Mik 5
1 Καὶ és σύ, te Βηθλεεμ Betlehem οἶκος ház τοῦ a/az Εφραθα, Efratáé ὀλιγοστὸς csekély εἶ vagy τοῦ a/az εἶναι lenni ἐν között χιλιάσιν ezrek Ιουδα· Júdáé ἐκ -ból/-ből σοῦ te μοι nekem ἐξελεύσεται kimegy majd τοῦ a/az εἶναι lenni εἰς -vá/-vé ἄρχοντα fejedelem ἐν -ban/-ben τῷ a/az Ισραηλ, Izrael καὶ és αἱ a/az ἔξοδοι kijövetelek αὐτοῦ övé ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς kezdet/ősidő ἐξ -ból/-ből ἡμερῶν napok αἰῶνος. eoné/hajdankoré 2 διὰ -ért τοῦτο ez δώσει adja majd αὐτοὺς őket ἕως -ig καιροῦ idő τικτούσης szülő τέξεται, szül majd καὶ és οἱ a/az ἐπίλοιποι megmaradók τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek közül αὐτῶν övék ἐπιστρέψουσιν visszatérnek majd ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az υἱοὺς fiak Ισραηλ. Izraelé 3 καὶ és στήσεται felállítja majd magát καὶ és ὄψεται meglátja majd καὶ és ποιμανεῖ legeltetni fogja τὸ a/az ποίμνιον nyájacskát αὐτοῦ övé ἐν -val, -vel ἰσχύι erő κυρίου, Úré καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az δόξῃ dicsőség τοῦ a/az ὀνόματος névé κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené αὐτῶν övék ὑπάρξουσιν· léteznek majd διότι mivel νῦν most μεγαλυνθήσεται kiterjeszttetik majd ἕως -ig ἄκρων határ τῆς a/az γῆς. földé 4 καὶ és ἔσται lesz αὕτη ez εἰρήνη· béke ὅταν amikor Ἀσσύριος Asszíria ἐπέλθῃ eljöjjön ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld ὑμῶν tiétek καὶ és ὅταν amikor ἐπιβῇ föllépjen ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az χώραν vidék ὑμῶν, tiétek καὶ és ἐπεγερθήσονται fölkeltetnek majd ἐπ᾽ ellen αὐτὸν ő ἑπτὰ hét ποιμένες pásztorok καὶ és ὀκτὼ nyolc δήγματα harapások ἀνθρώπων· embereké 5 καὶ és ποιμανοῦσιν legeltetik majd τὸν a/az Ασσουρ Asszúrt ἐν -val, -vel ῥομφαίᾳ kard καὶ és τὴν a/az γῆν földet τοῦ a/az Νεβρωδ Nimródé ἐν -ban/-ben τῇ a/az τάφρῳ árok αὐτῆς· övé καὶ és ῥύσεται megmenti majd ἐκ -tól/-től τοῦ a/az Ασσουρ, Asszúr ὅταν amikor ἐπέλθῃ eljöjjön ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld ὑμῶν tiétek καὶ és ὅταν amikor ἐπιβῇ föllépjen ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ὅρια határok ὑμῶν. tiétek 6 καὶ és ἔσται lesz τὸ a/az ὑπόλειμμα maradék τοῦ a/az Ιακωβ Jákobé ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek ἐν (kif.) μέσῳ között (kif.) λαῶν népek πολλῶν számosak ὡς mint δρόσος harmat παρὰ -tól/-től κυρίου Úr πίπτουσα lehulló καὶ és ὡς mint ἄρνες bárányok ἐπὶ -ra/-re ἄγρωστιν, pázsit ὅπως úgy, hogy μὴ ne συναχθῇ összegyűjtessen μηδεὶς senki μηδὲ se pedig ὑποστῇ ellenálljon ἐν között υἱοῖς fiak ἀνθρώπων. embereké 7 καὶ és ἔσται lesz τὸ a/az ὑπόλειμμα maradék τοῦ a/az Ιακωβ Jákobé ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek ἐν (kif.) μέσῳ között (kif.) λαῶν népek πολλῶν számosak ὡς mint λέων oroszlán ἐν között κτήνεσιν (házi)állatok ἐν -ban/-ben τῷ a/az δρυμῷ bozót/erdő καὶ és ὡς mint σκύμνος (oroszlán)kölyök ἐν között ποιμνίοις nyájacskák προβάτων, juhoké ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ὅταν amikor διέλθῃ átmenjen καὶ és διαστείλας elválasztva ἁρπάσῃ elragadja καὶ és μὴ nem ᾖ legyen ὁ a/az ἐξαιρούμενος. kimentő 8 ὑψωθήσεται fölmagasztaltatik majd ἡ a/az χείρ kéz σου tiéd ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az θλίβοντάς gyötrők σε, téged καὶ és πάντες mindnyájan οἱ a/az ἐχθροί ellenségek σου tiéd ἐξολεθρευθήσονται. kiirtatnak majd 9 Καὶ és ἔσται lesz ἐν -ban/-ben ἐκείνῃ az τῇ a/az ἡμέρᾳ, nap λέγει mondja κύριος, Úr ἐξολεθρεύσω kiirtom majd τοὺς a/az ἵππους lovakat σου tiéd ἐκ (kif.) μέσου közül (kif.) σου te καὶ és ἀπολῶ el fogom pusztítani τὰ a/az ἅρματά kocsikat σου tiéd 10 καὶ és ἐξολεθρεύσω kiirtom majd τὰς a/az πόλεις városokat τῆς a/az γῆς földé σου tiéd καὶ és ἐξαρῶ eltávolítok majd πάντα mindeneket τὰ a/az ὀχυρώματά erődítményeket σου· tiéd 11 καὶ és ἐξαρῶ eltávolítom majd τὰ a/az φάρμακά varázsszereket σου tiéd ἐκ -ból/-ből τῶν a/az χειρῶν kezek σου, tiéd καὶ és ἀποφθεγγόμενοι emelkedetten beszélők οὐκ nem ἔσονται lesznek ἐν -ban/-ben σοί· te 12 καὶ és ἐξολεθρεύσω kiirtom majd τὰ a/az γλυπτά faragott képeket σου tiéd καὶ és τὰς a/az στήλας kőoszlopokat σου tiéd ἐκ (kif.) μέσου közül (kif.) σου, te καὶ és οὐκέτι többé μὴ nem προσκυνήσῃς (leborulva) hódolsz τοῖς a/az ἔργοις munkáknak τῶν a/az χειρῶν kezeké σου· tiéd 13 καὶ és ἐκκόψω kivágom majd τὰ a/az ἄλση ligeteket σου tiéd ἐκ (kif.) μέσου közül (kif.) σου te καὶ és ἀφανιῶ megsemmisítem majd τὰς a/az πόλεις városokat σου· tiéd 14 καὶ és ποιήσω cselekszem majd ἐν -val, -vel ὀργῇ harag καὶ és ἐν -val, -vel θυμῷ indulat ἐκδίκησιν bosszúállást ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν, nemzetek ἀνθ᾽ -ért ὧν amik οὐκ nem εἰσήκουσαν. hallgattak meg