nekik ἡ a/az ἀντιλογία, lázadás/viszálykodás ἔναντι előtt κυρίου Úr καὶ és ἔναντι előtt τῶν a/az ἱερέων papok καὶ és ἔναντι előtt τῶν a/az κριτῶν, bírák οἳ akik ἐὰν ha ὦσιν legyenek ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok ἐκείναις, azok 18 καὶ és ἐξετάσωσιν kérdezősködjenek οἱ a/az κριταὶ ítélőbírák ἀκριβῶς, gondosan καὶ és ἰδοὺ íme μάρτυς tanú ἄδικος igazságtalan ἐμαρτύρησεν tanúságot tett ἄδικα, hamisságokat ἀντέστη ellenszegült κατὰ szemben τοῦ a/az ἀδελφοῦ testvér αὐτοῦ, övé 19 καὶ és ποιήσετε ¹ fogjátok tenni αὐτῷ vele ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ἐπονηρεύσατο bűnös módon igyekezett ποιῆσαι tenni κατὰ szemben τοῦ a/az ἀδελφοῦ testvér αὐτοῦ, övé καὶ és ἐξαρεῖς ¹ eltávolítod majd τὸν a/az πονηρὸν gonoszat ἐξ -ból/-ből ὑμῶν ti αὐτῶν. övék 20 καὶ és οἱ a/az ἐπίλοιποι hátramaradók ἀκούσαντες meghallva φοβηθήσονται ¹ félik majd καὶ és οὐ ne προσθήσουσιν ¹ folytatják majd ἔτι többé (ne) ποιῆσαι csinálni κατὰ szerint τὸ a/az ῥῆμα szó/beszéd τὸ a/az πονηρὸν gonoszat τοῦτο ezt ἐν között ὑμῖν. ti 21 οὐ ne φείσεται ¹ kíméli majd ὁ a/az ὀφθαλμός szem σου tiéd ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῷ· ő ψυχὴν lelket ἀντὶ -ért ψυχῆς, lélek ὀφθαλμὸν szemet ἀντὶ -ért ὀφθαλμοῦ, szem ὀδόντα fogat ἀντὶ -ért ὀδόντος, fog χεῖρα kezet ἀντὶ -ért χειρός, kéz πόδα lábat ἀντὶ -ért ποδός. láb