Mik 6
1 Ἀκούσατε hallgassátok meg δὴ hát λόγον igét κυρίου· Úré κύριος Úr εἶπεν mondta Ἀνάστηθι kelj föl κρίθητι ítéltessél meg πρὸς felé τὰ a/az ὄρη, hegyek καὶ és ἀκουσάτωσαν hallgassák meg οἱ a/az βουνοὶ dombok φωνήν hangot σου. tiéd 2 ἀκούσατε, hallgassátok meg βουνοί, dombok τὴν a/az κρίσιν ítéletet τοῦ a/az κυρίου, Úré καὶ és αἱ a/az φάραγγες völgyek θεμέλια alapkövek τῆς a/az γῆς, földé ὅτι mert κρίσις ítélet τῷ a/az κυρίῳ Úrnak πρὸς felé τὸν a/az λαὸν nép αὐτοῦ, övé καὶ és μετὰ -val/-vel τοῦ a/az Ισραηλ Izrael διελεγχθήσεται. perbe száll majd 3 λαός nép μου, enyém τί mit ἐποίησά cselekedtem σοι veled ἢ vagy τί mit ἐλύπησά szomorítottalak σε téged ἢ vagy τί mit παρηνώχλησά háborgattalak σοι; neked ἀποκρίθητί felelj meg μοι. nekem 4 διότι mivel ἀνήγαγόν fölvittelek σε téged ἐκ -ból/-ből γῆς föld Αἰγύπτου Egyiptomé καὶ és ἐξ -ból/-ből οἴκου ház δουλείας rabszolgaságé ἐλυτρωσάμην megváltottalak σε téged καὶ és ἐξαπέστειλα elküldtem πρὸ elé προσώπου szín σου tiéd τὸν a/az Μωυσῆν Mózest καὶ és Ααρων Áront καὶ és Μαριαμ. Mariámot 5 λαός nép μου, enyém μνήσθητι emlékezz δὴ hát τί mit ἐβουλεύσατο tanácskozott κατὰ ellen σοῦ te Βαλακ Bálák βασιλεὺς király Μωαβ, Moábé καὶ és τί mit ἀπεκρίθη felelt αὐτῷ neki Βαλααμ Bálám υἱὸς fiú τοῦ a/az Βεωρ Beoré ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az σχοίνων nádasok ἕως -ig τοῦ a/az Γαλγαλ, Gilgál ὅπως úgy, hogy γνωσθῇ megismertessen ἡ a/az δικαιοσύνη igazságosság τοῦ a/az κυρίου. Úré 6 ἐν -val, -vel τίνι mi καταλάβω ragadjam meg τὸν a/az κύριον, Urat ἀντιλήμψομαι ¹ pártjára állok majd θεοῦ Istené μου enyém ὑψίστου; legfölségesebbé εἰ vajon καταλήμψομαι ¹ megragadjam majd αὐτὸν őt ἐν -val, -vel ὁλοκαυτώμασιν, égőáldozatok ἐν -val, -vel μόσχοις jószágok ἐνιαυσίοις; egyévesek 7 εἰ vajon προσδέξεται elfogadja majd κύριος Úr ἐν -val, -vel χιλιάσιν ezrek κριῶν kosoké ἢ vagy ἐν -val, -vel μυριάσιν tízezrek χειμάρρων patakoké πιόνων; kövéreké εἰ vajon δῶ ¹ adjam πρωτότοκά elsőszülötteket μου enyém ἀσεβείας, istentelenségek miatt καρπὸν gyümölcsöt κοιλίας méhé μου enyém ὑπὲρ -ért ἁμαρτίας vétek ψυχῆς léleké μου; enyém 8 εἰ vajon ἀνηγγέλη hirdettetett σοι, neked ἄνθρωπε, ember τί mi καλόν; jó ἢ vagy τί mit κύριος Úr ἐκζητεῖ keres (itt: kíván) παρὰ -tól/-től σοῦ te ἀλλ᾽ hanem ἢ avagy τοῦ a/az ποιεῖν tenni κρίμα (igaz) ítéletet καὶ és ἀγαπᾶν szeretni ἔλεον irgalmat καὶ és ἕτοιμον alkalmasként εἶναι lenni τοῦ a/az πορεύεσθαι járni μετὰ -val/-vel κυρίου Úr θεοῦ Isten σου; tiéd 9 Φωνὴ hang κυρίου Úré τῇ a/az πόλει városra ἐπικληθήσεται, (bíróként) hívatik majd καὶ és σώσει megszabadítja majd φοβουμένους félőket τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ. övé ἄκουε, halld φυλή, (nép)törzs καὶ is τίς ki κοσμήσει ékesíti majd πόλιν; várost 10 μὴ nemde πῦρ tűz καὶ is οἶκος ház ἀνόμου törvénytelené θησαυρίζων gyűjtve θησαυροὺς kincseket ἀνόμους törvényteleneket καὶ és μετὰ -val/-vel ὕβρεως erőszak/gőg ἀδικία; igazságtalanság 11 εἰ vajon δικαιωθήσεται igazzá fog tétetni ἐν által ζυγῷ iga ἄνομος törvénytelen καὶ és ἐν -ban/-ben μαρσίππῳ zsák στάθμια mérleg súlyai δόλου; csalásé 12 ἐξ -ból/-ből ὧν amik τὸν a/az πλοῦτον gazdagságot αὐτῶν övék ἀσεβείας istentelenségeké ἔπλησαν, megtöltötték καὶ és οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok αὐτὴν őt ἐλάλουν beszéltek ψευδῆ, ¹ hazugságokat καὶ és ἡ a/az γλῶσσα nyelv αὐτῶν övék ὑψώθη felemeltetett ἐν -ban/-ben τῷ a/az στόματι száj αὐτῶν. övék 13 καὶ is ἐγὼ én ἄρξομαι elkezdem majd τοῦ a/az πατάξαι verni σε, téged ἀφανιῶ szétromboljalak σε téged ἐπὶ -ban/-ben ταῖς a/az ἁμαρτίαις bűnök σου. tiéd 14 σὺ te φάγεσαι ¹ eszel majd καὶ és οὐ egyáltalán μὴ nem ἐμπλησθῇς· töltessél be καὶ és σκοτάσει elsötétül majd ἐν -ban/-ben σοὶ te καὶ és ἐκνεύσει, félrevonul majd καὶ és οὐ nem μὴ ne διασωθῇς· megmentessél καὶ és ὅσοι akik ἐὰν ha διασωθῶσιν, megmentessenek εἰς -ra/-re ῥομφαίαν kard παραδοθήσονται. átadatnak majd 15 σὺ te σπερεῖς vetsz majd καὶ és οὐ egyáltalán μὴ nem ἀμήσῃς, arassál σὺ te πιέσεις ültessél majd ἐλαίαν olajfát καὶ és οὐ egyáltalán μὴ ne ἀλείψῃ kenj ἔλαιον, olajat καὶ és οἶνον bort καὶ és οὐ nem μὴ nem πίητε, igyátok καὶ és ἀφανισθήσεται megsemmisíttetik majd νόμιμα szokások λαοῦ népé μου. enyém 16 καὶ és ἐφύλαξας őrizted τὰ a/az δικαιώματα igaz tetteket Ζαμβρι Zámrié καὶ és πάντα mindeneket τὰ a/az ἔργα tetteket οἴκου házé Αχααβ Áchábé καὶ és ἐπορεύθητε jártatok ἐν -ban/-ben ταῖς a/az βουλαῖς tanácsok αὐτῶν, övék ὅπως úgy, hogy παραδῶ átadjalak σε téged εἰς -ra/-re ἀφανισμὸν enyészet καὶ és τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat αὐτὴν őt εἰς -ra/-re συρισμόν· sziszegés καὶ és ὀνείδη gyalázatokat λαῶν népeké λήμψεσθε. kaptok majd